Неклесова Валерія Юріївна Онімний ландшафт як актуалізація культурних та соціальних артефактів в інфор­маційному просторі (на матеріалі української, іспанської, англійської мов)




  • скачать файл:
  • title:
  • Неклесова Валерія Юріївна Онімний ландшафт як актуалізація культурних та соціальних артефактів в інфор­маційному просторі (на матеріалі української, іспанської, англійської мов)
  • Альтернативное название:
  • Неклесова Валерия Юрьевна онимной ландшафт как актуализация культурных и социальных артефактов в информационном пространстве (на материале украинской, испанской, английского языков)
  • The number of pages:
  • 423
  • university:
  • у Київському національному універ­ситеті імені Тараса Шевченка
  • The year of defence:
  • 2019
  • brief description:
  • Неклесова Валерія Юріївна, доцент кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів Одеського національного університету імені І. І. Мечникова: «Онімний ландшафт як актуалізація культурних та соціальних артефактів в інфор­маційному просторі (на матеріалі української, іспанської, англійської мов)» (10.02.15 - загальне мовознавство). Спецрада Д 26.001.19 у Київському національному універ­ситеті імені Тараса Шевченка



    Київський національний університет імені Тараса Шевченка
    Міністерство освіти і науки Украïни
    Кваліфікаційна наукова праця
    на правах рукопису
    НЕКЛЕСОВА ВАЛЕРІЯ ЮРІЇВНА
    УДК 811.111’1’373.2
    ДИСЕРТАЦІЯ
    ОНІМНИЙ ЛАНДШАФТ ЯК АКТУАЛІЗАЦІЯ КУЛЬТУРНИХ
    ТА СОЦІАЛЬНИХ АРТЕФАКТІВ В ІНФОРМАЦІЙНОМУ ПРОСТОРІ
    (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОЇ, ІСПАНСЬКОЇ, АНГЛІЙСЬКОЇ МОВ)
    10.02.15 – загальне мовознавство
    Подається на здобуття наукового ступеня доктора філологічних наук
    Дисертація містить результати власних досліджень. Використання ідей,
    результатів і текстів інших авторів мають посилання на відповідне джерело
    ___________________В.Ю. Неклесова
    Науковий консультант – Карпенко Олена Юріївна, доктор філологічних наук,
    професор
    Київ 2019



    Зміст
    АНОТАЦІЯ………………………………………………………….………………….2
    ABSTRACT…………………………………………………………….……………….7
    ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ…………………………………..…………....21
    ВСТУП…………………………………………………………………………………22
    1. БУТТЯ ВЛАСНИХ НАЗВ У СУЧАСНІЙ ІНФОРМАЦІЙНІЙ СФЕРІ…………33
    1.1.Лінгвістичний ландшафт……………………………………………………...33
    1.2.Сутність онімного ландшафту…………………………………………….….43
    1.3.Онімний ландшафт серед інших конструктів……………………………….55
    1.4.Потенційні одиниці онімного ландшафту…………………………………...64
    1.5.Меми – культурні та соціологічні артефакти………………………………..69
    1.6.Сутність та характеристики інтернет-мемів…………………………………82
    Висновки до розділу 1………………………..………………………………..……...97
    2. РЕАЛІЗАЦІЯ ОНІМНОГО ЛАНДШАФТУ…………………………………....101
    2.1.Онімний ландшафт та меми…………………………………………………101
    2.2.Інтернет-меми як власні назви………………………………………………114
    2.3.Емоції – рушійна сила мемів………………………………………………..119
    2.3.1. Апокаліпсис…………………………………………………………….126
    2.3.2. Армагеддон……………………………………………………………..130
    2.4.Вільний асоціативний онімний експеримент……………………………...132
    2.4.1. Онімний стимул Apple………………………………………………....162
    2.4.2. Онімний стимул Біблія………………………………………………...163
    2.4.3. Онімний стимул Апокаліпсис…………………………………………164
    2.4.4. Онімний стимул Ренесанс…………………………………………..…165
    2.4.5. Онімний стимул Грааль……………………………………………….165
