Прилагательные с полногласными и неполноглас- ными корнями как словопроизводственная база существительных в русском языке




  • скачать файл:
  • Название:
  • Прилагательные с полногласными и неполноглас- ными корнями как словопроизводственная база существительных в русском языке
  • Альтернативное название:
  • Прикметники із повноголосними й неповноголосними коренями як словотвірна база іменників у російській мові
  • Кол-во страниц:
  • 343
  • ВУЗ:
  • Ужгородский национальный университет
  • Год защиты:
  • 2002
  • Краткое описание:
  • Министерство образования и науки Украины
    Ужгородский национальный университет
    Кафедра русского языка


    На правах рукописи


    Брандыс Ольга Степановна


    Прилагательные с полногласными и неполноглас-
    ными корнями как словопроизводственная база существительных в русском языке









    Диссертация на соискание учёной







    степени кандидата филологических наук








    Специальность 10.02.02 - русский язык
















    Научный руководитель - доктор филоло- гических наук, доцент Л.М.Устюгова




    Ужгород
    2002









    С о д е р ж а н и е




    Введение.............................................................................................................


    с. 4




    Глава 1. Общая характеристика структуры и словообразовательного потенциала прилагательных с полногласными/неполногласными корнями..............................................................................................................




    с. 16




    1. Вводные замечания........................................................................................


    с. 16




    2. Структура прилагательных с полногласными и неполногласными корнями..............................................................................................................



    с. 19




    2.1. Характеристика корней.....................................................................................................


    с. 19




    2.2. Характеристика словообразовательных формантов.......................................................


    с. 25




    3. Факторы, влияющие на словообразовательную активность прила-гательных...........................................................................................................



    с. 52




    3.1. Лексико-грамматический разряд прилагательного........................................................


    с. 52




    3.2. Характер словообразовательного значения существительных-деадъективов............


    с. 56




    3.3. Ядерное/периферийное положение прилагательных в системе адъективной лексики.......................................................................................................................................



    с. 60




    3.4. Особенности структуры прилагательных.......................................................................


    с. 62




    3.5. Частеречная принадлежность исходного слова словообразовательного гнезда


    с. 69




    Глава 2. Деадъективы с мутационным значением носитель призна-ка”.......................................................................................................................



    с. 85




    1. Имена существительные мужского рода......................................................


    с. 86




    1.1. Существительные с суффиксом *-ik-/*-ьnik- (-ик/-ник)..................................................


    c. 86




    1.2. Существительные с суффиксом -щик/-чик.......................................................................


    с. 94




    1.3. Существительные с суффиксом *-ak-(-ак).......................................................................


    с. 96




    1.4. Существительные с суффиксом *-ьc-(-ец).......................................................................


    с. 97




    1.5. Существительные с нулевым суффиксом........................................................................


    с. 101




    1.6. Существительные с непродуктивными суффиксами......................................................


    с. 103




    2. Имена существительные женского рода......................................................


    с. 103




    2.1. Существительные с суффиксом *-k(a) [-к(а)]..................................................................


    c. 103




    2.2. Существительные с суффиксом *-ic(a) [-иц(а)]..............................................................


    с. 107




    2.3. Существительные с суффиксом *-in(a) [-ин(а)]..............................................................


    с. 108




    3. Имена существительные адъективного склонения (конверсивы)...............


    с. 109




    Глава 3. Деадъективы с транспозиционным значением отвлечённого признака.............................................................................................................



    с. 121




    1. Имена существительные с суффиксом -ость..............................................


    с. 121




    1.1. Краткий очерк истории развития словообразовательного типа основа прилагательного + суффикс -ость”......................................................................................



    с. 122




    1.2. Структурные типы мотивирующих основ.......................................................................


    с. 134




    1.2.1. Корни мотивирующих основ..........................................................................................


    с. 134




    1.2.2. Суффиксы мотивирующих основ..................................................................................


    с. 136




    1.3. Значения существительных с суффиксом -ость.............................................................


    с. 144




    2. Имена существительные с непродуктивными суффиксами........................


    с. 156




    2.1. Имена существительные с суффиксом -иj-/-j-................................................................


    с. 157




    2.2. Имена существительные с суффиксом -ств(о)..............................................................


    с. 162




    2.3. Имена существительные с суффиксом -иц(а)..................................................................


    с. 165




    2.4. Имена существительные с суффиксом -щин(а)...............................................................


    с. 166




    Заключение........................................................................................................


    с. 169




    Источники..........................................................................................................


    с. 177




    Литература.........................................................................................................


    с. 183




    П р и л о ж е н и е. 1. Таблица 1. Фрагменты словообразовательных гнёзд, включающие имена прилагательные с полногласными/неполногласными корнями и мотивированные ими существительные................................................................................




    с. 220







    2. Таблица 2. Количество имён прилагательных и существительных-деадъективов


    с. 321










    3. Таблица 3. Количество имён прилагательных и существительных-деадъективов













    с полногласными корнями в словообразовательных гнёздах..........................................


    с. 329










    4. Таблица 4. Количество имён прилагательных и существительных-деадъективов













    с неполногласными корнями в словообразовательных гнёздах.......................................


    с. 336










    5. Таблица 5. Слова с западнославянской огласовкой корня...............................................


