Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Русский язык. Языки народов России
скачать файл:
- Название:
- КОНЦЕПТ «ПЕТЕРБУРГ» В ПОЭТИЧЕСКОМ ИДИОЛЕКТЕ ОСИПА МАНДЕЛЬШТАМА И АЛЕКСАНДРА КУШНЕРА
- Альтернативное название:
- КОНЦЕПТ «ПЕТЕРБУРГ» у поетичному идиолекті Осипа Мандельштама І ОЛЕКСАНДРА КУШНЕРА
- ВУЗ:
- o Луганский национальный педагогический университет имени Тараса Шевченко
- Краткое описание:
- Луганский национальный педагогический университет
имени Тараса Шевченко
На правах рукописи
Николаева Вера Анатольевна
УДК 811.161.1’42:821.161.1-1.09
КОНЦЕПТ «ПЕТЕРБУРГ» В ПОЭТИЧЕСКОМ ИДИОЛЕКТЕ
ОСИПА МАНДЕЛЬШТАМА И АЛЕКСАНДРА КУШНЕРА
10.02.02 русский язык
Диссертация на соискание научной степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
Зайцева Ирина Павловна,
кандидат филологических наук, доцент
Луганск 2007
СОДЕРЖАНИЕ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
С.3
ВВЕДЕНИЕ
С.4
ГЛАВА I
Концепт в системе языка и в пространстве художественной речи
1.1.
Языковая картина мира
С.12
1.2.
Концепт как категория современной лингвистики
С.19
1.3.
Концепт «Петербург» в русской языковой картине мира
1.3.1.
Компонентный анализ ядра концепта «Петербург»
С.37
1.3.2.
Психолингвистический эксперимент как способ экспликации ассоциативного слоя концепта «Петербург»
С.42
1.4.
Петербургский текст русской литературы
С.52
Выводы к главе I
С.70
ГЛАВА II
Индивидуально-авторское осмысление концепта «Петербург»
в творчестве Осипа Мандельштама и Александра Кушнера
2.1.
Семантика концепта «Петербург» в идиолекте О.Мандельштама
С.73
2.2.
Семантика концепта «Петербург» в идиолекте А.Кушнера
С.119
2.3.
Сопоставительный анализ концепта «Петербург»
в поэтической речи О.Мандельштама и А.Кушнера
С.134
Выводы к главе II
С.153
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
С.157
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
С.163
ПРИЛОЖЕНИЕА.Структура концепта «Петербург»
С.195
ПРИЛОЖЕНИЕБ.Социологическаяхарактеристикаучастников ассоциативного эксперимента
С.218
В В Е Д Е Н И Е
В работах зарубежных (А.Вежбицкая [38], Й.Л.Вайсгербер [35], Э.Сепир [290], Б.Уорф [331]), украинских и российских лингвистов, разрабатывающих различные аспекты масштабной темы «КМ в языке» (И.А.Голубовская [62], В.В.Жайворонок [88], Ю.Н.Караулов [114], О.А.Корнилов [135], Н.А.Красавский [142], Л.А.Лисиченко [182; 184], Ж.П.Соколовская [301; 302], Н.И.Сукаленко [313], Г.М.Яворская [363], Е.С.Яковлева [366] и др.), нашла отражение идея В.фон Гумбольдта [73] о концептуализации мира человеком в зависимости от особенностей его языка.
Статус культурного концепта в ЯКМ часто приобретают ИС, особо значимые для истории и культуры той или иной страны. Концепты топонимов в различных типах дискурса (публицистическом, художественном) не раз были предметом анализа: «Европа» [257], «Америка» [71; 332], «Украина» [79; 138; 235], «Россия» [206, с.59-65; 240; 345], «Китай» [203], «Франция» [49], «Крым» [236], «Киев» [354], «Лондон» [303], «Москва» [136; 206, с.65-71] и др. Концепт «Петербург» в РЯКМ на материале обиходной речи горожан-петербуржцев описан в диссертационном исследовании О.К.Кириченко [119]. С позиций аксиологической прагмалингвистики рассматривает «Петербург» как бинарный концепт Т.А.Космеда [137].
Современные украинские исследования в области поэтического языка и индивидуально-авторского стиля писателя тесным образом связаны с изучением процессов концептуализации мира и их языкового воплощения в художественных произведениях (Ю.С.Лазебник [170], А.К.Мойсеенко [217], Л.А.Пустовит [259], Л.Н.Синельникова [296, т.I], Н.В.Слухай (Молотаева) [298], Л.А.Ставицкая [305], И.И.Степанченко [308] и др.). В большинстве работ [294; 321], затрагивающих когнитивный аспект идиолекта, центральной категорией исследования является индивидуально-авторский концепт, который как когнитивная структура позволяет выявить особенности функционирования языковых знаков в тексте, а также обнаружить характерные черты идиолекта автора.
Актуальность темы диссертационного исследования объясняется необходимостью изучения языка художественных произведений в аспекте лингвокогнитивной поэтики и целесообразность исследования концепта как многомерного ментального образования. Выявление семантики концепта «Петербург» как элемента русской языковой и художественной картин мира Осипа Мандельштама и Александра Кушнера, в том числе и в аспекте сопоставления с указанных позиций их поэтических идиолектов, позволяет охарактеризовать лингвистические механизмы вторичной, авторской категоризации реальной действительности и рассмотреть языковые особенности объективации концепта «Петербург» в русском языке и художественном творчестве поэтов.
Связь работы с научными программами, планами, темами. Диссертационное исследование связано с научными разработками кафедры русского языкознания и коммуникативных технологий факультета иностранных языков Луганского национального педагогического университета имени Тараса Шевченко и выполнено в рамках темы «Базовые концепты в языковой картине мира» (номер государственной регистрации 0103U004995). Тема диссертации утверждена на заседании бюро Научного совета Института языкознания им.А.А.Потебни НАН Украины «Закономерности развития языков и практика языковой деятельности» (протокол №1 от15 февраля 2007года).