    2.4.6. Онімний стимул Чумацький Шлях…………………………………..166
    Висновки до розділу 2..…………………………………...…………………………172
    17
    3. УКРАЇНСЬКИЙ ОНІМНИЙ ЛАНДШАФТ………………………………….…176
    3.1.2008 рік………………………………………………………………………..180
    3.2.2009 рік………………………………………………………………………..183
    3.3.2010 рік………………………………………………………………………..186
    3.4.2011 рік………………………………………………………………………..190
    3.5.2012 рік………………………………………………………………………..193
    3.6.2013 рік………………………………………………………………………..197
    3.7.Асоціативний експеримент серед носіїв української мови……………….200
    3.7.1. Стимул Кличко………………………………………………………....201
    3.7.2. Стимул Маруся Чурай………………………………………………....203
    3.7.3. Стимул Роксолана………………………………………………..........204
    3.7.4. Стимул Київ………………………………………………………….....206
    3.7.5. Стимул Львів……………………………………………………….......207
    3.7.6. Стимул Євробачення…………………………………………………..208
    3.7.7. Стимул Великдень………………………………………………..........210
    3.7.8. Стимул Дідо-дуб……………………………………………………......212
    3.7.9. Стимул Неопалима Купина………………………………..................213
    3.7.10. Стимул Мурчик……………………………………………...…..........214
    3.7.11. Стимул Хатіко…….………………………………………................215
    3.7.12. Стимул iPhone………………………………………………...............216
    3.7.13. Стимул Біблія.………………………………………………..............217
    3.7.14. Стимул 1+1…………………………………………………........…....218
    3.7.15. Стимул Facebook……..……………………………………................220
    3.7.16. Стимул Чумацький Шлях…………………………………...............221
    3.7.17. Стимул Велика Ведмедиця……………………………….................222
    3.7.18. Стимул Мона Ліза…………………………………………................223
    3.7.19. Стимул Star Wars………………………………………….......……...224
    3.7.20. Стимул Тризуб…………………………………………….......……....225
    3.7.21. Стимул Бог……………………………………………….......………..226
    3.7.22. Стимул Сатана…………………………………………............…….227
    18
    Висновки до розділу 3…………………..…………………………………………..229
    4. ІСПАНСЬКИЙ ОНІМНИЙ ЛАНДШАФТ……………………………………..237
    4.1.2008 рік……………………………………………………………………….238
    4.2.2009 рік……………………………………………………………………….239
    4.3.2010 рік……………………………………………………………………….242
    4.4.2011 рік……………………………………………………………………….247
    4.5.2012 рік……………………………………………………………………….251
    4.6.2013 рік……………………………………………………………………….258
    4.7.Дані асоціативного експерименту з іспаномовними інформантами…….264
    4.7.1. Стимул Selena Gomez………………………………………………….264
    4.7.2. Стимул Jennifer Lopez………………………………………………....265
    4.7.3. Стимул Cervantes………………………………………………………266
    4.7.4. Стимул Madrid………………………………………………………….267
    4.7.5. Стимул Barcelona……………………………………………………....268
    4.7.6. Стимул Navidad…………………………………………………….......269
    4.7.7. Стимул Juegos Olímpicos………………………………………….......270
    4.7.8. Стимул Hyperion……………………………………………………….271
    4.7.9. Стимул Árbol de la vida……………….........……………………….…271
    4.7.10. Стимул Fido……………………………………………......……........272
    4.7.11. Стимул Cerberus……………………………………………..............273
    4.7.12. Стимул iPhone………………………………………………..............274
    4.7.13. Стимул La Biblia……………………………………………...............276
    4.7.14. Стимул Televisión Española (TVE)…………………………..............277
    4.7.15. Стимул Tuenti………………………………………………...............277
    4.7.16. Стимул La Luna……………………………………………......…...…279
    4.7.17. Стимул El Sol………………………………………………….............279
    4.7.18. Стимул Gran Hermano……………………………………....….........280
    4.7.19. Стимул Star Wars…………………………………………….............282
