Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Германские языки
скачать файл:
- Название:
- Николаев Федор Александрович. Структурно-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики англоязычных рекламных SEO-текстов
- Альтернативное название:
- Миколаїв Федір Олександрович. Структурно-семантичні та комунікативно-прагматичні характеристики англомовних рекламних SEO-текстів
- ВУЗ:
- Санкт-Петербургский государственный экономический университет
- Краткое описание:
- Николаев Федор Александрович. Структурно-семантические и коммуникативно-прагматические характеристики англоязычных рекламных SEO-текстов: диссертация ... кандидата Филологических наук: 10.02.04 / Николаев Федор Александрович;[Место защиты: ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет»], 2018.- 190 с.
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Санкт-Петербургский государственный экономический университет»
На правах рукописи
Николаев Федор Александрович
СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ РЕКЛАМНЫХ
SEO-ТЕКСТОВ
Специальность 10.02.04 – Германские языки
ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Кононова И.В.
Санкт-Петербург – 2017
Оглавление
Оглавление 2
Введение 3
1.1. Современные подходы к исследованию рекламы 9
1.2. Реклама как форма персуазивной коммуникации 15
1.3. Конститутивные признаки рекламного дискурса 23
1.4. Стратагемно-тактическая организация современного англоязычного рекламного дискурса 30
1.5. Особенности вербальной составляющей англоязычного рекламного текста 38
1.6. Рекламный интернет-дискурс как тип компьютерно-опосредованной коммуникации 47
1.7. Типы компьютерно-опосредованного рекламного дискурса 58
Выводы к главе 1 66
Глава 2. Лингвистические аспекты англоязычных рекламных SEO-текстов
70
2.1. Рекламный SEO-текст как структурная единица веб-сайта 70
2.2. Средства реализации когезии как структурно-семантические элементы рекламных SEO-текстов 77
2.3. Ключевые слова корпуса рекламных SEO-текстов 92
2.3.1. Частеречные характеристики ключевых слов в корпусе рекламных SEO-текстов 96
2.3.2. Семантические характеристики ключевых слов в корпусе рекламных SEO-текстов 101
2.4. Специфика репрезентации коммуникативно-прагматических
характеристик рекламных SEO-текстов 108
2.4.1. Особенности репрезентации оценочной стратегии в англоязычных рекламных SEO-текстах 109
2.4.2. Специфика репрезентации стратегии побуждения в англоязычных рекламных SEO-текстах 119
Выводы к главе 2 125
Заключение 128
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 133
Приложение 1 159
Приложение 2. . 172
Приложение 3. . 186
2
Введение
Данная работа основана на положениях теории дискурса, лингвистики текста, корпусной лингвистики, теории речевых жанров и функциональной стилистики английского языка.
Объектом исследования выступают англоязычные рекламные тексты, созданные с учетом технологий поисковой оптимизации сайтов (рекламные SEO-тексты).
Предметом исследования являются семантические, прагматические и структурные характеристики англоязычных рекламных SEO-текстов.
В основу работы положена следующая гипотеза: рекламные тексты, размещаемые на Интернет-сайтах, целью которых является продажа товаров и услуг, создаются по определенному канону, учитывающему требования поисковых систем, и обладают особыми семантическими, прагматическими и стилистическими характеристиками.
Целью работы является выявление структурно-семантических и
коммуникативно-прагматических характеристики рекламных текстов
компьютерно-опосредованного дискурса, созданных с учетом требований поисковых систем.
Достижение поставленной цели потребовало решения следующих задач:
1) определить место рекламного SEO-текста в жанровой структуре
рекламного дискурса;
2) описать композиционные и лексико-семантические особенности
англоязычных рекламных SEO-текстов;
3) описать специфику частеречных характеристик рекламных текстов,
созданных с учетом специфики требований поисковых систем и
ориентированных на типы поисковых запросов пользователей;
4) выявить ключевые слова в исследуемом корпусе рекламных SEO-текстов
и провести их семантическую категоризацию;
3
5) выделить основные коммуникативно-прагматические стратегии
рассматриваемых текстов.