Целью настоящего исследования является выявление содержания концепта «Петербург», отражающего специфику русского менталитета, и функционально-эстетической значимости исследуемого концепта в идиолектах двух русских поэтов, представляющих разные эпохи: одного из наиболее ярких представителей Серебряного века Осипа Мандельштама и неоакмеиста-шестидесятника Александра Кушнера.
В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи:
· выявить языковые и культурно-исторические связи концепта «Петербург», определяющие его семантику в РЯКМ;
· установить ассоциативный слой концепта «Петербург» в современном языковом сознании носителей русского языка;
· определить эксплицитные и имплицитные языковые средства индивидуально-авторской репрезентации концепта «Петербург» в лирических текстах О.Мандельштама и А.Кушнера;
· установить функциональную роль колоративов в вербализации концепта «Петербург» в творчестве О.Мандельштама и А.Кушнера и выявить особенности языкового оформления цветообозначений в ПТ этих поэтов.
Объектом исследования является индивидуальный стиль Осипа Мандельштама и Александра Кушнера как художественно-языковое пространство функционирования концепта «Петербург».
Предмет исследования составили лингвистические (в широком понимании, то есть собственно языковые, композиционные, семантические, стилистические), когнитивные и функциональные особенности концепта «Петербург». Исследуемый объект репрезентирован различными вербальными элементами разноуровневыми языковыми средствами, которые передают особенности индивидуально-авторского отношения к теме. Под индивидуально-авторским осмыслением мы понимаем расширение смыслового поля, формирующего индивидуальный концепт, то есть втягивание в среду формирования концепта тех языковых элементов, которые отсутствуют при функционировании этого концепта в РЯКМ. Это позволяет более глубоко и системно описать и структурировать процесс когнитивной деятельности авторского сознания. Лингвистически это реализуется в расширении за счет ассоциативных и других связей контекста для проявления концепта «Петербург», в дополнении его разноструктурными языковыми элементами. Сопоставительный аспект в работе вводится с целью проследить динамику развития концепта «Петербург» в РЯКМ, а также эволюцию этого прецедентного феномена в поэтическом сознании.
Материалом исследования послужили стихотворения петербургской тематики, а также стихотворения, содержащие различного рода отсылки к концепту «Петербург», Осипа Мандельштама (поэтические сборники «Камень» (1913), «Tristia» (1922); а также ряд стихотворений, не включенных автором в окончательный вариант книг) и лирические произведения Александра Кушнера, написанные в разные периоды, начиная с первого печатного сборника «Первое впечатление» (1962) и заканчивая последней изданной книгой стихотворений «Холодный май» (2005).
Методом сплошной выборки из поэтических сборников были отобраны произведения, в которых рассматриваемый город явно представлен любым из его исторических имен, а также те произведения, где о присутствии концепта «Петербург» можно судить лишь по определенным лингвистическим сигналам, «намекам», то есть где данный город показан опосредовано через наименования широко известных архитектурных памятников и достопримечательностей, а также другие характерные приметы (названия рек, улиц, площадей и т.д.). В данном случае мы разделяем позицию тех исследователей творчества Мандельштама, которые утверждают, что для более явственного представления о КМ Мандельштама следует рассматривать весь корпус его произведений («разных жанров и периодов, стихи и прозу, оригинальные сочинения и переводы», черновики, критические статьи и заметки) как «единый текст» [17, с.30]: с частыми повторами, с метакомментарием (проза поэта по отношению к его стихам) и разветвленной «сетью межтекстовых связей» [268, с.20]. Восприятию всего корпуса творчества Мандельштама как единого текста в немалой степени способствует широкое использование поэтом подчеркивающих многозначность понятия «ключевых слов» и «проведение их через разновременные тексты» [201, с.197]. «Проза, как и всегда, дополняет и проливает свет на стихи» [196, с.167] и при этом воспринимается нами как развернутое стихотворение, «стихотворение в прозе». Л.Г.Панова называет такую позицию по отношению к авторской КМ «полнотой охватываемого материала» [246, с.36] и исключает из этого списка лишь шуточные и детские стихотворения [246, с.37]. Проза Осипа Мандельштама своеобразное дополнение, продолжение его поэтического творчества, где развивались намеченные ранее в поэзии мотивы. «В стихах, несмотря на отчётливое деление на периоды, сохраняется то же единство, и они нередко перекликаются с прозой даже более ранних периодов. Поэтому-то проза и может служить комментарием к стихам», объясняет Н.Я.Мандельштам [196, с.252].
Выбор произведений для сопоставления концептов «Петербург» в лирическом творчестве Осипа Мандельштама и Александра Кушнера предопределен несколькими обстоятельствами. Основное из них общность одной из ключевых тем у этих поэтов: изображение в творчестве О.Мандельштама и А.Кушнера Петрополя Санкт-Петербурга Петербурга ПетроградаЛенинграда. Е.Таборисская пишет, что «в своеобразном петербургско-ленинградском альманахе ХХв., начатом Блоком, продолженном стихами Пастернака и Ахматовой, Вс.Рождественского и А.Кушнера, Мандельштаму принадлежит особая страница» [319, с.576]. В разнообразной символике поэтических произведений Мандельштама и Кушнера обнаруживаются «постоянные, организующие, цементирующие элементы», «которые являются носителем единства в многочисленных произведениях поэта» [365, с.145]. Для Мандельштама и Кушнера это Петербург, потому что каждый из названных поэтов в разное время и с разным настроением мысленно возвращался в Северную столицу, которая, несмотря на физическое, реальное время, могла быть в данный момент чем угодно: вечным Петрополем, потопающим Петербургом, кровавым Петроградом или советским Ленинградом. Мандельштам, родившийся в Варшаве, «воспел Санкт-Петербург, узнал Петроград, успел увидеть страшный для него Ленинград» [280, с.594].