    с. 343






    В В Е Д Е Н И Е
    Известно, что только в середине прошлого века, после работ В.В.Вино-градова и Г.О. Винокура [Виноградов 1952, 1972, 1975, 1977; Винокур 1959] словообразование выделилось в самостоятельную область русского языкознания. В результате изучения словообразования русского языка в рамках аналитического системно-структурного направления в настоящее время подробно описаны словообразовательные типы и форманты, имеется полный перечень словообразовательных гнёзд русского языка, ведётся исследование комплексных единиц словообразования (цепочек, парадигм, гнёзд), выработана система понятий и терминов словообразования и морфемики, созданы учебники по русскому синхронному словообразованию и т.д. [Улуханов 1996: 3]. Однако, несмотря на несомненные достижения теории словообразования, до сих пор существует известный перекос в описании отдельных явлений словообразования, который проявляется прежде всего в недостаточном внимании исследователей к особенностям мотивирующих основ. Между тем, по справедливому мнению ряда исследователей, словообразование начинается с того, что основа мотивирующего слова избирает аффиксы, которые ей не противопоказаны структурно, грамматически и семантически. Приняв основу за исходную единицу, всю систему словообразования можно представить в виде упорядоченных деривационных парадигм, формируемых основами слов разных частей речи”, что будет способствовать переносу тяжести с того, как сделано” слово, на то, какие слова могут быть образованы от данной основы [Беляева 1979: 8-9]. В последнее время появился ряд работ, в которых исследуется словообразовательный потенциал основ, но эти исследования связаны прежде всего с проблемой словообразовательных парадигм [Земская 1981; Земская и др. 1993; Авина 1987; Капраль 1997; Моргун 1999; и др.]. В свете возрастающего внимания к вопросам исторического словообразования [Николаев 1987; Трубачёв 1994, 1998; Улуханов 1992, 1993, 1998; и др.] особый интерес представляет сравнение словообразо-вательного потенциала основ исконных слов и заимствованных, к числу которых принадлежат и слова с полногласными (исконными) и неполногласными (заимствованными из старославянского языка) корнями: городской/гражданин, деревянный/древесный, короткий/краткий. Народный язык восточных славян, по мнению В.В.Виноградова, воспользовался старославянским языком как частью материала при выработке своего собственного литературного языка определённой эпохи” [Виноградов 1967: 39]. И хотя усилиями многих учёных уже длительное время изучается эта часть материала” [см. работы Ю.С.Сорокина 1965, 1976; Т.Н.Кандауровой 1974; И.С.Улуханова 1972;; М.А.Соколовой 1971; О.Г.Пороховой 1976, 1978, 1979, 1984, 1988; В.В.Замковой 1975, Е.С.Копорской 1978, 1988; Л.М.Устюговой 1975, 1987, 1991, 2000; М.Я.Запрягаевой 1980, Г.Хютль-Фольтер 1982, А.Г.Эфендиевой 1989 и др.], тем не менее исследование заимствований из старославянского языка, относящихся к периоду X-XI вв., сохраняет свою актуальность до сих пор, поскольку типологической особенностью русского литературного языка, в отличие от других славянских литературных языков, является непрерывность его связи со старославянской (позже церковнославянской) книжной традицией [Шахматов 1916, 1916 а, 1941; Трубецкой 1995; Исаченко 1958; Унбегаун 1970, 1971; Хютль-Ворт 1973; Хютль-Фольтер 1978, 1982; и др.]. Несмотря на то что, по мнению некоторых учёных, русский литературный язык заимствовал из старославянского языка ряд словообразовательных формантов (суффиксы -тель, -ние/-ение, -ость и др.) [А.А.Шахматов 1941: 87-88; С.П.Обнорский 1927: 80; А.В.Исаченко 1958: 349-350; и др.], старославянизмы в системе словообразования русского языка ещё не были предметом широкого специального исследования. Между тем А.В.Исаченко не только в лексике, но и в словообразовании русского литературного языка выделял два регистра - обыденный и возвышенный, сформировавшийся на базе церковнославянских языковых средств. Каждый из этих регистров, по мнению учёного, имеет свой набор словообразовательных формантов, которые находятся в отношениях дополнительной дистрибуции [А.В.Исаченко 1958: 349-350].
    Актуальность представленного в настоящей диссертации исследования предопределяется тем, что в нём поставлен и частично решён вопрос о месте лексем с заимствованными корнями в системе словообразования русского литературного языка, о степени влияния генетических книжнославянизмов[1] на становление и развитие системы словообразования русского литературного языка. Этот аспект исследования связан с дискуссионной проблемой взаимоотношения книжно-славянских и народно-разговорных элементов в процессе становления и развития древнерусского, а также русского литературного языка нового времени [Ср. гипотезы И.И.Срезневского 1959, А.И.Соболевского 1980, А.А.Шахматова 1941; Н.С.Трубецкого 1995, С.П.Обнорского 1946, В.В.Виноградова 1978, Р.И.Аванесова 1978, Ф.П.Филина 1981, Н.И.Толстого 1988, Б.А.Успенского 1983, 1985, 1987; В.В.Колесова 1989, А.В.Исаченко 1958, 1978; Б.О.Унбегауна 1970, 1971; Г.Хютль-Ворт (Хютль-Фольтер) 1973, 1978 и др.].
    С учётом всего вышесказанного главной целью представленного в настоящей диссертации исследования является установление черт сходства и различия в словообразовательной валентности адъективных основ с исконными и заимствованными корнями при словопроизводстве имён существительных, а также сравнение словообразовательного потенциала (`уже - словообразовательной активности) имён прилагательных с указанными основами в современном русском литературном языке. Для достижения этой цели в данном исследовании предпринята попытка решить следующие задачи:
    1. Определить особенности словообразовательной структуры имён прилагательных с полногласными и неполногласными корнями;
    2. Выявить основные факторы, оказывающие влияние на словообразо-вательный потенциал анализируемых прилагательных;
    3. Установить черты сходства и различия в словообразовательной валентности и словообразовательной активности адъективных основ с полногласными и неполногласными корнями в словопроизводстве существительных с мутационным значением носитель признака”;
    4. Сравнить словообразовательную валентность и словообразовательную активность адъективных основ с полногласными и неполногласными корнями в словопроизводстве существительных с транспозиционным значением отвлечённого признака.
    Таким образом, предметом исследования, представленного в настоящей диссертации, является словообразовательная валентность, отражающая избирательную способность основ вступать в комбинации со словообразовательными аффиксами, и словообразовательная активность, то есть словообразовательный потенциал, реализованный в виде узуально закрепившихся в языке слов [Беляева 1979: 14-19], основ имён прилагательных с полногласными (исконными) и неполногласными (заимствованными) корнями. Ограничение данного исследования основами имён прилагательных продиктовано, с одной стороны, заданным объёмом диссертации, а с другой - тем, что имена прилагательные, на 95% состоящие из производных слов, являются благодатным материалом для изучения словообразовательной валентности и словообразовательной активности мотивирующих основ.
    Объектом нашего исследования избраны лексемы, противопоставленные по признаку исконный (полногласный) / заимствованный (неполногласный) корень”. Выбор именно этой группы лексем с генетически соотносительными корнями определяется прежде всего сравнительно большим количеством материала для исследования (около 8 тыс. единиц). Кроме того, корни и приставки с неполногласием вошли в арсенал морфем русского языка и активно использовались и продолжают использоваться в процессе словопроизводства, в частности при калькировании иноязычных слов (вредоносный, времяисчисление, полновластие, самообладание) [Сорокин 1965; Арапова 2000; HÜttl-Folter 1956; и др.], в современных терминосистемах [Суперанская и др. 1989] (ср.: золото, но златка, златоглазка; дерево, но древесина, древостой и др.) и т.д.
    Материалом исследования послужили: 1) составленная нами картотека, содержащая а) исчерпывающую фиксацию данных словарей различных типов (толковых, исторических, этимологических, двуязычных, словарей новых слов и значений и др.), б) полную роспись ряда художественных текстов XIX-XX вв., выборки из газет и т.д.; 2) специальные исследования по словообразованию и лексикологии, по исторической грамматике русского языка, а также по истории русского литературного языка.