    4.7.20. Стимул Dios………………………………………………....…...........283
    4.7.21. Стимул El Santo Grial……………………………………....…..........284
    19
    4.7.22. Стимул Satán………………………………………………...…..........285
    Висновки до розділу 4………………………………….…………………………....287
    5. БРИТАНСЬКИЙ ОНІМНИЙ ЛАНДШАФТ…………………………....………295
    5.1.2008 рік…………………………………………………………………….….295
    5.2.2009 рік…………………………………………………………………….….298
    5.3.2010 рік………………………………………………………………………..300
    5.4.2011 рік………………………………………………………………………..302
    5.5.2012 рік…………………………………………………………………….….307
    5.6.2013 рік………………………………………………………………………..313
    5.7.Асоціативний експеримент із носіями англійської мови…………………317
    5.7.1. Стимул Michael Jackson……………………………………………….317
    5.7.2. Стимул Prince Harry………………………………………………......318
    5.7.3. Стимул Shakespeare…………………………………………………....319
    5.7.4. Стимул Romeo and Juliet………………………………………….......320
    5.7.5. Стимул London………………………………………………………....321
    5.7.6. Стимул New York………………………………………………………322
    5.7.7. Стимул Christmas……………………………………………….……..323
    5.7.8. Стимул Olympic games……………………………………………......324
    5.7.9. Стимул Hyperion…………………………………………………….…325
    5.7.10. Стимул The Tree of Life……………………………….........………..326
    5.7.11. Стимул Fido…………………………………………………..............327
    5.7.12. Стимул Cerberus……………………………………………...............328
    5.7.13. Стимул The Holy Grail…………………………………….......…...…329
    5.7.14. Стимул The Bible……………………………………………..............330
    5.7.15. Стимул BBC…………………………………………………..............331
    5.7.16. Стимул Facebook……………………………………………..............334
    5.7.17. Стимул The Moon…………………………………………….............334
    5.7.18. Стимул The Mars……………………………………………..............335
    5.7.19. Стимул Harry Potter films……………………………………............336
    5.7.20. Стимул Twilight Trilogy………………………………………............337
    20
    5.7.21. Стимул God…………………………………………………................338
    5.7.22. Стимул Satan………………………………………………….............338
    Висновки до розділу 5………………………...………………………….………….340
    ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ…………………………………………………………….347
    СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ……………………………………….355
    СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ТА ЕНЦИКЛОПЕДИЧНИХ ДЖЕРЕЛ…….401
    СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ………………………...404
    ДОДАТКИ (1-3)……………………………………………………………………...413
  • bibliography:
  • ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
    Спираючись на багату теоретичну базу в таких галузях науки, як
    ономастичні студії, психолінгвістика, теорія мас-медіа, філософія мови,
    етнолінгвістика, загальна психологія, соціолінгвістика, ми різнобічно дослідили
    явище ОЛ та дійшли таких висновків:
    1. ЛЛ є однією із сучасних наукових парадигм, що відображає роль та
    вплив мови в суспільстві. ЛЛ – це комплексне наукове дослідження
    функціонування мов у публічному просторі міста, яке детермінується
    колективною свідомістю певного етносу або декількох етносів. Мультилінгвальне
    оточення та мультикультурна сфера породжені багатошаровістю семіотичних
    просторів, мультиплановістю соціальних акторів, що відображається в
    етнолінгвістичній життєздатності мовних груп.
    2. Онімне ландшафтування – це міждисциплінарна галузь дослідження,
    яка реалізується на межі ономастики, семіотики, політичного дискурсу,
    соціологічних, психологічних, антропологічних та культурологічних студій.