Помимо этого, при выборе индивидуальных стилей для сопоставительного анализа учитывалось и изначальное сходство поэтических воззрений лириков: акмеизм Мандельштама в начале ХХ века и неоакмеизм Кушнера 1960-х гг. литературные течения, разделенные в процессе развития русской литературы лишь несколькими десятилетиями. Особенно интересным фактом нам представляется эволюционная преемственность творческих установок названных поэтов (акмеизм/неоакмеизм): Александр Кушнер, вместе с Беллой Ахмадулиной и Олегом Чухонцевым, принадлежит к так называемым неоакмеистам-«шестидесятникам» продолжателям лучших традиций акмеизма начала ХХ века.
Поставленные в работе цель и задачи определили необходимость использования комплексной методики исследования. В ходе работы применялись следующие методы: описательно-интерпретационный, объединяющий важные для нас лингвистические приемы лингвистического наблюдения, классификации и систематизации; дефиниционно-компонентного анализа для преимущественно синхронного описания минимальных семантических составляющих ядра концепта «Петербург» в РЯКМ; психолингвистического эксперимента для экспликации ассоциативного слоя концепта «Петербург»; ассоциативно-концептуального анализа для выявления доминантных смыслов ПТ О.Мандельштама и А.Кушнера. Кроме того, использовались сопоставительный анализ выявленных форм и приемов выражения концепта «Петербург» и отдельные элементы контекстуального и количественного анализа языковых единиц.
Научная новизна диссертационного исследования определяется комплексным и многоаспектным подходом к изучению концепта «Петербург», который впервые исследуется в сопоставительном аспекте на материале поэтического творчества Осипа Мандельштама и Александра Кушнера. В процессе определения текстов петербургской тематики в поэзии Мандельштама и Кушнера были выделены лингвистические индикаторы, которые являются маркерами концепта «Петербург» в произведениях исследуемых авторов. Впервые систематизированы и охарактеризованы языковые способы выражения колоративной лексики в ПТ О.Мандельштама и А.Кушнера.
Теоретическая значимость исследования состоит в дальнейшем развитии идей концептологии, позволяющих дополнить номенклатуру принципов характеристики поэтического слова в русле актуальных идей лингвистической поэтики. Представленные в работе методика и результаты проведенного целостного анализа особенностей языковой репрезентации концепта «Петербург» в РЯКМ и поэзии О.Мандельштама и А.Кушнера могут стать отправной точкой в изучении процессов вербализации поэтического мировосприятия, отраженного в художественных КМ самых различных авторов, для моделирования структуры и описания других концептов.
Практическое применение результаты исследования найдут в возможности использования ее результатов в преподавании ряда лингвистических вузовских курсов, посвященных актуальным направлениям современного языкознания: когнитивная лингвистика, коммуникативная лингвистика, лингвокультурология; при чтении спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лингвопоэтики в целом и отдельным авторским идиолектам; в преподавании дисциплин общефилологического свойства, где объектом является русская литература Серебряного века и второй половины ХХ века. Фактический материал, содержащийся в диссертации, может быть востребован лексикографической практикой при составлении словарей языка современной поэзии. Материалы, представленные в приложении в виде словарных статей, могут быть предметом исследования в лексикографии, лексической семантике, психолингвистике, лингвострановедении.
Апробация работы. Результаты исследования были представлены на VIIМеждународных чтениях «Место и роль Владимира Даля в славянской культуре» (Луганск, 2003); Х Крымских Международных чтениях «Творчество И.Л.Сельвинского и развитие русской лирической поэзии» (Симферополь, 2004); VМеждународном семинаре «Полиэтническая среда: культура, политика, образование» (Луганск, 2004); II Международной научно-практической конференции «Проблемы общей, германской, романской и славянской стилистики» (Горловка, 2005); Международной научной конференции «Восточнославянская филология: от Нестора до сегодняшнего дня» (Горловка, 2006); III Международной научно-практической конференции «Язык и культура: проблемы общей, германской, романской и славянской стилистики» (Горловка, 2007); Международных форумах «Дни славянской письменности и культуры» (Луганск, 2004 II, 2005 III, 2006 IV, 2007 V); Международных научно-практических конференциях, посвященных Европейскому Дню языков (Луганск, 2004 I, 2005 II, 2006 III, 2007 IV); Всеукраинской научной конференции «Актуальные проблемы славянской филологии» (Бердянск, 2005); V межрегиональной конференции «Исследования молодых ученых в области гуманитарных наук» (Горловка, 2007); на Днях науки кафедры русского языкознания и коммуникативных технологий Луганского национального педагогического университета имени Тараса Шевченко (20022007).
Основные положения диссертации отражены в 12 публикациях (11 статей и 1 тезисы), из них 10 в научных изданиях, утвержденных ВАК Украины как специализированные.