Актуальность темы диссертации обусловлена недостаточной
исследованностью современной компьютерно-опосредованной англоязычной рекламной коммуникации в силу постоянно расширяющегося числа рекламных Интернет-жанров и типов текстов, интенсивного развития Интернет-коммуникации, охватывающей многомиллионную аудиторию, появления большого количества сайтов, способствующего смещению рекламных дискурсивных практик в область компьютерно-опосредованного дискурса. Англоязычные рекламные тексты, созданные с учетом требований поисковых систем и функционирующие в коммуникативном пространстве Интернета (рекламные SEO-тексты), не становились до настоящего момента предметом специального лингвистического изучения.
Методологическую и теоретическую базу данной работы составили труды отечественных и зарубежных ученых по теории дискурса (В.И. Карасика, Е.И. Шейгал, В.Е. Чернявской и др.), коммуникативной лингвистике (О.А. Леонтович, Е.Н. Галичкиной, Х. Кафтанджиева, А.А. Атабековой, Т.Н. Колокольцевой, Л.Ю. Щипициной и др.), лингвитике текста (Р.А. Богранда и В.У. Дресслера, И.Р. Гальперина, О.П. Воробьевой и др.), лингвистической прагматике (Г.П. Грайса, А.В. Голоднова, А.А. Горячева, Е.В. Шелестюк и др.), жанроведению (Е.И. Горошко, И.А. Гусейновой, Н.Н. Оломской, В.А. Тырыгиной и др.), лингвоконцептологии (В.И. Карасика, И.В. Кононовой, И.В. Приваловой и др.), проблемам исследования рекламного дискурса (Р. Лакофф, Дж. Лича, Г. Кука, Г. Кресса, Л.А. Кочетовой, А.А. Мироновой, А.В. Олянича, О.Н. Морозовой, А.Н. Назайкина и др.).
Материалом для исследования послужил корпус англоязычных
рекламных SEO-текстов, опубликованных на веб-сайтах коммерческих
организаций Великобритании и США в период с 2015 по 2016 гг. (общим
объемом 60572 слова). В целях определения основных параметров
4
рекламных текстов, созданных с учетом технологий оптимизации в
соответствии с требованиями поисковых систем, использовались
референциальные корпусы: enTenTen13, корпус англоязычных текстов объемом около 19 млрд. слов и корпус, включающий традиционные рекламные тексты, отобранные методом сплошной выборки с сайтов англоязычных глянцевых журналов (общим объемом 60 623 слова). Для обработки корпусных данных использовались корпус-менеджеры Antconc и SketchEngine.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы:
общенаучный описательный метод; лингвистические методы
контекстуального, интерпретативного и дискурсивного анализа, методы корпусной лингвистики. Основой исследовательской методики стал метод выявления ключевых слов корпуса.
Научная новизна результатов исследования заключается в том, что в
нем впервые осуществлен анализ англоязычных рекламных текстов,
созданных с использованием технологий поисковой оптимизации, с
применением корпусных методов, позволяющих получить
верифицированные данные о функционировании единиц английского языка.
На основе методов корпусной лингвистики выявлены лексико-семантические
и коммуникативно-прагматические характеристики данных текстов.
Корпусные методы позволили впервые получить верифицированные данные о специфических характеристиках данного вида рекламных текстов.
Теоретическая значимость диссертации состоит в дальнейшей разработке проблематики теории дискурса и теории речевых жанров, в частности жанров компьютерно-опосредованной коммуникации; уточнении положений функциональной стилистики английского языка. Представленные в работе результаты способствуют системному освещению функционально-прагматических характеристик англоязычных рекламных текстов, созданных с учетом технологий поисковой оптимизации сайтов, что развивает
положения лингвистической прагматики и лингвистики текста.
5
Практическая ценность полученных результатов и выводов определяется тем, что основные положения диссертации могут быть использованы в преподавании вузовских курсов стилистики и лексикологии английского языка, а также спецкурсов по общей теории дискурса и рекламному дискурсу. Полученные данные могут быть применены при разработке научно-практических рекомендаций для специалистов по созданию рекламных текстов с использованием технологий оптимизации текста в соответствии с требованиями поисковых систем.