    Лінгвокультурні параметри власних назв експлікуються у таких параметрах:
    збереження культурно-значущої інформації в колективній пам’яті народу та
    відтворення способів матеріального та духовного усвідомлення світу для
    прийдешніх поколінь. Моделювання засобів буття онімів у суспільному аспекті
    НМКС є метою онімного ландшафтування як нової парадигми ономастичних
    студій.
    3. ОЛ – це омовлена актуалізація онімного компонента етнічної
    свідомості. Мовні універсалії, які реалізують структурні зв’язки онімного
    ландшафтування, стають частиною концептуальної інтерпретації НМКС.
    4. Оніми багатьох розрядів є конституентами ОЛ, одні з них мають
    пікові значення (найвищі точки значення в циклі розвитку та еволюції), інші,
    навпаки, створюють периферійну сферу. Когнітивна перцепція власних назв
    соціумом ґрунтується на ментальній моделі фігура/фон, у якій актуалізується
    універсальне концептуальне представлення дійсності в дуалістичному контексті
    348
    фокусу уваги. Реалізація культурного універсуму етносу за допомогою онімного
    компонента НМКСу здійснюється на основі колективної ідентичності в конекції з
    пам’яттю та соціальним довкіллям поліетнічного простору в певному історичному
    контексті.
    5. Попри суміжні та спільні галузі дослідження, ЛЛ та ОЛ мають різні
    предмети дослідження. В ономастичному аспекті ОЛ є значно ширшим за
    охопленням, ніж ЛЛ, містить актуалізацію власних назв і публічної сфери, і
    приватного життя.
    6. Структурна параметризація архітектоніки ОЛ ґрунтується на
    емоційно-оцінних зв’язках ментального буття власних назв у культурній
    парадигмі. Оніми групуються завдяки ситуаційному контексту, що актуалізується
    такими аспектами, як зосередження публічної уваги, позиціонування в
    публічному просторі, потенціал творчої активності, який виростає з колективної
    ідентичності, виокремлення маркерів культури, процесу спілкування культур.
    Синтезування таких аспектів стає механізмом онімної ідентифікації, яка є
    процесом емоційно-оцінного самоототожнення особи з іншою персоною або
    групою персон на базисі особливостей дискурсивних змінних власних назв.
    Онімна ідентичність – це реалізація власних назв у колективному дискурсі, за
    допомогою яких певна група виокремлюється з низки інших соціальних груп,
    створює свою соціально-культурну ідентичність, яка ґрунтується на
    загальноетнічній парадигмі.
    7. Комплексна природа ОЛ вказує на наявність двох великих кластерів:
    фізичного та віртуального. Фізичний кластер визначається категоріями
    об’єктивної реальності, матеріальним втіленням у мовленні (письмовий, усний
    аспекти). Віртуальний кластер реалізується за допомогою таких параметрів:
    нематеріальні явища, психологічні аспекти людської свідомості, які через процеси
    концептуалізації, систематизації та категоризації процедурних знань зливаються в
    неподільну єдність колективної ідентичності, яка організує громадський простір.
    8. Термінологічний інвентар української ономастичної науки
    виокремлює такі терміни на позначення сукупностей онімів (онімне поле,
    349
    онімний простір, індивідуальний, колегіальний, загальномовний онімічні
    фрейми). Відмінність від них ОЛ полягає в його динамічній структурній
    особливості, яка модифікується за специфікою когнітивної схематики фігура/фон,
    у якій категоризаційне фокусування стає базисом для нового когнітивного
    утворення та реалізує особливості перцепційного осмислення народного космопсихо-логосу.