- Список литературы:
- З А К Л Ю Ч Е Н И Е
1. В диссертации решена задача экспликации концепта «Петербург» в РЯКМ (его ядерной, инвариантной части и ассоциативного слоя) и образно-перифрастического слоя в индивидуально-авторских КМ двух русских поэтов, представляющих разные эпохи в истории развития современного русского литературного языка. Полученные в отношении концепта «Петербург» результаты могут найти применение в более широком контексте в исследовании принципов категоризации и концептуализации человеческим сознанием разнообразных предметов и явлений окружающей действительности. В результате исследования было установлено, что концепт «Петербург» имеет полевое строение. Составными элементами его структуры являются ядерный и периферийный слои. Периферийную часть составляет интерпретационное поле концепта ассоциативные и образные представления. Концепт «Петербург», вербализованный различными языковыми средствами русского языка, включает в себя как наивные, так и научные данные о соответствующем денотате в реальной действительности и является многоуровневой структурированной мыслительной единицей в диалектическом единстве понятийного, ценностного и образного компонентов значения. Понятийный компонент концепта «Петербург» раскрывается в словарных статьях энциклопедических и специальных (в данном случае топонимических и географических) словарей, представляющих некоторый фрагмент научной/концептуальной КМ. В ККМ исследуемый концепт имеет четкую дефиницию, которая дает довольно полное представление о соответствующем явлении. В сознании среднестатистического носителя русского языка понимание концепта «Петербург» совмещает в себе весь комплекс представлений, понятий, знаний, ассоциаций и эмоционально-чувственных переживаний, которые сопровождают анализируемую лексему и отражают речевые особенности каждого говорящего как языковой личности с разной степенью владения языком.
Культурный концепт, функционируя в художественном тексте, становится индивидуально-авторским и всегда обрастает при этом уникальными по степени переосмысления смысловыми приращениями, хотя степень выраженности этого процесса может значительно отличаться у разных авторов. Экспликация знаний о концепте возможна через установление соответствующих отличительных признаков исследуемого предмета, тоесть конституциональных элементов структуры концепта как иерархически организованной системы.
2. Проведенный нами психолингвистический эксперимент среди носителей русского языка как родного с целью выявления ассоциативного слоя концепта «Петербург» в современном языковом сознании позволяет говорить о синдроме семантического опустошения (Р.М.Фрумкина), который можно наблюдать у концепта «Петербург» в настоящий период, выражающийся прежде всего в утрате словом личностных смыслов. Тем не менее полученные в ходе массового опроса данные мы рассматриваем как ценный источник информации, который позволяет установить объективно существующие в современном языковом сознании связи и отношения слов.
3. Выполненное комплексное исследование концепта «Петербург» в современной РЯКМ показало, что соответствующий концепт существует в сознании носителей русского языка как сложное ментальное образование, которое конденсирует разноплановые представления об изучаемом феномене. Эти суждения репрезентируются различными языковыми средствами: отдельными лексемами (Петербург, Ленинград, Петроград, Питер, Санкт-Петербург, город, столица), словосочетаниями (вторая столица России, культурная столица, северная столица), паремиями (Хорош город Питер, да бока повытер; Питер женится, Москва замуж идет; Москва создана веками, Питер миллионами), клише (Невская столица, Петровская столица, колыбель Великого Октября), метафорическими выражениями (Северная Пальмира, русская Венеция, Новый Рим) и др.
Исследуемый концепт «Петербург» чаще всего репрезентирован как в РЯКМ, так и в текстах анализируемых авторов ИС (астионимом): либо одним из своих исторических имен (Ленинград, Петроград, Питер, Санкт-Петербург) наиболее декларативный, эксплицитный способ обозначения, либо наименованиями различных реалий города: рек (Екатерингофка, Нева, Фонтанка), улиц, площадей (Дворцовая), каналов, мостов и т.д. Указанный перечень лексем образует ядро концепта.
Вторичные наименования вербализуются в исследованных текстах преимущественно перифрастическими сочетаниями и репрезентируют периферийные слои концепта. Особенностью данной группы лексем является схожесть их семантики при разной стилистической окрашенности. Характерной чертой культурного концепта «Петербург», по нашим наблюдениям, можно считать то, что его вариативная часть (интерпретационное поле: ассоциативный и образный слои) оказывается обширнее, богаче ядерной инвариантной части. Таким образом, расширение смыслового объема концепта «Петербург» состоит в актуализации образного и ценностного компонентов концепта.
4. Эволюция творческого пути Мандельштама явственно сказалась на особенностях его художественной речи и образной системы, которые и формируют, в сущности, понятие поэтического идиолекта как особого принципа отбора и творческого использования общеязыковых средств. Для раннего творчества Мандельштама периода сборника «Камень» характерно стремление к классической ясности и гармоничности. Стихотворения этого времени отличает простота, легкость, прозрачность, что достигается акмеистическим стремлением автора к лаконичности в использовании поэтических тропов, простыми рифмами («Дев полуночных отвага», 1913). Ранним произведениям Мандельштама свойственна любовь к точным и кратким характеристикам, законченность, которая подчеркивается афористичностью заключительных строк («На площадь выбежав, свободен», 1914). В книгу «Камень» входят стихотворения, в которых Мандельштам создает обобщенную, «синтетическую» картину действительности с помощью точных, иногда неожиданных деталей («Петербургские строфы», 1913). Свойственная акмеистам в целом выразительная, зримая предметность различных вещей одухотворяется у Мандельштама символическим смыслом. В стихотворении отражаются не сами предметы и явления, а их субъективное восприятие художником («Дворцовая площадь» («Императорский виссон»), 1913). Предметы, изображенные поэтом, становятся частью его духовного мира, они «развоплощаются» и дематериализуются, при этом конкретное становится абстрактным («Адмиралтейство», 1913).
Петербург времен поэтики книги «Tristia» антично-поэтический акрополь, который превращается в царство Прозерпины. После 1920-х гг. доминантным образом в восприятии и описании города, который автор все еще называет «Петербург», становится советский колорит, а «блаженное, бессмысленное слово» (то есть культура), за которое молится «в ночи советской» поэт, может стать для него последней надеждой на спасение.