    При отборе текстов, учитывая их авторитетность, мы обращали особое внимание на литературу русского зарубежья [М.Зайцев, Е.Замятин, В.Набоков], которая не представлена в иллюстративной части толковых словарей русского языка. Использование материала текстов позволило нам не только оперировать словарными дефинициями, но и рассматривать анализируемые лексемы в составе высказывания - единицы дискурса.
    Методы исследования. Базой для исходных теоретических положений работы является общенаучный системно-структурный метод, основывающийся на учёте всеобщей связи явлений в языке и закономерных связей между частями отдельно взятого лингвистического объекта. Мы исходим из того, что язык - это открытая и развивающаяся система, подверженная влиянию общественных и социальных факторов [Широкова 1998: 13]. Данное исследование выполнено в синхронно-диахроническом ключе [Улуханов 1992; Трубачёв 1995 и др.]. С диахроническим аспектом в настоящей диссертации связано обращение к фактам праславянского языка, в котором представлены истоки системы словообразования современных славянских языков, к материалам старославянского, древнерусского языков, к показаниям русской неологии, что даёт возможность проследить динамику развития определённых словообразовательных типов. Основным методом нашего исследования является сравнительный метод, поскольку сравнение справедливо считается не только универсальным приёмом лингвистических исследований, но, по мнению А.Мейе, и единственным орудием, которым располагает языковед для построения истории языков [Мейе 1954: 18]. Кроме этого применяются сопоставительный, сравнительно-исторический, функциональный и описательный методы исследования, а также методика компо-нентного анализа. Широко используется статистический метод, большое значение которого в сравнительных исследованиях предопределяется тем, что понятия количества” и частотности” прямо или косвенно связаны с определёнными закономерностями функционирования языковых единиц.
    Научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность исследования. В настоящей диссертации впервые осуществлён сравнительный словообразовательный анализ имён прилагательных с исконными (полногласными) и заимствованными (неполногласными) корнями с целью установления черт сходства и различия в их словообразовательной валентности и словообразовательной активности при словопроизводстве имён существительных.
    Теоретическая значимость проведённого исследования заключается в определении особенностей функционирования слов с заимствованными корнями в системе словообразования русского языка, в установлении того, что, несмотря на значительную степень ассимиляции лексем с неполногласными корнями в современном русском литературном языке, в системе словообразования они сохраняют свой иноязычный характер, тяготея к книжным образцам. К теоретически значимым относятся и полученные в результате проведённого исследования данные о преобладании в группе лексем с неполногласными корнями производных с транспозиционным словообразовательным значением, связанным с конструктивной функцией словообразования, типичной для литературного языка, характеризующегося высокой степенью обработанности. Практическая ценность работы состоит: а) во введении в научный оборот нового материала, свидетельствующего о ряде различий в словообразовательной валентности и словообразовательной активности основ исконных и заимствованных слов; б) в возможности использования полученных результатов в спецкурсах Историческое словообразование русского языка”, Комплексные единицы в системе словообразования современного русского языка”, при чтении учебных курсов Словообразование современного русского языка” и особенно История русского литературного языка”, для которой, ввиду теоретической разноголосицы, до сих пор не созданы современные программы и учебники, не определён даже предмет изучения.
    На защиту выносятся следующие положения:
    1. Между прилагательными с полногласными и неполногласными корнями имеются несомненные структурные различия, связанные с частеречной принадлежностью их мотивирующих слов. В заметно преобладающей группе прилагательных-десубстантивов (1204 прилагательных из 2044) лексемы с неполногласными корнями составляют только 32%, в то время как в группах девербативов и деадъективов их количество превышает 60%. В некоторых случаях преобладание лексем с той или иной огласовкой корня связано с субкатегориальным значением словообразовательного типа: лексем с полногласными корнями больше в словообразовательных типах с конкретными значениями (СТ с суффиксами -ов, -ин-, -ий, -ан-/-ян-), а слова с неполногласными корнями преобладают в тех СТ, значения которых отличаются большей степенью абстрактности (СТ с суффиксами -ск-, -тельн-).
    2. На словообразовательный потенциал прилагательных с полногласными и неполногласными корнями оказывает влияние целый ряд взаимосвязанных и взаимообусловленных факторов, важнейшими из которых являются следующие:
    2.1. Лексико-грамматическое деление прилагательных на качественные и относительные. Для относительных прилагательных недоступны целые словообразовательные зоны (словопроизводство существительных со значением отвлечённого признака и др.). Однако постоянное развитие относительными прилагательными качественных значений сдерживает влияние этого фактора на их словообразовательный потенциал.
    2.2. Структурные особенности прилагательных, связанные с частеречной принадлежностью их мотивирующей основы: прилагательные, мотивированные глаголами и существительными, по-разному представлены в словопроизводстве существительных с мутационным и транспозиционным значениями, что во многом предопределяется особенностями значений существительных как идентифицирующих слов и глаголов как слов предикативных.
    2.3. Мутационное и транспозиционное значение существительных-деадъективов: в группе существительных с мутационным значением носитель признака”, связанным с реализацией номинативной функции словообразования, преобладают слова с полногласными корнями, а в группе существительных с транспозиционным значением отвлечённого признака, отражающим конструктивную функцию словообразования, - лексемы с неполногласными корнями. Номинализации, типичные для прилагательных с неполногласными корнями, являются характерной особенностью литературного языка, отличающегося высокой степенью обработанности;
    2.4. Частеречная принадлежность исходного слова словообразовательного гнезда. Вершина СГ является своеобразным камертоном, задающим характер производных всему словообразовательному гнезду. Самая высокая словообразовательная активность характерна для прилагательных, являющихся исходными словами СГ, поскольку их лексическое и грамматическое значение придаёт атрибутивный характер всему гнезду. Прилагательные в глагольных и субстантивных гнёздах, сохраняя в себе заряд” грамматического значения исходного слова, не только обладают низкой словообразовательной активностью, но и по-разному представлены в словопроизводстве существительных с мутационным и транспозиционным значением.
    3.1. Существительные-деадъективы с мутационным значением носитель признака” в подавляющем большинстве случаев отличаются меньшей продуктивностью, чем десубстантивы с аналогичным суффиксом. Прилага-тельные, большая часть которых имеет десубстантивное происхождение, зачастую оказываются в положении "лишнего" звена между существительным и новым словом с мутационным значением, тем более что продуктивные суффиксы легко развивают алломорфы, включающие суффиксы прилагательных.
    3.2. В деадъективном словообразовании существительных с мутационным значением ведущее место занимает процесс семантической конденсации, или универбации. Такие деадъективы соотносятся с компрессивной и стилистической функциями словообразования.
    3.3. Наряду с суффиксальными деадъективами, значительную роль в реализации номинативной функции словообразования играют имена существительные адъективного склонения. Для прилагательных, сравнительно поздно выделившихся из нерасчленённой группы имён, конверсивы являются важным средством нейтрализации явлений омонимии со словообразовательными формантами существительных. В группе конверсивов, как и в группе суффиксальных деадъективов с мутационным значением, преобладают лексемы с полногласными корнями.