    9. Архітектоніка ОЛ ґрунтується на зв’язках та взаємозумовленості
    традиційних онімних розрядів (антропоніми, топоніми, хрононіми, хрематоніми,
    ергоніми, ідеоніми, поетоніми, зооніми) і новітніх (трансляціоніми, дисконіми,
    файлоніми, програмоніми, сайтоніми, логіноніми, нікнейми, комп’ютероніми,
    меми). Наявність нового, модерного шару вказує на еволюційну здатність системи
    ОЛ. Найбільш динамічною групою є мемоплекси (меми), які вказують на
    прогресивну еволюцію системи ОЛ: у них параметризуються критерії
    продуктивності, ускладнення та диференціації структури ОЛ, реалізуються
    аспекти гетерогенності та полікодовості.
    10. Меметика концентрується на дослідженні систем переконань,
    світосприйняття різносистемних соціальних колективів, що мотивують їх
    поширювати меми. Розповсюдження мемів є одним з еволюційно зумовлених
    механізмів, у якому конкретизуються етнічно зумовлені різновиди важливих
    соціальних стратегій.
    11. Мем (мемоплекс) – це частина інформаційної структури, яка
    передається суспільними каналами, її вирізняють стислість, стрімке
    розповсюдження та емоційно-асоціативний зв’язок із подібними інформаційними
    структурами. Нова суспільна парадигма існування, яка виникла із розвитком
    Інтернету, виражається в культурі участі, яка переводить фокус уваги до
    індивідуального самовираження, розкриття людинотворчого потенціалу замість
    колективного. Меметичний комплекс є водночас проявом інформаційного
    суспільства й культури участі, дифузії індивідуального та колективного.
    12. Колективна рефлексія суспільства народжує мем як культурний та
    соціальний артефакт, при цьому основними принципами цифрового співіснування
    350
    стають народження ідей, виникнення й поширення інформації, реалізація даних як
    один із центральних видів діяльності, створення впливових акторів політичного та
    інших видів дискурсу як продукту та інструментів влади.
    13. Двовекторний підхід до вивчення об’єкта дослідження визначає
    широке та вузьке значення терміна мем. Враховуючи широкий контекст, до
    меметичних комплексів можна зарахувати велику частину етнічного
    концептуального простору посеред інформаційного ландшафту (мелодії, крилаті
    вислови, засоби соціальної поведінки, методики вироблення речей тощо). Усе
    зазначене є структурними одиницями культурних етнічних систем, що
    передаються від однієї людини до іншої неконтрольовано, шляхом транслювання
    інформації формують цивілізаційну ідентифікацію носія. У вузькому смислі меми
    – це одиниці інтернет-культури, які вірусно розповсюджуються користувачами
    Мережі. Багато ітерацій мему матеріально виражені у формі зображень,
    відеокліпів, текстових форматів. Уніфікує їх функція реалізації ідентичності,
    гумору та емоційного впливу (який визначається п’ятьма базовими емоціями:
    радість (задоволення), здивування, сум (смуток), гнів (злість), відраза, презирство,
    страх). Зазначені характеристики також властиві власним назвам, що визначає їх
    потенційну можливість актуалізуватися у функції мемоплексів.
    14. Параметри сталість – мінливість та довге існування –
    швидкоплинність породжують два кластери меметичного простору. Мемоплекси,
    що визначаються тривалістю в НМКС, стають засобами ідентифікації та
    культурним підґрунтям для утворення нових мемів, ідей, культурних та
    соціальних артефактів. Швидкоплинні меметичні комплекси визначаються
    фактами популярної культури та емоційної рефлексії тих, хто їх розповсюджує.
    15. В основі розповсюдження мемів-онімів – спроба поширення
    інформації та передачі досвіду у «вертикальному» напрямі (серед покоління) та
    «горизонтальному» (від пращурів до нащадків). Потенція мему-оніма
    маніфестується як соціальний артефакт, який актуалізує усталені практики
    суспільної взаємодії, що розвивалися як закономірні аспекти соціальної
    кооперації та поведінки. Інформаційний канал, яким здійснюється актуалізація
    351
    мемного оніма, має комплексну структуру, у якій містяться культурні, соціальні,
    етнічно-марковані аспекти. У такий спосіб актуалізується властивість мему-оніма
    як культурного артефакту.