Сложный, наполненный глубоким смыслом мир стихотворений создается многозначностью слова, раскрывающейся в разнообразных художественных контекстах, где слово обогащается новым, дополнительным содержанием. У Мандельштама некоторые слова-сигналы кочуют из одного произведения в другое, что объясняется вовсе не бедностью его поэтического языка. Общеязыковое значение слова, накладываясь на «прошлые», предыдущие контексты употребления, соединяется с новыми смысловыми нюансами, при этом интенсивность мерцания каждого оттенка значения зависит, во-первых, от конкретного контекста, а, во-вторых, от языковой, литературоведческой, культурной (то есть интертекстуальной) эрудированности обычного читателя и профессионального интерпретатора. Так, в рассматриваемом ПТ такими «сквозными», ключевыми словами стали:
· звезды, которые у Мандельштама характеризуются как безумные, прозрачные и мерцающие, то есть с отрицательной оценкой;
· лексико-тематическая группа «вода», включающая разнокатегориальные лексемы волна, река, Нева, выпить, лед, омут, имеющие устойчивый негативный ореол в макротексте автора в целом и в ПТ как отдельной, составляющей части всего творческого наследия Мандельштама;
· лексема солнце и подчинительные атрибутивные словосочетания, которые определяют предмет, явление со стороны его внешнего или внутреннего качества, свойства;
· эпитеты, выраженные качественными прилагательными, желтый, призрачный, прозрачный, тяжелый, черный, которые характеризуют в ПТ Мандельштама исключительно сам город и Неву, ее воды.
В подавляющем большинстве все эти ключевые образы, формирующие концепт «Петербург» в КМ Мандельштама, имеют устойчивую связь с мотивом смерти, умирания (человека, века, города), выраженную не только контекстным окружением в строке, строфе, стихотворении и даже макротексте поэта, но и подтекстом, обнаруживаемом в многочисленных произведениях современников О.Мандельштама как во времени, так и по духу.
КМ, существующая в творчестве О.Мандельштама, довольно существенно отличается от так называемой реальной языковой картины, причем колоративы играют очень важную роль. С одной стороны, это, конечно, обусловлено теми свойствами, которые любое слово приобретает в художественной речи, тем более в речи лирической: одновременной включенностью минимум в два смысловых пласта текста, актуализацией способности формировать как семантические, так и ассоциативные приращения. С другой стороны, в таком подходе к использованию словесного материала, безусловно, проявляется и авторское мировидение.
5. Концепт «Петербург» в творчестве Александра Кушнера также не лишен двойственности, амбивалентности. В авторской КМ город предстает то как советский, обычный город Ленинград, по которому поэт любит бродить, размышляя о смысле бытия, то как мистический, загадочный Петербург с трехсотлетней историей, полной неразгаданных тайн. Несмотря на то, что ПТ Кушнера по количественным параметрам (диапазону входящих в ПТ стихотворений) превышает мандельштамовский, это не обедняет облик города, с такой метафизической глубиной выписанный в поэзии Мандельштама.
Цветовая палитра города в ПТ обоих авторов во многом повторяет традицию: желтый, черный, зеленый. С одной стороны, это обусловлено экстралингвистическими факторами: не раз отмечалось, что Петербург поражает обилием желтого цвета административных зданий (Адмиралтейство, Главный штаб, Сенат и Синод), дворцов (Юсуповский, Шереметьевский, Таврический и другие); садово-парковые ансамбли, повсеместно расположенные в городе, могут быть причиной «появления» устойчивого в ПТ колоратива зеленый и т.д. С другой стороны, указанные цветообозначения берут свое начало от литературной традиции, установленной произведениями ХIХ века: символическое значение желтого как устрашающего, трагического цвета происходит от петербургских произведений Ф.Достоевского, пиком отражения подобного восприятия можно считать поэзию Серебряного века, где означенный колоратив приобретает гиперболические размеры значения цвета разлуки, беды, смерти (И.Анненский, А.Блок, М.Цветаева и др.). Главное отличие колоративов, функционирующих в ПТ Кушнера, от формально аналогичных в ПТ Мандельштама состоит в том, что они представляют собой наглядный пример языкового воплощения нетропеической образности, характерной чертой которой является соответствие языковых единиц, используемых автором, его эстетическому заданию.
Представленный анализ функционирования цвето-светообозначений, связанных с осмыслением одного из основных понятий в концептосфере поэта, свидетельствует о том, что исследования подобного рода могут оказаться весьма перспективными при выявлении индивидуально-авторских гештальтов конструируемой КМ.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Абашев В.В. Пермь как текст. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 2000. 399с.
2. АлександроваЗ.Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9000 синонимических рядов / Под ред. Л.А.Чешко. 5-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1986. 600 с.
3. АлефиренкоН.Ф. Спорные проблемы семантики. М.: Гнозис, 2005. 326с.
4. АлефиренкоН.Ф. Фразеологическое значение в свете когнитивной семиологии// Проблемы семантики языковых единиц в контексте культуры (лингвистический и лингвометодологический аспекты): Межд. науч.-практ. конф. 17-19 марта 2006 г. М.: ООО «Издательство Элпис”», 2006. С.8-12.
5. АмелинГ.Г., МордерерВ.Я. Миры и столкновенья Осипа Мандельштама. М.: Языки русской культуры, 2001. 320с.
6. Анциферов Н.П. «Непостижимый город». Душа Петербурга. Петербург Достоевского. Петербург Пушкина/Сост. М.Б.Вербловская. СПб.: Лениздат, 1991. 335 с.
7. АпресянЮ.Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и системная лексикография. 2-е изд., испр. и доп. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. Т. II. 767 с.
8. АпресянЮ.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания// Вопросы языкознания. 1995. №1. С.37-67.