    4.1. Прилагательные с полногласными и неполногласными корнями, выступающие в функции мотивирующей базы для существительных с суффиксом -ость, различаются словообразовательной активностью и некоторыми структурными особенностями. Однако это не даёт основания квалифицировать суффикс -ость как принадлежащий особому регистру словообразовательных средств, связанному со старославянским наследием в русском литературном языке. Преобладание среди существительных со значением отвлечённого признака слов с неполногласными корнями предопределено тем, что заимствованные лексемы ещё в древнерусский период закреплялись в литературном языке с абстрактными значениями;
    4.2. Существительные-деадъективы с суффиксами -иj-/-j-, ств(о), -иц(а) и -щин(а) по степени своей продуктивности значительно уступают существительным с суффиксом -ость. В большинстве случаев они находятся на периферии лексической системы современного русского языка, относясь к устаревшей или разговорной лексике.
    Апробация работы. Результаты разных этапов проведённого исследова-ния были представлены в докладах на научных конференциях с 1989 по 2002 год. Важнейшие из этих конференций следующие: Соотношение синхронии и диахронии в языковой эволюции (Москва-Ужгород, 1991); Словаўтварэнне i намiнатыўная дэрывацыя ў славянскiх мовах (Гродна, 1992); Закономерности эволюции словообразовательной системы русского языка (Оренбург, 1994); Принципы функционального описания языка (Екатеринбург 1994); Языковые и культурные контакты (Сегед, 2002), а также ежегодные научные конференции профессорско-преподавательского состава Ужгородского национального университета.
    Основные положения диссертации изложены в 8 печатных работах общим объёмом около 3 п.л.
    Результаты представленного в настоящей диссертации исследования неоднократно обсуждались на заседании кафедры русского языка Ужгородского национального университета, отражены в учебном курсе Словообразование современного русского языка”, в спецкурсе Комплексные единицы словообразования русского языка”, использовались при руководстве курсовыми и дипломными работами студентов.
    Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, 3 глав, заключения, списка источников и литературы, а также приложения. Во введении дано обоснование актуальности, научной новизны и теоретической значимости проведённого исследования, представлен понятийный научный аппарат и методы исследования. Особенности исследовательских приёмов освещаются также во вводных замечаниях к отдельным главам.
    В 1-й главе даётся развёрнутое представление о предмете и объекте исследования. Поскольку одной из задач настоящей работы является определение особенностей словообразовательной валентности основ с полногласными и неполногласными корнями, в 1-й главе детально рассматриваются особенности структуры анализируемых прилагательных. Кроме того, большое внимание уделено анализу факторов, способных оказывать влияние на словообразовательную активность основ с исконными, полногласными, и заимствованными, неполногласными, корнями.
    Комплексный анализ словообразовательных гнёзд, включающих лексемы с полногласными/неполногласными корнями, позволил установить, что в русском языке производные существительные с указанными корнями достаточно чётко противопоставляются по словообразовательным значениям и связанным с этими значениями функциям словообразования. Поэтому во 2-й главе рассматриваются имена существительные со значением носитель
  • Список литературы:
  • З А К Л Ю Ч Е Н И Е
    1. Исследование 7654 зафиксированных нами слов с исконными, полно-гласными, и заимствованными из старославянского языка неполногласными корнями показало, что в русском литературном языке, типологической особенностью которого, по сравнению с другими славянскими литературными языками, является непрерывность связи со старославянской (позже церковно-славянской) книжной традицией, слова с неполногласными корнями составляют 42%. В группе имён прилагательных, содержащей 2044 лексемы, 97% из которых относятся к числу производных, количество слов с заимствованными корнями равно 46%. Эти статистические данные подчёркивают актуальность и правомерность сравнительного изучения словообразовательной валентности и словообразовательной активности лексем с соотносительными исконными и заимствованными корнями.
    2. В результате проведённого исследования установлено, что слова с исконными и заимствованными корнями в системе словообразования русского литературного языка имеют ряд отличий, обусловленных, с одной стороны, более поздним вовлечением в словообразовательный процесс русского литературного языка лексем с исконными корнями, а с другой - различиями в лексическом значении анализируемых слов: для лексем с полногласными корнями типичными являются конкретные значения, а для лексем с неполногласными корнями - абстрактные значения.
    3.1. Анализ особенностей словообразовательной валентности прила-гательных, мотивированных существительными, глаголами и прилагательными, позволил установить характерные различия между лексемами с полногласными и неполногласными корнями, обусловленные частеречной принадлежностью мотивирующих слов: в заметно преобладающей группе прилагательных-десубстантивов, включающей 1204 слова, лексемы с неполногласными корнями составляют только 32%, в то время как в группе девербативов и деадъективов их количество превышает 60%;
    3.2. Проанализированный материал, представляющий часть объекта, в целом адекватно отражает характерную для современного русского литературного языка степень продуктивности основных словообразовательных типов прилагательных. Общее количество прилагательных с полногласными и неполногласными корнями в группах десубстантивов и девербативов в известной степени предопределяет их соотношение и в словообразовательных типах, однако в ряде случаев преобладание лексем с той или иной огласовкой корня связано с субкатегориальным значением словообразовательного типа: лексемы с полногласными корнями тяготеют к СТ с более конкретными значениями (СТ с суффиксами -ов-, -ин-, -ий, -ан-/-ян-), а лексемы с неполногласными корнями преобладают в тех СТ, значения которых отличаются меньшей степенью конкретности (СТ с суффиксами -ск-, -тельн-). Однако явных ограничений в сочетаемости полногласных и неполногласных основ с определёнными суффиксами в словообразовательных типах прилагательных не выявлено.
    4.1. Проведённое исследование показало, что словообразовательный потенциал как прилагательных в целом, так и анализируемых лексем с полногласными и неполногласными корнями предопределяется рядом взаимосвязанных и взаимообусловленных факторов, важнейшими из которых являются лексико-грамматическое деление прилагательных на качественные и относительные, структурные особенности прилагательных, тип деривационного значения существительных-деадъективов, частеречная принадлежность исходного слова словообразовательного гнезда и др.;
    4.2. Ведущую роль в предопределении степени словообразовательной активности прилагательных играет их лексико-грамматическое деление на качественные и относительные, поскольку для относительных прилагательных недоступны целые словообразовательные зоны (словопроизводство существительных со значением отвлечённого признака, существительных с предикативным значением лица типа храбрец и др.). Однако влияние этого фактора на словообразовательный потенциал прилагательных сдерживается подвижным характером границы между качественными и относительными прилагательными, обусловленным тем, что существенным признаком относительных прилагательных является постоянное развитие ими качественных значений;
    4.3. Связь словообразовательной активности с особенностями словообразовательной структуры полногласных и неполногласных прилагательных проявляется прежде всего в частеречной принадлежности мотивирующих их слов: прилагательные, мотивированные глаголами и существительными, по-разному представлены в сфере словопроизводства существительных с мутационным и транспозиционным значением. Кроме того, относительные прилагательные-десубстантивы часто оказываются в словообразовательных, а также смысловых кругах”, когда существительное формально мотивируется прилагательным, а семантически - существительным, что в известной степени сдерживает их словообразовательную активность (дерево> деревянный>деревянщик). Для прилагательных-деадъективов, имеющих модификационные значения, характерен минимальный словообразовательный потенциал;