    16. Культурний артефакт – це форма відтворення культурної традиції,
    яка вирізняється варіативністю, унікальністю, індивідуальністю інтерпретації та
    символічною аурою. Безсумнівно, мова та усі її прояви набувають статусу
    культурних артефактів, адже мова є фактом репродукування цивілізаційної
    парадигми, де власні назви актуалізують один із механізмів впливу. Власні назви
    набувають згаданих параметрів через своє варіативне відтворення та меметичну
    природу реплікації.
    17. Соціальний артефакт – це усталена практика соціальних зв’язків, що
    еволюціонувала як необхідні параметри соціальної взаємодії та поведінки.
    18. Асоціативний експеримент був породжений як метод дослідження в
    царині психологічних досліджень. Його застосування в студіях із психології,
    психолінгвістики, соціології, комп’ютерної лінгвістики, теорії комунікації та
    когнітивної ономастики свідчить про методологічну потенцію в планомірному
    аналізі концептуальних структур процедурних знань. Вільний асоціативний
    експеримент є інструментом нових перспектив ономастичного пошуку в
    когнітивному аспекті актуалізації онімного ландшафтування. Буття онімних
    концептів у ментальному лексиконі розкривається в даних експерименту, що
    свідчать про різнорівневу рефлексію за участю суб’єктивного досвіду.
    Основуючись на трьох принципах формування асоціацій (суміжність,
    повторюваність і яскравість), можна стверджувати, що в такий спосіб вони
    охоплюють велику частину мисленнєвих процесів концептуалізації та
    категоризації онімного ландшафтування. Саме тут спектр базових емоцій,
    реалізуючись за допомогою онімних концептів, в основі яких – архетипічні
    структури, стає тою силою, що визначає форму існування та еволюцію мемівонімів у НМКС. Спираючись на аналіз даних ВАОЕ за методикою СГАОП, ми
    дійшли висновку про інформативність, об’єктивність та достовірність результатів
    ВАОЕ в моновікових групах.
    352
    19. Методика онімного ландшафтування українського суспільства вказує
    на поліетнічну архітектоніку ОЛ у 2008–2013 роках. Наявність суто українських
    культурних концептів (Київ, Роксолана, Кличко) є природною ознакою еволюції
    соціальних та культурних артефактів НМКС. Водночас зареєстровано вплив
    російських культурних шарів на українську соціально-культурну сферу
    (Одноклассники, Вконтакте, Тагиииил, Pussy Riot). Продовжуючи тему динаміки
    українського ОЛ, зазначаємо наявність онімів, які актуалізують ідею сусідства з
    Європою як цілісним цивілізаційним проектом, що виявляється в соціальнокультурних актуалізаціях таких власних назв, як Євробачення, Кубок УЄФА, Євро
    2012, Прованс. Найбільш помітною є інтеракція з англомовною соціальною
    віртуальною реальністю, що ґрунтується на американо-англійському дискурсі
    популярної культури (The Bachelor – «Холостяк», Iron Man – «Залізна людина»,
    YouTube, Google, Facebook, iPhone, Instagram).