9. АргуткинаА.А. Отражение концептуальной структуры понятия числа в свете когнитивной лингвистики // Русская филология. Украинский вестник: Республиканский научно-методический журнал. Х., 2000. №3-4 (17). С.5-7.
10. АрнольдИ.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. статей/ Е.П.Бухаркин (науч. ред.). СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1999. 444с.
11. АрутюноваН.Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896с.
12. АскольдовС.А. Концепт и слово// Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М.: Academia, 1997. С.276-379.
13. АхматоваА.А. Листки из дневника// Осип Мандельштам и его время/ Сост., авт. предисл. и послесл. В.Крейд и Е.Нечепорук. М.: L’Age d’Homme Наш дом, 1995. С.18-38.
14. АшукинН.С., АшукинаН.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. 4-е изд., доп. М.: Худож. лит., 1988. 528с.
15. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1996. 104с. Библиогр.: с.98-103.
16. БалашоваИ.Г. Определение содержания концепта «Крым»// Уч. зап. Таврического нац. ун-та им. В.И.Вернадского. Сер. «Филология». 2004. Т.16 (55). №1. С.65-69.
17. БанолеА. От органической культуры до бессвязности «железнодорожной прозы» (К проблеме интерпретации «Египетской марки» О.Мандельштама) // «В Петербурге мы сойдемся снова» / Материалы всероссийских мандельштамовских чтений (декабрь, 1991). СПб.: СПбГУПМ, 1993. С. 30-40.
18. БахтинМ.М. Собрание сочинений: В 7 тт. М.: Русские словари, 1997. Т.5. Работы 1940-1960 гг. 732с.
19. БацевичФ.С. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. К.: Видавничий центр «Академія», 2004. 344 с.
20. БацевичФ.С., КосмедаТ.А. Очерки по функциональной лексикологии. Львов: Свит, 1997. 392с.
21. БельскаяЛ.Л. Как «заблудившийся трамвай» превратился в «трамвай-убийцу»// Русская речь. 1998. №2. С.20-30.
22. БелянинВ.П. Психолингвистика: Учебник. М.: Флинта: Московский психолого-социальный институт, 2003. 232 с.
23. БерковВ.П., МокиенкоВ.М., ШулежковаС.Г. Большой словарь крылатых слов русского языка: около 4000 ед-ц. М.: Изд-во «Русские словари», ООО «Изд-во Астрель», ООО «Изд-во АСТ», 2000. 624 с.
24. БеспаловаО.Е. Концептосфера поэзии Н.С.Гумилёва в её лексическом представлении: Автореф. дис. канд. филол. наук/ Рос. гос. пед. ун-т. СПб., 2002. 20 с.
25. Бессонова Л.Е. Лексическая репрезентация концепта «образование» (по материалам ассоциативного эксперимента)// Уч. зап. Таврического нац. ун-та им. В.И.Вернадского. Сер. «Филология». 2005. Т.18 (57). №2. С.168-173.
26. БессоноваЛ.Е., Ли Же, СегалН.А. Ассоциативный эксперимент как метод организации концептуального поля// Лингвистические основы межкультурной коммуникации: Сб. материалов междунар. науч. конф. Н.Новгород: Нижегородский гос. лингв. ун-т им. Н.А.Добролюбова, 2005. С.49-53.
27. БогатыреваС.И. Воля поэта и своеволие его вдовы: Проблемы текстологии позднего Мандельштама// «Отдай меня, Воронеж»: Третьи междунар. Мандельштамовские чтения: Сб. ст. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1995. С.360-377.
28. БогатыреваС.И. Путешествие в стихах на фоне путешествия в действительности («Фаэтонщик» О.Мандельштама в реальном, интертекстуальном и социальном контексте)// Сохрани мою речь. М.: РГГУ, 2000. Вып.3. Ч.1. С.119-137.
29. БогдановичГ.Ю. Русский язык в аспекте проблем лингвокультурологии. Симферополь: ДОЛЯ, 2002. 392с.
30. Большая советская энциклопедия: В 30 т. / Гл. ред. А.М.Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1975. Изд. 3-е. 1973. Т. 14. Куна Ломами. 624с.; Т. 19. Отоми Пластырь. 1975. 648 с.; Т. 22. Ремень Софии. 628 с.
31. БондалетовВ.Д. Русская ономастика: Учеб. пособие. М.: Просвещение, 1983. 224 с.
32. БотниковаА.Б. Поэзия «распахнутого кругозора»// Жизнь и творчество О.Э.Мандельштама: Воспоминания. Материалы к биографии. «Новые стихи». Комментарии. Исследования. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1990. С.323-336.
33. БройтманС. «В Петербурге мы сойдемся снова» О.Мандельштама в свете исторической поэтики// Сохрани мою речь. М.: РГГУ, 2000. Вып.3. Ч.1. С.138-159.
34. Брутян Г.А. Язык и картина мира // Философские науки. 1973. № 1. С.108-111.
35. ВайсгерберЙ.Л. Родной язык и формирование духа/ Пер. с нем. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1993. 224с.
36. ВведенскаяЛ.А., КолесниковН.П. От названий к именам. Ростов-на-Дону: Феникс, 1995. 544 с.
37. ВежбицкаяА. Понимание культур через посредство ключевых слов/ Пер. с англ. А.Д.Шмелева. М.: Языки русской культуры, 2001. 288с.
38. ВежбицкаяА. Язык. Культура. Познание/ Пер. с англ. Отв. ред. М.А.Кронгауз, вступ. ст. Е.В.Падучевой. М.: Русские словари, 1996. 416с.
39. В поисках традиции: ПушкинМандельштамНабоков: Монографический цикл статей. Вып.3/ Авт.-сост. С.Ф.Кузьмина. Мн.: Институт современных знаний, 2000. 174 с.