    4.4. В результате проведённого исследования установлено, что среди существительных с транспозиционным значением отвлечённого признака, связанного с конструктивной функцией словообразования, преобладают лексемы с неполногласными корнями, а в группе существительных с мутационным значением носитель признака”, реализующим номинативную функцию словообразования, - слова с полногласными корнями. Тип деривационного значения существительных-деадъективов в известной степени обусловливается огласовкой корня и частеречной принадлежностью слова, мотивирующего прилагательное: прилагательными-девербативами мотивируются преимуществен-но существительные с транспозиционным значением, а прилагательными-десубстантивами - существительные с мутационным значением. Указанные различия предопределяются конкретностью/абстрактностью значений слов с полногласными и неполногласными корнями, а также особенностями значений существительных как идентифицирующих слов и глаголов как слов предикативных;
    4.5. Значительную роль в предопределении словообразовательного потенциала прилагательных играет частеречная принадлежность исходного слова словообразовательного гнезда. Для прилагательных-вершин словообразователь-ных гнёзд характерен самый высокий словообразовательный потенциал, поскольку на 1-й ступени СГ, то есть в словообразовательной парадигме исходного слова СГ, обычно представлено наибольшее количество производных. Кроме того, лексическое и грамматическое значение исходного слова является своеобразным камертоном, задающим всему СГ атрибутивный характер производных. По этой же причине прилагательные в глагольных и субстантивных гнёздах, сохраняя в себе заряд” значения исходного слова, по-разному представлены в словопроизводстве существительных с мутационным и транспозиционным значением.
    5. Распределение анализируемых лексем с полногласными и неполно-гласными корнями в словообразовательных гнёздах (количество СГ с исходными словами определённой частеречной принадлежности, слов в этих СГ в целом и количество производных в гнезде в среднем) не имеет принципиальных отличий от тех показателей, которые представлены в Словообразовательном словаре русского языка” А.Н.Тихонова для всего массива русской лексики. Это даёт основание предполагать, что некоторые закономерности, установленные для лексем с полногласными и неполногласными корнями, могут оказаться актуальными и для других групп русской лексики, прежде всего для тех лексем, которые противопоставлены по признакам исконная / заимствованная” или конкретность / абстрактность значения”.
    6.1. Анализ существительных-деадъективов с мутационным значением носитель признака” показал, что микросистема, ограниченная словами с полногласными и неполногласными корнями, в целом адекватно отражает степень продуктивности проанализированных словообразовательных типов;
    6.2. Ввиду того, что 97% анализируемых прилагательных относится к производным словам, они зачастую оказываются в положении "лишнего" звена между мотивирующим существительным и мотивированным деадъективом с мутационным значением, тем более что продуктивные суффиксы легко развивают алломорфы, включающие суффиксы прилагательных (-ник, -овец, -инец и др.). Поэтому в подавляющем большинстве случаев существительные-деадъективы отличаются меньшей степенью продуктивности, чем десубстантивы с аналогичным суффиксом;
    6.3. Степень вовлечённости в словообразовательный процесс основ с полногласными и неполногласными корнями зависит и от временем активизации проанализированных словообразовательных типов. Незначительное количество существительных с суффиксом -щик/-чик в группе исследуемых лексем объясняется сравнительно поздним развитием указанного словообразовательного типа;
    6.4. В группе деадъективов с мутационным значением носитель признака” существительных с полногласными корнями зафиксировано почти вдвое больше, чем слов с неполногласными корнями, что подтверждает установленную нами закономерность о преобладании в сфере номинативной деривации лексем с исконными, полногласными, корнями. Количественное преобладание существительных с неполногласными корнями наблюдается только в группе деадъективов с суффиксом -ец, но большинство этих деадъективов, мотивированных сложными прилагательными, относится к устаревшим словам (самонравец, странноприимец);
    6.5. Поскольку многие существительные мотивируются атрибутивными словосочетаниями, ведущее место в деадъективном словообразовании занимает процесс семантической конденсации, или универбации. Такие деадъективы соотносятся с компрессивной и стилистической функциями словообразования. В большинстве проанализированных примеров при компрессии формы деадъективы приобретают идиоматичность значения, что позволяет относить их к производным с мутационным словообразовательным значением (сторожевик); 6.6. Наряду с суффиксальными деадъективами, значительную роль в реализации номинативной функции словообразования играют имена суще-ствительные адъективного склонения. Для прилагательных, сравнительно поздно выделившихся из нерасчленённой группы имён, конверсивы являются важным средством нейтрализации явлений омонимии со словообразовательными формантами существительных. В группе конверсивов с мутационным значением тоже преобладают лексемы с полногласными корнями.
    6.7. Для многозначных существительных-деадъективов типично наличие лексических значений, не связанных отношениями выводимости (волосатик, черноголовка), то есть таких вторичных номинаций, которые можно рассматривать как результат неоднократного действия словообразовательной модели;
    6.8. Некоторые существительные-деадъективы имеют слишком общее значение, позволяющее квалифицировать их как слова-”губки”, активно развивающие ситуативные значения (времянка);
    7.1. Анализ существительных со значением отвлечённого признака подтвердил наши предварительные выводы о сравнительно высокой (34%) словообразовательной активности прилагательных с неполногласными корнями в словопроизводстве деадъективов с транспозиционным словообразовательным значением. Преобладание деадъективов с неполногласными корнями в этой группе существительных предопределено абстрактными значениями большинства лексем с неполногласными корнями, что активизирует их словообразовательный потенциал в словопроизводстве существительных со значением отвлечённого признака.
    7.2. Сравнительный анализ прилагательных с полногласными и неполногласными корнями, выступающих в функции мотивирующей базы для существительных с суффиксом -ость, имеющих значение отвлечённого признака, показал, что эти прилагательные в данном словообразовательном типе различаются словообразовательной активностью (она выше у прилагательных с неполногласными корнями), некоторыми структурными особенностями (суффикс -тельн-/-ительн- шире представлен у прилагательных с trat-корнями, а суффиксы -ист-, -лив-/-чив- чаще встречаются у прилагательных с torot-корнями) и количеством корней (у анализируемых прилагательных зафиксировано 47 torot-корней и 70 trat-корней). Однако указанные различия не дают оснований квалифицировать суффикс -ость как принадлежащий особому регистру словообразовательных средств, связанному со старославянским наследием в русском литературном языке. Этот суффикс свободно сочетается с прилагательными, имеющими и заимствованные, неполногласные, и исконные, полногласные, корни.
    7.3. Существительные-деадъективы с суффиксами -иj-/-j-, -ств(о), -иц(а) и -щиц(а) значительно уступают по степени своей продуктивности существительным с суффиксом -ость. В большинстве случаев они находятся на периферии лексической системы современного русского языка, относясь к устаревшей или разговорной лексике. Об угасшей продуктивности образований с суффиксами -иj-/-j-, -ств(о), -иц(а)и -щин(а) свидетельствуют и особенности их лексического значения, утратившего прямую связь с транспозиционным словообразовательнм значением, характерным для этой группы деадъективов. Большинство существительных с указанными суффиксами допускает множественную мотивацию: под давлением системы словообразования современного русского языка тяготея к продуктивной группе деадъективов, многие из этих существительных полностью не утратили своей генетической связи с существительными. В группе деадъективов с суффиксами -иj-/-j- и -ств(о) более высокой словообразовательной активностью отличаются прилагательные с неполногласными корнями, что связано, с одной стороны, с древностью этих СТ, а с другой - с книжным характером производных существительных.