    20. Іспанський ОЛ 2008–2013 років формувався навколо іспанського та
    англомовного публічних просторів. Англомовний публічний простір складається
    з американського та британського трендів. Британський вплив є промінентним у
    сфері шоу-бізнесу (Adele, Skyfall, Sherlock), у сфері кіно та серіалів превалює
    американський (Lost, House, Dexter, Anatomia de Grey). Іспанський ОЛ
    характеризується наявністю спортивних категорій, серед яких найбільш
    впливовою є футбол, що виявляється у великій кількості власних назв на
    позначення футбольних клубів, матчів, гравців, команд. Спортивні події та
    персони, тісно пов’язані з цією сферою, стають не тільки видом розваг та способу
    життя, вони формують колективну ідентичність, етнічне самовизначення, що
    ґрунтується на таких елементах онімної ідентичності, як ергоніми (Real Madrid,
    Barcelona, Sevilla FC), хрононіми (Mundial, Liga Adelante, Eurocopa), сайтоніми
    (Marca, As) та антропоніми (Mourinho, Neymar, Pep Guardiola). Багато з них стали
    темами мемів інтернет-дискурсу. Також бачимо великий вплив міжнародних,
    надетнічних мережевих громад: YouTube, Facebook, Gmail. Однак найбільша
    частина належить власним назвам, які визначають іспанську етнічну картину
    світу, у якій центральною є іспанська культурна та соціальна продукція (Física o
    353
    Química, Paula Prendes, Norma Ruíz, Pablo Alboran, ZARA, Tuenti).
    21. Онімне ландшафтування суспільства Великої Британії вказує на дві
    великі сфери: британську та американську. Таке сполучення, на нашу думку,
    зумовлено мовною близькістю та потужним впливом американської поп-культури
    на весь світ. Як і в попередніх ОЛ, велике значення мають оніми, пов’язані з
    послугами інтренет-мережі: YouTube, Bing, Hotmail, Facebook, Yahoo, Ebay. Сфера
    спорту відіграє важливу роль в ОЛ, зокрема, футбол (Arsenal, Manchester United)
    як один із національних видів спорту та Олімпійські ігри 2012 року, які стали
    подією міжнародного масштабу. Традиційно американською є сфера кіноіндустрії
    (Scream, Final Destination, Transformers), однак суміжна сфера реаліті-шоу та
    телепередач концентрується на продуктах британського виробництва (X Factor,
    Big Brother, Eastenders, Sherlock, Doctor Who). Злиття багатьох культур у сучасну
    надетнічну кумулятивну інтернет-структуру, у якій роль лінгва франка виконує
    англійська, впливає також і на британський ОЛ, який поповнюється мемами
    (Large Hadron Collider, Rebecca Black, Chuck Norris, Usain Bolt, yolo). Такі новітні
    утворення культурної еволюції є соціально-історичними проявами НМКС, що
    специфікуються міжкультурними та поліетнічними характеристиками Інтернету
    як одним зі ступенів розвитку суспільства.
    22. Репертуар СГАОП, актуалізований посередництвом ВАОЕ, виявляє
    дві домінантні тенденції: універсальний аспект та етнічно-маркований аспект.
    Комплексний підхід дозволив виявити універсальні теми СГАОП для українців,
    іспанців та британців: «велике місто», «віра», «зірки», «зло», «книга»,
    «персональна оцінка», «письменник», «позитивний образ», «почуття»,
    «святкування», «сім’я», «собака», «спорт», «сучасний образ», «традиційний
    образ». Етнічно-марковані теми СГАОП, які притаманні тільки українцям,
    ідентифікуються як «загадкова красуня», «імідж», «українство», «частина-ціле»,
    «чумаки», «яйце». Іспанські теми СГАОП імплементуються так: «вино»,
    «Каталонія», «культурний центр», «міфологія», «таємниця», «тепло». Організація
    британського репертуару національно-маркованих конструктів СГАОП
    відображається у темах «вигадка», «королівська родина», «новини», «оточення»,
    354
    «сон», «талановита людина».
    23. Аналізовані ОЛ України, Іспанії та Великої Британії формуються за
    принципами суспільного фокусування на етнічно зумовлених параметрах і
    глобально маркованих тенденціях та стратегіях. Асоціативно-емоціональна
    рефлексія категоризується в межах варіативності соціальних та культурних
    артефактів, при цьому параметризація онімних концептів ґрунтується на
    меметичних стратегіях, зумовлених кумулятивним ефектом цивілізаційної
    парадигми.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 грн


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)