40. ВидгофЛ.М. Москва Мандельштама. Книга-экскурсия. М.: Корона-Принт, 1998. 496с.
41. ВидгофЛ. О стихотворении О.Мандельштама «Довольно кукситься! Бумаги в стол засунем»// Вопросы литературы. 2007. №3. С.222-238.
42. ВинокурГ.О. Филологические исследования: Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1990. 452с.
43. ВолковВ.В. Введение в психолингвистику: Пособие по спецкурсу. Ужгород: Ужгородск. гос. ун-т, 1994. 202 с.
44. ВолковС. История культуры Санкт-Петербурга. М.: Изд-во Эксмо, 2004. 672 с.
45. ВольфИ. «Ленинград» как продолжение стихотворного диалога О.Мандельштама и М.Цветаевой // Смерть и бессмертие поэта: Материалы науч. конф. / Сост. М.З.Воробьева, И.Б.Делекторская, П.Н.Нерлер и др. М.: РГГУ, 2001. С. 40-46.
46. ВоркачевС.Г. Лингвоконцептология и межкультурная коммуникация: истоки и цели// Филологические науки. 2005. №4. С.76-83.
47. ВоркачевС.Г. Любовь как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2007. 284с. Библиогр.: с.275-283.
48. ВоркачевС.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 238с. Библиогр.: с.222-235.
49. ВоронинаЕ.А. Концепт Франции у Шарля де Голля и Франсуа Мориака// Лингвистические основы межкультурной коммуникации: Сб. материалов междунар. науч. конф. Н.Новгород: Нижегородский гос. лингв. ун-т им.Н.А.Добролюбова, 2005. С. 79-82.
50. ГалуноваН.Н. Вербальные ассоциации как отражения детского восприятия родителей обоих полов (гендерный аспект)// Наукові записки Луган. нац. пед. ун-ту. Сер. «Філол. науки»: Зб. наук. праць. Луганськ: Альма-матер, 2004. Вип. 5. Т. 3. С. 91-98.
51. ГаспаровБ.М. Севооборот поэтического дыхания: Мандельштам в Воронеже, 1934-1937// Новое литературное обозрение. 2003. №5 (63). С.24-38.
52. ГаспаровМ.Л. Идиостиль Владимира Маяковского. Попытка измерения// ГаспаровМ.Л. Избранные труды. М.: Языки русской культуры, 1997. Т.II: О стихах. С.383-415.
53. ГаспаровМ.Л. Мандельштамовское «Мы пойдем другим путем»: о стихотворении «Кому зима арак и пунш голубоглазый»// Новое литературное обозрение. 2000. №1 (41). С.88-98.
54. ГаспаровМ.Л. О русской поэзии: Анализы, интерпретации, характеристики. СПб.: Азбука, 2001. 480 с.
55. ГаспаровМ.Л., РоненО. О «Веницейской жизни» О.Мандельштама// Звезда. 2002. №2. С.193-202.
56. ГаспаровМ.Л., РоненО. Похороны солнца в Петербурге. О двух театральных стихотворениях Мандельштама// Звезда. 2003. №5. С.207-219.
57. Географический энциклопедический словарь: Географические названия/ Гл. ред. В.М.Котляков. 3-е изд., доп. М.: Большая Российская энциклопедия, 2003. 903 с.
58. ГерштейнЭ.Г. Мемуары. СПб.: ИНАПРЕСС, 1998. 518с.
59. ГинзбургЛ.Я. «Камень»// МандельштамО. Камень. Л.: Наука, 1990. С.275-276.
60. ГинзбургЛ.Я. О лирике. 2-е изд., доп. Л.: Сов. писатель, 1974. 408с.
61. Гоголь Н.В. Повести. Драматические произведения. Л.: Худож. лит., 1983. 328с.
62. Голубовська І.О. Етнічні особливості мовних картин світу: Монографія. 2-е вид, випр. і доп. К.: Логос, 2004. 284 с. Бібліогр.: с.250-283.
63. ГолубовськаІ.О. Національно-мовна картина світу в її лексичній іпостасі// Мовні і концептуальні картини світу. Зб. наук. праць. К.: Прайм-М, 2002. №6. С.92-97.
64. ГольдинВ.Е. Ассоциативный эксперимент как речевая игра// Жизнь языка: Сб. ст. к 80-летию М.В.Панова/ Сост. Л.А.Капанадзе. Отв. ред. С.М.Кузьмина. М.: Языки славянской культуры, 2001. С.226-233.
65. ГорбачевичК.С. Словарь эпитетов русского языка. СПб.: Норинт, 2004. 224с.
66. ГорбачевичК.С., ХаблоЕ.П. Почему так названы? 5-е изд., перераб. СПб.: Норинт, 2002. 352 с.
67. Города России: Энциклопедия / Под ред. Г.М.Лаппо. М.: Науч. изд-во «Большая российская энциклопедия», 2003. Репр. изд. 560 с.
68. ГорошкоЕ.И. Интегративная модель ассоциативного эксперимента. Х.; М.: Изд. группа «РА Каравелла», 2001. 320с. Библиогр.: с.312-316.
69. ГригорьевВ.П. Грамматика идиостиля. В.Хлебников/ Отв. ред. А.Д.Григорьева. М.: Наука, 1983. 225 с.
70. ГригорьевВ.П., КолодяжнаяЛ.И., ШестаковаЛ.Л. Собственное имя в русской поэзии ХХ века: Словарь личных имён. М.: ООО «Издательский центр «Азбуковник», 2005. 448 с.
71. ГришинаО.А. Актуализация концепта «Америка» в современном русском языке// Концепт. Образ. Понятие. Символ/ Отв. ред. М.В.Пименова. Кемерово: Комплекс «Графика», 2004. С.209-222.