Положения, выносимые на защиту:
1. Рекламный текст, созданный с учетом требований поисковых систем,
характеризуется рядом универсальных признаков, свойственных жанру
рекламы в целом, и набором специфических структурно-семантических и
коммуникативно-прагматических характеристик, обусловленных двойной
адресованностью данного типа текста, выражающейся в направленности на
целевого адресата рекламного текста и техногенного адресата (поисковую
компьютерную систему).
2. Стратегическая цель рекламы в текстах, созданных с учетом требований поисковых систем, достигается при помощи следующих рекламных стратегий: стратегии побуждения, стратегии самопрезентации субъекта дискурса, стратегии таргетизации адресата, стратегии позиционирования товара и оценочной стратегии.
3. Специфика реализации стратегии побуждения в англоязычном рекламном SEO-тексте проявляется на синтаксическом уровне языка в высокой доле императивных конструкций; на лексико-семантическом уровне языка в преобладании перформативных глаголов, глагольных лексем с семантикой акциональности и познавательной активности субъекта, номинаций регулятивных концептов.
4. Реализация оценочной стратегии в англоязычных SEO-текстах
характеризуется избыточностью прилагательных в превосходной степени,
актуализирующих знаки самопрезентации, таргетизации адресата и
6
позиционирования товара. Данному типу текста свойственна оценочная избыточность в сравнении с текстами других разновидностей компьютерно-опосредованной рекламы.
5. Лингвистическая адаптация рекламных SEO-текстов к требованиям
поисковых систем обусловливает низкий коэффициент лексической
вариативности текста. Повторение ключевых слов, маркирующих тему
текста и соотносимых с его смысловой доминантой, является ведущим
средством реализации лексической когезии текста.
6. В частеречном аспекте англоязычные рекламные SEO-тексты
характеризуются чертами, сближающими их с текстами других
разновидностей компьютерно-опосредованной рекламы, а также рядом
существенных отличий. К первым относится равная доля существительных и
прилагательных по отношению к совокупному количеству слов текста. К
частеречным особенностям рекламных SEO-текстов, обусловленным
спецификой их прагматической направленности, относятся: значительно
более высокая доля личных местоимений, глаголов в форме инфинитива и
прилагательных в превосходной степени.
7. Ключевые слова рекламных SEO-текстов содержат тематически
маркированную общеупотребительную лексику конкретного характера,
лексику, репрезентирующую ценностные доминаты текстов, и имена
собственные, среди которых преобладают фирмонимы и эмпоронимы, что
обусловлено природой текста, создаваемого с учетом требований поисковых
систем. Доля терминологических единиц, аббревиатур и неологизмов в SEO-
текстах незначительна в сравнении с традиционными текстами интернет-
рекламы, что объясняется спецификой категории адресованности данного
типа текста и особенностями стратагемно-тактической организации
рекламного компьютерно-опосредованного дискурса.
Апробация работы. Основные положения и результаты исследования
докладывались автором на международных научных и научно-практических
конференциях: международной научной конференции «Язык и культура в
7
эпоху глобализации» (Санкт-Петербург, СПбГЭУ, 26 марта 2015г.), 6-й
международной конференции «Репрезентация знания и значения» (Санкт-Петербург, 5-7 июля 2017 г.), XLVI международной филологической конференции (Санкт-Петербург, СПбГУ, 13-22 марта 2017г.), международной научно-практической конференции «Академическая наука: проблемы и достижения» (North Charleston, USA, 5-6 декабря 2017г.), на научных сессиях профессорско-преподавательского состава гуманитарного факультета Санкт-Петербургского государственного экономического университета (апрель 2016 и 2017 гг.), научно-методических семинарах и заседаниях кафедры теории языка и переводоведения СПбГЭУ. По теме исследования опубликовано 6 работ общим объемом 3,75 п.л., включая 3 статьи в журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки России.
Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, двух
глав, заключения, библиографического списка, включающего 249
наименований, в том числе 66 на иностранных языках, и приложения. Общий объем работы составляет 190 страниц печатного текста.