    8. Проведённое нами исследование лексем с полногласными и непол-ногласными корнями в 2-х аспектах - от основы” и от форманта” - позволило установить, что в словообразовательной системе русского литературного языка не существует двух регистров словообразовательных средств, отражающих сосуществование исконнорусской и старославянской (позже церковно-славянской) систем словообразования, однако лексемы с заимствованными корнями отличаются от лексем с исконными корнями рядом словообразовательных особенностей, важнейшей из которых является преобладание в группе неполногласных лексем производных с транспози-ционным словообразовательным значением, связанным с конструктивной функцией словообразования, которая типична для литературного языка с его высокой степенью обработанности.









    И С Т О Ч Н И К И
    1. С л о в а р и
    1. А р а п о в а Н.С. Кальки в русском языке послепетровского периода: Опыт словаря. - М.: Изд-во Московск. ун-та, 2000.
    2. А х м а н о в а О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советск. энциклопедия, 1966.
    3. А х м а н о в а О.С. Словарь омонимов русского языка. Изд.2. - М.: Русск. язык, 1976.
    4. Б о л ь ш о й толковый словарь русского языка / Гл. ред. А.С.Кузнецов. - С.-Пб.: Норинт, 1998 [БТС].
    5. Г е с с е н Д., С т ы п у л а Р. Большой польско-русский словарь: В 2-х томах. Изд.2. - Москва - Варшава: Русск. язык - Ведза Повшехна, 1980.
    6. Г р у з б е р г А.А. Частотный словарь русского языка второй половины XVI-начала XVII века. - Пермь: Изд-во Пермск. пед. ин-та, 1974.
    7. Д а л ь В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х тт. Изд.7. - М.: Русск. язык, 1978-1980 [Д.].
    8. Д е н и с о в П.Н., М о р к о в к и н В.В., С а ф ь я н Ю.А. Комплексный частотный словарь русской научной и технической лексики: 3047 слов. - М.: Русск. язык, 1978.
    9. Е р м а к о в а О.П., З е м с к а я Е.А., Р о з и н а Р.И. Слова, с которыми мы все встречались. Толковый словарь русского общего жаргона / Под общим руководством Р.И.Розиной. - М.: Азбуковник, 1999.
    10. З а л и з н я к А.А. Грамматический словарь русского языка: Словоизменение. - М.: Русск. язык, 1977.
    11. К у з н е ц о в а А.И., Е ф р е м о в а Т.Ф. Словарь морфем русского языка. - М.: Русск. язык, 1986.
    12. Л ь в о в М.Р. Словарь антонимов русского языка. - М.: Русск. язык, 1978.
    13. Н о в ы е слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под ред. Н.З.Котеловой и Ю.С.Сорокина. Изд.2. - М.: Советск. энциклопедия, 1973 [НСЗ-60].
    14. Н о в ы е слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х годов / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1984 [НСЗ-70].
    15. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-77 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1980 [НРЛ-77].
    16. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-78 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1981 [НРЛ-78].
    17. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-79 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1982 [НРЛ-79].
    18. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-80 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1984 [НРЛ-80].
    19. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-81 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1986 [НРЛ-81].
    20. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-82 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1986 [НРЛ-82].
    21. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-83 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1987 [НРЛ-83].
    22. Н о в о е в русской лексике: Словарные материалы-84 / Под ред. Н.З.Котеловой. - М.: Русск. язык, 1989 [НРЛ-84].
    23. O ж е г о в С.И. Словарь русского языка. Изд.14. - М.: Русск. язык, 1983.
    24. Р о с і й с ь к о - у к р а ї н с ь к и й словник наукової термінології: Біологія. Хімія. Медицина. - К.: Наукова думка, 1996.
    25. Р у с с к и й орфографический словарь: 160 тыс. слов / Отв. ред. В.В.Лопатин. - М.: Азбуковник, 1999.
    26. С в о д н ы й словарь современной русской лексики: В 2-х тт. / Под ред. Р.П.Рогожниковой. - М.: Русск. язык, 1991.
    27. С л о в а р ь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. А.П.Евгеньевой. Изд.2. - М.: Русск. язык, 1981-1984 [МАС].
    28. С л о в а р ь русского языка XI-XVII вв. / Гл. ред. С.Г.Бархударов; Г.А.Богатова. Вып.1-21. - М.: Наука, 1975-1995 [СлРЯ XI-XVII вв.].
    29. С л о в а р ь синонимов русского языка: В 2-х тт. / Гл. ред. А.П.Евгеньева. - Л.: Наука, 1970-1971.
    30. С л о в а р ь современного русского литературного языка: В 17-ти тт. - М.;Л.: Изд-во АН СССР, с 1964 г. "Наука", 1948-1965 [БАС].
    31. С л о в а р ь современного русского литературного языка. Изд.2. - М.: Русск. язык, 1991. - Т.1-2 [БАС-2].
    32. С о в е т с к и й энциклопедический словарь / Гл. ред. А.М.Прохоров. Изд. 4. - М.: Советск. энциклопедия, 1990 [СЭС].
    33. С р е з н е в с к и й И.И. Словарь древнерусского языка: В 3-х тт. - М.: Книга, 1989 [Сл.Ср.].
    34. Т и х о н о в А.Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2-х томах. - М.: Русск. язык, 1985.
    35. Т о л к о в ы й словарь русского языка: В 4-х тт. / Под ред. Д.Н.Ушакова. - М., 1935-1940 [Сл.У.].
    36. Ф а с м е р М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х тт. / Пер. и доп. О.Н.Трубачёва. - М.: Прогресс, 1964, 1967, 1971, 1973 [Ф.].
    37. Ц ы г а н е н к о Г.П. Этимологический словарь русского языка. Изд.2. - К.: Радянська школа, 1989.
    38. Ч а с т о т н ы й словарь русского языка / Под ред. Л.Н.Засориной. - М.: Русск. язык, 1977 [ЧСРЯ].
    39. Ч е р н ы х П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х тт. - М.: Русск. язык, 1993.
    40. Э т и м о л о г и ч е с к и й словарь русского языка / Под ред. Н.М.Шанского.Т.1-2. - М.: Изд-во Московск. ун-та, 1968-1980 [ЭСРЯШ].
    41. Э т и м о л о г и ч е с к и й словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд: Вып. 1-25. / Под ред. О.Н.Трубачёва. - М.: Наука, 1974-1999 [ЭССЯ].
    42. I n d e k s a tergo do Materiałów do słownika języka staroruskiego I.I.Srezniewskiego / Pod kier. A.Obrębskiej-Jabłońskiej. - Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1968.
    43. S l o v n i k jazyka staroslověnského: Lexicon linguae palaeoslověnicae. Vyd.1-48. - Praha: Academia, 1958-1994 [Сл. ЧСАН].
    2. Т е к с т ы
    44. А н д р е е в Леонид. Повести и рассказы в двух томах. - М.: ХЛ, 1971 [Андреев 1971].
    45. А с т а ф ь е в Виктор. Печальнй детектив. Повести, роман, рассказы. - Кишинёв: Литература артистикэ, 1988. - 672 с. [Астафьев 1988].
    46. Б у л г а к о в М. Избранные произведения: В 2-х томах. Т. 1. - К.: Дніпро, 1989 [Булгаков 1989].
    47. Б у л г а к о в М. Мастер и Маргарита. - К.: Молодь, 1988. - 350 с. [Булгаков 1988].
    48. Быков Василь. Альпийская баллада. Сотников. Повести. Авторизованный перевод с белорусского. - М.: Военное изд-во, 1986. - 256 с. [Быков 1986].
    49. В е с ё л ы й Артём. Россия, кровью умытая. Гуляй Волга. - М.: ХЛ., 1970 [Весёлый 1979].
    50. В о й н о в и ч Владимир. Замысел. - М.: Вагриус, 1995 [Войнович 1995].
    51. В о й н о в и ч Владимир. Сказки для взрослых. - М.: Вагриус, 1997 [Войнович 1997].
    52. В о р о н и н А., Г а р и н М. Не промахнись, Комбат: Роман. - Мн.: Литература, 1997. - 480 с. [Воронин 1997].
    53. В ы с о ц к и й Владимир. Избранное. - Минск: Мастацкая література, 1993 [Высоцкий 1993].
    54. Г о г о л ь Н.В. Собрание художественных произведений в пяти томах. Т.5. Мёртвые души. - М.: Изд-во АН СССР, 1959. - 568 с. [Гоголь 1959].
    55. З а м я т и н Евгений. Избранное. - М.: Правда, 1989. - 464 с. [Замятин 1989].
    56. З а й ц е в Борис. Белый свет: Проза. - М.: ХЛ, 1990. - 239 с. [Зайцев 1990].
    57. И с к а н д е р Фазиль. Детство Чика. Рассказы. - М.: Книжный сад, 1994. - 463 с. [Искандер 1994].
    58. К л ю ч е в с к и й В.О. Исторические портреты. Деятели исторической мысли. - М.: Правда, 1990. - 624 с. [Ключевский 1990].
    59. М а к а н и н В.С. Избранное. - М.: Сов. писатель, 1987. - 544 с. [Маканин 1987].
    60. М а к с и м о в В. Мы обживаем землю. Роман, повести. - М.: Молодая гвардия, 1991. - 608 с. [Максимов 1991].
    61. М а м и н - С и б и р я к Д.Н. Приваловские миллионы. - М.: ХЛ, 1979 [М.-Сибиряк 1979].
    62. М а м и н - С и б и р я к Д.Н. Хлеб. - М.: Правда, 1984. - 448 с. [М.-Сибиряк 1984].
    63. Н а б о к о в Владимир. Избранное. - М.: Радуга, 1990. [Набоков 1990].
    64. Н а б о к о в Владимир. Истребление тиранов: Избранная проза. - Минск: Маст. літ., 1990 a. - 640 с. [Набоков 1990 a].
    65. Н а б о к о в Владимир. Романы. - М.: ХЛ., 1991 [Набоков 1991].
    66. Н а г и б и н Юрий. Дневник. - М.: Книжный сад, 1996 [Нагибин 1996].
    67. П а м я т н и к и литературы Древней Руси. Вторая половина XVI века. - М.: Х Л, 1986 [Памятники 1986].
    68. П р и с т а в к и н А. Ночевала тучка золотая. Повести. - М.: Правда, 1990 [Приставкин 1990].
    69. С а л т ы к о в - Щ е д р и н М.Е. Господа Головлёвы. - М.: Правда, 1978 [С.-Щедрин 1978].
    70. С а л т и к о в - Щ е д р і н М.Є. Пани Головльові / Переклад за ред. А.Хуторяна. - К., 1951 [С.-Щедрін 1951].
    71. С а л т ы к о в - Щ е д р и н М.Е. Пошехонская старина. - М.: Правда, 1984. - 576 с. [С.-Щедрин 1984].
    72. С у в о р о в Виктор. Контроль. - М.: Изд-во АСТ-ЛТД, 1997 [Суворов 1997].
    73. C у х о т и н а- Т о л с т а я Т.Л. Воспоминания. - М.: ХЛ, 1981 [Толстая 1981].
    74. Т о л с т о й Л.Н. Анна Каренина. - Душанбе: Ирфон, 1979. - Т.2 [Толстой 1979].
    75. Т о л с т о й Л.Н. Война и мир. - М.: Правда, 1974. - Т.1-2 [Толстой 1974].
    76. Т о л с т о й Л.Н. Воскресение. - Махачкала: Дагучпедгиз, 1978. - 464 с. [Толстой 1978].
    77. Т о л с т о й Л.Н. Собрание сочинений в 20-ти тт. - Т.1: Детство. Отрочество. Юность. - М.: ХЛ., 1960 [Толстой 1960].
    78. Т о л с т о й Л.Н. Собрание сочинений в 22-х тт. - Т.19-20: Письма. - М.: ХЛ., 1984 [Толстой 1984].
    79. Т о л с т о й Л.Н. Собрание сочинений в 22-х тт. - Т.21: Дневники. - М.: Х.Л., 1985 [Толстой 1985].
    80. Ч е х о в А.П. в воспоминаниях современников. - М.: ХЛ, 1986. - 735 с. [Чехов 1986].
    81. Ч е х о в А.П. Полное собрание сочинений и писем в 30-ти тт.: Письма. Т. 4-6. - М.: Наука, 1976-1978 [Чехов 1976, 1977, 1978].
    82. Ч е х о в А.П. Рассказы. - Казань: Казанск. книжн. изд-во, 1978 a. - 318 с. [Чехов 1978 a].
    83. Ш м е л ё в И.С. Избранное. - М.: Правда, 1989 [Шмелёв 1989].
    84. Ш м е л ё в И.С. Лето Господне: Праздники. Радости. Скорби. - М.: Советск. Россия, 1988. - 383 c. [Шмелёв 1988].
    85. Ш у к ш и н Василий. До третьих петухов. Повести. Рассказы. - М.: Известия, 1976 [Шукшин 1976].
    86. Э р и к с о н Кароли. Екатерина Великая / Пер. с англ. И.С.Соколова, Т.С.Бушуевой, Т.Н.Замиловой. - Смоленск: Русич, 1998. - 496 с. [Эриксон 1998].
    Л И Т Е Р А Т У Р А
    1. А в а н е с о в Р.И. К вопросам происхождения и развития русского литературного языка // Проблемы общего и германского языкознания: Посвяща-ется проф.Н.С.Чемоданову. - М.: Изд-во Московск. ун-та, 1978. - С. 88-96.
    2. А в и н а Н.Ю. Развитие словообразовательных гнёзд в русском языке XI-XX вв. (на материале названий животных): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - М., 1987 // Московский государственный университет им.М.В.Ломоносова.
    3. А з а р х Ю.С. Об актуальной и исторической производности слова // Восточные славяне. Языки, история, культура: К 85-летию акад. В.И.Бор-ковского. - М.: Наука, 1985. - С. 150-155.
    4. А з а р х Ю.С. О диахронических пластах и диалектных различиях в словообразовательной структуре лексико-семантической группы (на материале фитонимической лексики) // Диалектология и лингвогеография русского языка. - М.: Наука, 1981. - С. 119-130.
    5. А з а р х Ю.С. Cловообразование и формообразование существительных в истории русского языка. - М.: Наука, 1984.
    6. А л е к с е е в А.А. Внутренняя хронология русского литературного языка // Philologia slavica: К 70-летию акад. Н.И.Толстого. - М.: Наука, 1993. - С. 238-244.
    7. А л и к а е в а Г.В., С о б о л е в а П.А. Опыт построения словаря гнёзд со связанными основами (на материале русского и английского языков)// Переводная и учебная лексикография. - М.: Наука, 1979. - С. 281-301.
    8. А н а с т а с и е в А.И. Морфологический анализ слов. 2 // Филологические записки. Вып. IV-V. - Воронеж, 1885. - С. 13-34.
    9. А н и к и н А.Е. Борода, бородка, бородавка // Русская речь. - 1992 - № 6. - С. 95-98.
    10. А н и к и н А.Е. О праслав. *pelz- / *polz- / *pъlz- // Этимология, 1980. - М.: Наука, 1982. - С. 41-49.
    11. А н и к и н А.Е. Этимологические заметки // О Л А: Материалы и исследования 1984. Сборник научн. трудов. - М.: Наука, 1988. - С. 280-289.
    12. А р у т ю н о в а Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. - М.: Наука, 1988.
    13. А с п е к т ы семантических исследований / Отв. ред. Н.Д.Арутюнова и А.А.Уфимцева. - М.: Наука, 1980.
    14. А ц а р к и н а Т.А. О категориальном статусе разрядов слов, являющихся результатом словообразовательной транспозиции // Сопоставительная лингвистика и методика преподавания славянских языков. - М.: Изд-во Московск. ун-та, 1992. - С. 29-35.
    15. Б а к и н а М.А. Имена прилагательные как производящие основы современного словообразования // Развитие словообразования современного русского языка. - М.: Наука, 1966. - С. 55-73.
    16. Б а р н е т Вл. К вопросу о методологии синхронного среза в диахронии // Языкознание в Чехословакии: Сборник статей, 1956-1974. - М.: Прогресс, 1978. - С. 134-141.
    17. Б а р т о ш е в и ч А. (Bartoszcewicz Albert). История суффиксальной отсубстантивной деривации существительных в русском языке (Nomina concreta ot nomina concreta). - Poznań, 1972.
    18. Б а р т о ш е в и ч А. Структурная компрессия в русском языке // Językoznawstwo. T.3. - Warszawa, 1979. - S. 5-10.
    19. Б е л о в а Л.И. О вхождении областных слов в русский литературный язык (бирюк, блажь)// Диалектная лексика 1975. - Л.: Наука, 1978. - С. 192-197.
    20. Б е л я е в а Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке. - М.: Высшая школа, 1979.
    21. Б е л ь ч и к о в Ю.А. О культурном коннотативном компоненте лексики // Язык: система и функционирование. - М.: Наука, 1988. - С. 30-35.
    22. Б е л ь ч и к о в Ю.А. Русский литературный язык во второй половине XIX века. - М.: Высшая школа, 1974.
    23. Б е р н ш т е й н С.Б. К изучению старославянизмов в русском языке // Проблемы общего и германского языкознания: Посвящается проф. Н.С.Че-моданову. - М.: Изд-во Московск. ун-та, 1978. - С. 97-102.
    24. Б е р н ш т е й н С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков. - М.: Изд-во АН СССР, 1961.
    25. Б е р н ш т е й н С.Б. Очерк сравнительной грамматики славянских языков: Чередования. Именные основы. - М.: Наука, 1974.
    26. Б и р ж а к о в а Е.Э., В о й н о в а Л.А., К у т и н а Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века: Языковые контакты и заимствования. - Л.: Наука, 1972.
    27. Б о г о р о д и ц к и й В.А. Общий курс грамматики. - М.;Л.: Соцэкгиз, 1935.
    28. Б о г о р о д и ц к и й В.А. Общий курс русской грамматики (Из университетских чтений). - Казань: Изд-во Казанск. ун-та, 1904.
    29. Б о г о р о д и ц к и й В.А. Очерки по языковедению и русскому языку. - М.: Учпедгиз, 1939.
    30. Б о й к о Л.М. Номінація локативних артефактів у російській та українській мовах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - К., 1996 // Інститут мовознавства імені А.А.Потебні НАН України.
    31. Б о р о д и н а М.А., Г а к В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований (на материале лексики французского языка). - Л.: Наука, 1979.
    32. Б р а г и н а А.А. Чужое - своё (от заимствования к словотворчеству) // Грамматика и норма. - М.: Наука, 1977. - С. 250-267.
    33. Б р а й ч е в с к и й М.Ю. Утверждение христианства на Руси. - К.: Наук. думка, 1989.
    34. Б р а н д ы с О.С. Значения существительных с суффиксом -ость в со-временном русском языке // Ювілейний збірник на честь 70-річчя від дня народження профессора П.Лизанця. - Ужгород, 2000. - С. 133-139.
    35. Б р а н д ы с О.С. Прилагательные с полногласными и неполногласными корнями как словопроизводственная база существительных с суффиксом -ость в русском языке // Сборник статей по русистике. Вып. 2. - Сегед, 1999. - С. 75-85.
    36. Б р а н д ы с О.С. Существительные с суф. -ость/ iсть в русском и украинском языках: структура мотивирующих основ // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства (Збірник наукових праць). - Ужгород: Изд-во Ужгородск. ун-та, 1999. - С. 63-69.
    37. Б р а н д ы с О.С., У с т ю г о в а Л.М. Прилагательные с полногласными и неполногласными корнями как словопроизводственная база существительных с мутационным значением в русском языке // Nyelv, aspektus, irodalom: KÖszÖntő kÖnyv Krékits József 70. születésnapjára. - Szeged, 2000. - P. 51-59.
    38. Б р а н д ы с О.С., У с т ю г о в а Л.М. Русские прилагательные с полногласными и неполногласными корнями как словопроизводственная база существительных с конкретным значением // Сучасні проблеми мовознавства та літературознавства. Вип. 2. - Ужгород: Изд-во Ужгородск. ун-та, 2000 a. - С. 19-26.
    39. Б р и ц ы н М.А. Из истории восточнославянской лексики. - К., 1965.
    40. Б у д а г о в Р.А. История слов в истории общества. - М.: Просвещение, 1971.
    41. Б у л а х о в с к и й Л.А. Деэтимологизация в русском языке //Булаховський Л.А. Вибрані праці: в 5-ти томах. - Т.3: Славістика. Російська мова. - К.: Наук. думка, 1978. - С. 345-440.
    42. Б у л а х о в с к и й Л.А. Курс русского литературного языка. Т.1. - К.: Радянська школа, 1952.
    43. Б у л а х о в с к и й Л.А. Русский литературный язык первой половины XIX века. - М.: Учпедгиз, 1954.
    44. Б у л и ч С. Церковнославянские элементы в современном литературном и народном русском языке. Ч.1. - СПб., 1893.
    45. Б у с л а е в Ф.И. Историческая грамматика русского языка. - М.: Учпедгиз, 1959.
    46. Б у с л а е в Ф.И. О влиянии христианства на славянский язык: Опыт истории языка по Остромирову евангелию. - М., 1848.
    47. В а н д р и е с Ж. Язык: Лингвистическое введение в историю. - М.: Госсоцэкиз, 1937.
    48. В а р б о т&
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)