72. ГуковаЛ.Н., ФоминаЛ.Ф. Художественная характеристика топонимов в творческом наследии А.С.Пушкина: Словарь. Пособие для учителя. Одесса: ФОТОСИНТЕТИКА, 2004. 200с.
73. ГумбольдтВ.фон. Избранные труды по языкознанию: Пер. с нем. / Общ. ред. Г.В.Рамишвили; Послесл. А.В.Гулыги и В.А.Звегинцева. М.: ОАО ИГ «Прогресс», 2000. 400 с.
74. ГумилевН.С. Письма о русской поэзии. М.: Худож. лит., 1990. 446 с.
75. ГурвичИ. Мандельштам: проблема чтения и понимания. Нью-Йорк: Gnosis Press, 1994. 133с.
76. ДальВ.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Под ред. проф. И.А.Бодуэна де Куртенэ. В 4 томах. М.: Цитадель, 1998. Т.IV. 832с.
77. ДашковаЕ.М. «Восьмистишия» в контексте творчества О.Мандельштама// Структура и семантика художественного текста: Доклады VII-й Междунар. конф. М.: Изд-во «СпортАкадемПресс», 1999. С.78-91.
78. ДаниленкоЛ.І. Мовно-образний простір чеської ментальності: концепт «краса»// Мовознавство. 2006. №2-3 (235). С.147-152.
79. ДацишинХ.П. Концепт «Україна» на сторінках українських дитячих видань// Язык и культура. IV Междунар. конф. Материалы. К., 1996. С. 228-229.
80. ДорошенкоС.І. Загальне мовознавство: Навч. посібник. К.: Центр навчальної літератури, 2006. 288с.
81. Достоевский Ф.М. Полное собрание сочинений: В 30-ти тт. Л.: Наука, 1975. Т.13. 456с.
82. ДутлиР. «Век мой, зверь мой». Осип Мандельштам. Биография/ Пер. с нем. К.Азадовского. СПб.: Академический проект, 2005. 432с.
83. ДушенкоК.В. Словарь современных цитат. М.: Изд-во ЭКСМО-Пресс, 2002. 736 с.
84. ДушенкоК.В. Цитаты из русской литературы. Справочник: 5200 цитат от «Слова о полку» до наших дней. М.: Изд-во Эксмо, 2005. 704с.
85. Єфименко О.Є. Концепт «СТЕП» в українській мові: словникова, текстова і психолінгвістична парадигма: Автореф. дис. ... канд. філол. наук/ Харк. нац. пед. ун-т ім. Г.С.Сковороди. Х., 2005. 19с.
86. ЖаботинскаяС.А. Концептуальный анализ: типы фреймов// Вісн. Черкаського ун-ту. Сер. «Філол. науки». 1999. Вип.11. С.12-25.
87. ЖаботинськаС.А. Посесивна конструкція і концептуальні трансформи// Мова. Людина. Світ: До 70-річчя проф. М.П.Кочергана. Зб. наук. ст./ Відп. ред. О.О.Тараненко. К.: Вид. центр КНЛУ, 2006. С.178-200.
88. ЖайворонокВ.В. Етнолінгвістика в колі суміжних наук// Мовознавство. 2004. №5-6. С. 23-35.
89. ЖайворонокВ.В. Національна мова та ідіолект// Мовознавство. 1998. №6. С. 27-34.
90. Жирмунский В.М. Поэтика русской поэзии. СПб.: Азбука-классика, 2001. 496с.
91. ЖовтобрюхВ.Ф. Непроцессуальные цветовые глаголы в современном русском языке// Русская филология. Украинский вестник: Республиканский науч.-метод. журнал. Х., 1996. №3-4. С.3-6.
92. ЖолковскийА.К. Блуждающие сны: Из истории русского модернизма. Сб. ст. М.: Сов. писатель, 1992. 432 с.
93. ЖуравлевА.П. Звук и смысл. 2-е изд., испр. и доп. М.: Просвещение, 1991. 155с.
94. ЗавадскаяЕ. Небесный Иерусалим и пути к нему, начертанные поэтом Осипом Мандельштамом // Лики культуры: Альманах. М.: Юрист, 1995.Т.1. С. 456-466.
95. ЗайцеваИ.П. Стилистические функции имен собственных в поэтическом тексте (на материале современной советской поэзии): Дис. канд. филол. наук: 10.02.01; Защищена 13.06.1988; Утв. 26.11.1988. М., 1988. 293 с. Библиогр.: с.184-210.
96. ЗайцеваИ.П. Эстетический потенциал имени собственного // Проблеми філології: Зб. наук. пр., присвячений 70-річчю інституту. Луганськ, 1993. С.42-45.
97. ЗалевскаяА.А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст: Избранные труды. М.: Гнозис, 2005. 543с.
98. Зализняк АннаА., ЛевонтинаИ.Б., ШмелевА.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. ст. М.: Языки славянской культуры, 2005. 544с.
99. ЗахаренкоЕ.Н., КомароваЛ.Н., НечаеваИ.В. Новый словарь иностранных слов: 25000 слов и словосочетаний. М.: Азбуковник, 2003. 784 с.
100. ЗлыдневаН.В. Белый цвет в русской культуре ХХ века// Признаковое пространство культуры/ Отв. ред. С.И. Толстая. М.: Индрик, 2002. С.424-431.
101. ЗобнинЮ.В. «Заблудившийся трамвай» Н.С.Гумилева: К проблеме дешифровки идейно-философского содержания текста// Русская литература. 1993. №4. С.176-200.
102. ЗолянС.Т. О соотношении языкового и поэтического смыслов. Ереван: Изд-во Е
- Стоимость доставки:
- 150.00 грн