- Список литературы:
- Заключение
Являясь институциональным типом массового дискурса, реклама как
асимметричный вид коммуникации обладает антиномичной природой.
Семиотические координаты рекламного дискурса выявляются на основе
полярных признаков и сводятся к ряду бинарных оппозиций, выделяемых по
различным основаниям: по способу существования
(актуальность/виртуальность); по мишени (симметричность
/асимметричность; по источнику коммуникации
(одномерность/многомерность); по дискурсивной организации
персональность/институциональность). Данные оппозиции раскрывают антиномичную природу этого типа дискурса и определяют его особое место в системе институциональных типов общения.
К основным стратегиями рекламного дискурса, обеспечивающим
достижение системообразующей цели рекламы, относятся
дискурсообразующие стратегии саморепрезентации, комиссивная стратегия, стратегия таргетизации адресата и оценочная стратегия, реализуемые на основе манипулятивных действий. Дискурсоприобретенными стратегиями рекламы считается императивная, митигативная и риторическая стратегии. Специфика реализации воздействующей функции рекламы определяется набором манипулятивных стратегий и тактик, характеризующих тот или иной рекламный жанр и репрезентирующих их средств.
Специфика рекламного дискурса в современном мире состоит в
синергизме разнообразных средств массовой информации и коммуникации,
формирующих единое информационное и коммуникативное пространство.
Одним из наиболее динамично развивающихся и наименее исследованных в
лингвистике типов рекламного дискурса является компьютерно-
опосредованный рекламный дискурс. Данный тип дискурса рассматривается как разновидность интерактивной массовой коммуникации, сочетающей в себе характеристики двух основных моделей коммуникации: массовой и
128
межличностной. К основным признакам данной модели относятся: трансформация субъектно-объектных отношений традиционной массовой коммуникации в субъектно-субъектные отношения через наличие обратной связи (диалогичность), индивидуализация массового коммуникативного процесса, функциональная нагрузка обмена информацией и интерактивность.
Одной из основных тенденций развития рекламного дискурса является
возникновение множества новых разновидностей компьютерно-
опосредованного рекламного дискурса и изменение уже существующих типов. Проблема выделения типов рекламного интернет-дискурса, а также описания лингвистических и коммуникативно-прагматических оснований данной типологизации является одной из наиболее актуальных и наименее исследованных в современной дискурсологии в силу гибридности и гетерогенности данного вида коммуникации.
Выделяемые типы рекламной коммуникации выявляются
преимущественно индуктивно, на основании экстралингвистических факторов. В интернет-коммуникации выделяются следующие виды рекламы: баннерная (медийная) реклама, контекстная реклама, поисковая оптимизация сайта как вид интернет-рекламы, продакт-плейсмент, рекламные посты в социальных сетях, почтовая рассылка рекламных материалов.
Системообразующей функцией рекламы как формы массовой
коммуникации является прагматическое воздействие на потребителя с целью
побуждения к определенному действию. Ведущей стратегией рекламного
дискурса выступает стратегия персуазивности, которая является
универсальной для порождения социо-функциональных дискурсов как
типов социальных практик. Данные практики опираются на
конвенциональные признаки, определяющие типы коммуникативного
поведения участников общения и одновременно подвергающиеся
трансформации и модификации под влиянием разнообразных изменений,
вызванных меняющимися социокультурными обстоятельствами
коммуникации, включающими, в том числе, канал общения.
129
Трансформации и модификации рекламного дискурса в компьютерно-опосредованной коммуникации наблюдаются в определенных жанрах, которые имеют языковую, семантико-прагматическую и стратагемно-тактическую специфику.
Одним из таких жанров является рекламный SEO-текст,
рассматриваемый как неотъемлемая часть рекламного веб-сайта. Данный тип
текста является относительно недавно возникшим, новым и
малоисследованным текстотипом рекламного медиадискурса. Появление данной разновидности рекламного текста обусловлено тем, что продвижение рекламных сайтов в коммуникативном пространстве Интернета требует использования особых технологий порождения текста, учитывающих требования поисковых систем и оказывающих влияние на ранжирование результатов поисковых запросов таким образом, что сайт попадает на первые строчки результатов поиска. Для реализации данной цели создаются особым образом составленные тексты, которые размещаются в основном на главной странице сайта, в разделе «О компании», в виде информационной статьи в специальном разделе сайта.
В отличие от традиционных текстов интернет-рекламы,
предназначенных для реализации системообразующей функции рекламы, данные виды текстов созданы с учетом техногенного адресата, а именно, поисковой системы (Google, Yandex, Bing и др.), их содержательное наполнение и языковое оформление обусловлено ориентацией на различные виды поисковых запросов. Для адресанта текста актуальными являются две задачи: создать прагматически заряженный текст; создать текст, который при соответствующем поисковом запросе позволит вывести сайт на первые строчки в результатах поиска.
Для реализации цели и задач исследования были созданы корпусы
текстов и использованы корпусные методы, позволяющие надежно
верифицировать языковые и коммуникативно-прагматические
130
особенности рекламных SEO-текстов. Сопоставительный корпусный анализ позволил прийти к ряду выводов.
Несмотря на наличие техногенного адресата рекламные SEO-
тексты, в полной мере обладают типичными признаками
прототипического рекламного текста, а именно, интерактивностью,
оценочностью, побудительностью.
Лексико-грамматическая адаптация текста под требования поисковых запросов пользователей приводит к тому, что SEO-тексты имеют низкий коэффициент степени лексической вариативности, содержат высокую долю маркированных в тематическом отношении существительных по отношению к совокупному количеству слов.
В частеречных характеристиках корпуса исследуемых рекламных SEO-
текстов отмечается более частое использование прилагательных в
превосходной степени; интенсивное употребление личных местоимений, что
подтверждает гипотезу о высокой степени интерактивности рекламного SEO-
текста.
Ключевые слова корпуса рекламных SEO-текстов, выделенные при
помощи методов корпусной лингвистики, содержат общеупотребительные
лексемы, имеющие конкретное значение; ключевые слова с абстрактным
значением являются менее значимыми и имеют меньший коэффициент
Keyness. Среди имен собственных преобладают фирмонимы и эмпоронимы,
в качестве которых используются общеупотребительные лексемы
естественного языка или искусственно сконструированные знаки.
Примечательно, что в списке ключевых слов корпуса рекламных SEO-текстов невелика доля неологизмов, что также объясняется спецификой порождения данного текста. Аббревиатуры играют более важную роль в списке ключевых слов корпуса традиционных рекламных текстов, их присутствие в корпусе рекламных SEO-текстов незначительно.
Импозитивность как тип персуазивного действия, свойственная
рекламе в целом, в рекламных SEО-текстах реализуется посредством
131
репертуара приемов прямой и косвенной императивности, тесно связанной с
самопрезентацией субъекта дискурса. Средства репрезентации
импозитивности обусловлены различными типами поисковых запросов.
Несмотря на то, что оценка передает субъективную информацию об
объекте рекламы и не используется в поисковых запросах, оценочная
стратегия является одной из доминирующих стратегий, реализуемых в SEO-
текстах. Реализация оценочной стратегии в англоязычных SEO-текстах
характеризуется избыточностью прилагательных в превосходной степени,
актуализирующих знаки самопрезентации, таргетизации адресата и
позиционирования товара. Данному типу текста свойственна оценочная
избыточность в сравнении с традиционными текстами интернет-рекламы.
Особенностью SEO-текстов является также тенденция к употреблению
номинаций референтов оценочной квалификации в атрибутивных
словосочетаниях с положительно-оценочными прилагательными, что
является маркером избыточности субъективной оценочности в тексте и
противоречит современным тенденциям рекламного дискурса.
Персуазивная функция рекламы реализуется также в жанре «свидетельства», системно дополняющем основной рекламный SEO-текст. Данный жанр выполняет функции косвенной самопрезентации субъекта рекламного дискурса, регулятивную функцию, координирующую выбор товара покупателем, информативную, существенно расширяющую набор сведений о предмете рекламы.
К перспективам исследования мы относим дальнейшую разработку критериев выделения жанров рекламы в компьютерно-опосредованной коммуникации, создание алгоритмов их выявления, систематизации и описания.
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб