Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Русский язык. Языки народов России
скачать файл:
- Название:
- СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОНТАМИНАНТОВ, СОВМЕЩАЮЩИХ ПРИЗНАКИ МЕСТОИМЕНИЙ И ДРУГИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
- Альтернативное название:
- СЕМАНТИКО-ФУНКЦІОНАЛЬНІ ОСОБЛИВОСТІ КОНТАМІНАНТІВ, ЩО ПОЄДНУЮТЬ ОЗНАКИ ЗАЙМЕННИКІВ ТА ІНШИХ ЧАСТИН МОВИ
- ВУЗ:
- Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского
- Краткое описание:
- Таврический национальный университет
им. В.И. Вернадского
УДК 81’ 367. 626
На правах рукописи
КАЛУГИНА ТАТЬЯНА ВАСИЛЬЕВНА
СЕМАНТИКО-ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ
КОНТАМИНАНТОВ, СОВМЕЩАЮЩИХ ПРИЗНАКИ
МЕСТОИМЕНИЙ И ДРУГИХ ЧАСТЕЙ РЕЧИ
Специальность 10. 02. 02 русский язык
Д и с с е р т а ц и я
на соискание научной степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель
кандидат филологических наук,
профессор Е.Н. Сидоренко
Симферополь 2002
CОДЕРЖАНИЕ
ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.С. 5 6
ВВЕДЕНИЕ..С. 7 12
РАЗДЕЛ 1. ОБЪЕМ И ГРАНИЦЫ КОНТАМИНАНТОВ, СОВМЕЩАЮ-
ЩИХ ПРИЗНАКИ МЕСТОИМЕНИЙ И ДРУГИХ ЧАСТЕЙ
РЕЧИ.....С. 13 51
1. 1. Понятие о контаминантах. История изучения контами-
нантов...С. 13 26
1. 2. Типология контаминантов......С. 27 32 1. 3. Местоимения как семантико-функциональный класс слов, способных контаминироваться с другими классами С. 32 42 1. 4. Семантические разряды местоимений..С. 42 46
1. 5. Грамматические разряды местоимений.С. 46 49
Выводы .С. 49 51
РАЗДЕЛ 2. СЕМАНТИКА И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОНТАМИНАНТОВ, ОБЪЕДИНЯЮЩИХ ПРИЗНАКИ МЕСТОИМЕНИЙ И ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ СЛОВ..С. 52 78 2. 1. Объем и границы семантического разряда отрицательных местоимений С. 52 57 2. 2. Семантика контаминантов, совмещающих свойства отри- цательных местоимений и безлично-предикативных слов.С. 57 62 2. 3. Морфологические особенности контаминантов, совмеща- ющих признаки отрицательных местоимений и безлично- предикативных слов.С. 62 66
2. 4. Синтаксические особенности контаминантов, совмеща-
ющих свойства отрицательных местоимений и безлич- но-предикативных слов..С. 66 74
Выводы..С. 75 78
РАЗДЕЛ 3. СЕМАНТИКА И ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
КОНТАМИНАНТОВ, СОВМЕЩАЮЩИХ СВОЙСТВА
МЕСТОИМЕНИЙ И СЛУЖЕБНЫХ ЧАСТЕЙ РЕЧИС. 79 153 3. 1. Семантико-функциональные особенности местоимен-
но-союзных контаминантов....С. 80 115
3 . 1. 1. Семантика прономинально-конъюнкциональ- ных контаминантов.С. 81 96
3. 1. 2. Морфологические особенности контаминан-
тов, совмещающих свойства местоимений и союзов..С. 96 103
3. 1. 3. Синтаксические особенности прономинально-
конъюнкциональных контаминантов.С. 103 115
3. 2. Семантико-функциональные особенности прономи-
нально-партикулянтных контаминантов С.115 146
3. 2. 1. Семантико-функциональные особенности
контаминантов, совмещающих свойства
вопросительных местоимений и частицС. 115 124
3. 2. 2. Семантико-функциональные особенности
контаминантов, объединяющих свойства
указательных местоимений и частиц.С. 125 127
3. 2. 3. Семантико-функциональные особенности
контаминантов, объединяющих свойства
неопределенных местоимений и частицС. 128 136
3. 2. 4. Семантико-функциональные особенности
контаминантов, совмещающих свойства
обобщающе-выделительных местоимений
и частиц.С. 136 146
Выводы .С. 146 152
ВЫВОДЫ..С. 153 160
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ..С. 161 180
ПЕРЕЧЕНЬ УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
1. А. Анан. А. А. Ананьев.
2. БАС 5 Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти т.
Т.5.
3. БАС 7 Словарь современного русского литературного языка. В 17-ти т. Т.7.
4. Б. Вас. Б. Л. Васильев.
5. В. Аст., Жизнь прож. В. П. Астафьев, Жизнь прожить.
6. В. Аст., Пад. листа В. П. Астафьев, Падение листа.
7. В. Аст., Собр. соч., т. 1 В. П. Астафьев, Собрание сочинений, т. 1.
8. В. Аст., Собр. соч., т. 2 Астафьев В. П., Собрание сочинений, т. 2.
9. В. Бел., Все вп. В. И. Белов, Все впереди.
10. В. Бел., За тремя вол. В. И. Белов, За тремя волоками.
11. В. Бел., Кануны В. И. Белов, Кануны.
12. В. Бел., Так. война В. И. Белов, Такая война.
13. В. Лич. В. В. Личутин
14. В. Рас., Живи и пом. В. Г. Распутин, Живи и помни.
15. В. Рас., Пож. В. Г. Распутин, Пожар.
16. В. Сол., Быв. чел. В. А. Солоухин, Бывалый человек.
17. В. Сол., Кар. зав. хл. В. А. Солоухин, Каравай заварного хлеба.
18. В. Сол., Соз. чуда В. А. Солоухин, Созерцание чуда.
19. В. Тен. В. Ф. Тендряков
20. В. Чив. В. А. Чивилихин
21. В. Шук. В. М. Шукшин
22. Д. Гр. Д. А. Гранин
23. К. П. К. Г. Паустовский
24. К. Сим., Двад. дней без войны К. М. Симонов, Двадцать дней без войны.
25. К. Сим., Д. и н. К.М. Симонов, Дни и ночи.
26. М. Алекс. М. Н. Алексеев
27. МАС 2 Словарь русского языка. В 4-х т. Т. 2.
28. МАС 4 Словарь русского языка. В 4-х т. Т. 4.
29. Т. Тол. Т. Н.Толстая
30. Ф. Абр. , Бр. и с. Ф. А. Абрамов, Братья и сестры.
31. Ф. Абр., Пов. Ф. А. Абрамов, Повести.
32. Ю. Бон. Ю. В. Бондарев
33. Ю. Тр. Ю.В. Трифонов
ВВЕДЕНИЕ
Язык является одним из сложнейших объектов научного познания и представляет собой, по словам Р.А. Будагова, «специфичное средство огромной общественной важности, служащее для такого общения между людьми, в котором выражаются их самые разнообразные мысли и чувства» [38, с. 72]. В последнее время ученых стали все больше интересовать вопросы, касающиеся спорных, не укладывающихся в готовые схемы фактов. Плодотворность такого подхода доказывается успехами, достигнутыми при изучении отдельных видов переходности в области частей речи: субстантивации, адъективации, адвербиализации и так далее. Однако грамматическое взаимодействие частей речи проявляется не только в переходе одной части речи в другую, но и в совмещении признаков двух частей речи в одной единице. Этому вопросу пока что уделяется значительно меньше внимания, хотя он не менее важен. «Думается, что вопрос о классификации частей речи, нередко вызывающий скептическое отношение, остается проблематичными и «вечным» именно потому, что при классификации частей речи нередко стараются разложить в «прокрустово ложе» универсальной схемы типичных случаев все разнообразие языковых и особенно речевых фактов, требующих учета существования переходных (гибридных) звеньев, отражающих бесконечные переходы («переливы») одного грамматического явления в другое» [16, с. 111].
Актуальность темы. Развитие лингвистики привело к необходимости изучения нестандартных явлений, в числе которых находятся и контаминанты. В русистике они получили название гибридных слов, были отнесены к переходным явлениям языка, но вследствие неизученности и сложности не получили должного освещения. В настоящее время назрела необходимость выявления их семантической и функциональной специфики, определения их грамматического статуса. Как пишет В.В. Бабайцева, «системное взаимодействие языковых явлений обусловливает явления переходности в грамматическом строе языка, которые стали одной из актуальнейших проблем современной лингвистики» [21, с. 3]. Нерешенными остаются вопросы положения контаминантов в системе частей речи, их выделения или невыделения из «ядерных» частей речи. Положение усугубляется тем, что не существует детально разработанной типологии контаминантов, хотя попытка ее построения сделана в работах Е.Н. Сидоренко [164]. Как отмечено А.Я. Баудером, «наиболее перспективной является классификация по совокупности дифференциальных признаков, среди которых следует назвать категориальное значение слова, его морфологические категории, сочетаемость с единицами других частей речи, синтаксическую функцию» [26, с. 12]. Мы полагаем, что только исследование контаминантов в русле структурно-семантического направления с всесторонним рассмотрением их дифференциальных признаков позволит определить место контаминантов в системе частей речи и выявить основания для выделения или невыделения их в самостоятельный класс слов.
Связь с научными программами, планами, темами. Тема диссертационного исследования согласована с планом научно-исследовательской работы Таврического национального университета им. В.И.Вернадского и является фрагментом темы кафедры русского языка «Функциональное описание русского языка и его единиц» по № 0101Y001797.
Цель исследования заключается в многоаспектном рассмотрении местоименных контаминантов с учетом их семантики и грамматических признаков.
Задачи исследования сводятся к следующему:
рассмотреть лексико-грамматические особенности контаминантов, совмещающих свойства местоимений и других частей речи;
уточнить типологию контаминантов, объединяющих свойства местоимений и других частей речи;
описать лексические, морфологические и синтаксические особенности прономинально-предикативных, прономинально-партикулянтных и прономинально-конъюнкциональных контаминантов;
сопоставить особенности контаминантов с особенностями местоимений, безлично-предикативных слов, частиц и союзов.
Объектом исследования являются слова, совмещающие признаки местоимений и безлично-предикативных слов (типа некого); местоимений и союзов (так называемые «союзные слова»); местоимений и частиц (сам, самый, как, какой, какой-то и др.).
Предметом исследования стали более 3000 примеров, включающих местоименные контаминанты. Примеры были выписаны из художественных произведений русских писателей второй половины XX века М.Алексеева, Ф.Абрамова, В.Белова, Ю.Бондарева, К.Паустовского, В.Распутина, К.Симонова и других.
Методы исследования. Основными методами лингвистического исследования являются метод лингвистического описания и метод сравнения. Применяются также такие частные методы, как трансформационный и дистрибутивный. В работе преобладает описательный метод (метод синхронного анализа), который использовался при подробном описании примеров, выбранных нами из произведений русской литературы. Проведено подробное описание контаминантов, совмещающих признаки местоимений и других частей речи, дана их характеристика на лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.
Анализ материала проводился с помощью сравнительного и трансформационного методов. На основании сравнения дифференциальных признаков местоимений и безлично-предикативных слов, союзов, частиц с дифференциальными признаками контаминантов мы пришли к выводу, что в контаминантах в разной пропорции совмещаются признаки местоимений и названных частей речи, что не позволяет причислять контаминанты ни к одной из них.
Трансформация и подстановка использовались нами наряду с другими методами для выявления структурно-семантической специфики контаминантов посредством сравнения их особенностей с особенностями других частей речи. Применение дистрибутивного метода к исследованию контаминантов, омонимичных неопределенным местоимениям, оказалось весьма полезным, так как семантика этих слов зависит от окружения. В данном исследовании учитывается связь языка и мышления, общего и отдельного, формы и содержания. Мы поддерживаем тезис В.В. Бабайцевой о том, что «выделять и анализировать только типовые единицы языка значит обеднять объект исследования, не видеть всей красоты и выразительности русского языка. Внимание к явлениям синхронной переходности совершенствует языковое чутье, развивает интуицию начало начал любой исследовательской работы в области лингвистики» [22, с. 28].
Научная новизна полученных результатов. Хотя отдельные группы контаминантов рассматривались в специальной литературе, вопрос об их морфологической природе оставался в тени, соответственно не определен их грамматический статус.
В настоящей работе впервые осуществлен комплексный подход к исследованию контаминантов, совмещающих признаки местоимений и безлично-предикативных слов, союзов, частиц. Он заключается в рассмотрении семантики, морфологических и синтаксических свойств каждого слова, относимого к контаминантам. Проведено сравнение дифференциальных признаков контаминантов с соответствующими признаками местоимений и с других частей речи. Это дало возможность высказать предположение о выведении контаминантов из состава местоимений, а также из других частей речи, к которым они иногда причисляются. Словарные статьи по каждому контаминанту могут быть использованы при создании и уточнении толковых словарей современного русского языка.
Исследование семантико-функциональных особенностей межчастеречных контаминантов поможет при решении вопроса об объеме и границах частей речи в русском языка. Описание межчастеречных контаминантов может служить основой для дальнейшего построения полной типологии контаминантов современного русского языка. Полученные результаты помогут уточнить содержание понятий «контаминация» и «синкретизм» в области частей речи и определить место контаминантов.
Практическое значение работы. Результаты проведенного исследования могут быть использованы в вузовской практике при чтении лекций по современному русскому языку, проведении спецкурсов и спецсеминаров по морфологии. Они могут быть применены для уточнения критериев разграничения частей речи и контаминантов. Материалы исследования могут быть использованы при изучении русского языка как иностранного, а также в лексикографической практике.
Личный вклад соискателя в работе «Местоименно-союзные контаминанты в роли уточняемых слов», опубликованной в соавторстве, состоит в описании особенностей уточнения местоименно-союзных контаминантов.
Апробация работы. Отдельные положения исследования обсуждались на XXIII, XXIY, XXY научных конференциях профессорско-преподавательского состава Таврического национального университета им. В.И.Вернадского (1994, 1995, 1996); на конференциях профессорско-преподавательского состава Крымского медицинского университета им. С.И. Георгиевского (1998, 1999); на конференциях профессорско-преподавательского состава Крымского государственного индустриально-педагогического института (2000, 2001). По результатам работы были сделаны доклады на международных научных конференциях «Функциональная лингвистика» (Ялта, 1995); «Когнитивные процессы в языковом общении» (Ялта, 1995); «Актуальные проблемы современной филологии» (Симферополь, 1996); «Функциональная лингвистика: принципы организации текста» (Ялта, 1996); «Принципы и методы функционально-семантического описания языка» (Симферополь, 1997); «Проблемы обучения иностранных студентов» (Одесса, 2000).
Диссертация в целом и отдельные ее разделы обговаривались на заседаниях кафедры русского языка Таврического национального университета им. В.И. Вернадского (Симферопольского государственного университета).
Публикации. Основные положения диссертации отображены в 12 публикациях, из них 5 (четыре без соавторов) опубликованы в ведущих научных специализированных изданиях Украины (2 п. л.), 7 доклады и тезисы научных конференций (0,8 п. л.).
Структура работы. Диссертация состоит из списка условных сокращений, вступления, трех разделов, выводов и списка использованных источников. Полный объем диссертации составляет 160 страниц, список литературы состоит из 254 наименований.
Во введении для обоснования выбора темы исследования показана ее теоретическая и практическая значимость, сформулирована основная цель исследования и вытекающие из нее конкретные задачи, определена научная новизна, описана методология и выбранные методы.
В первом разделе «Объем и границы контаминантов, совмещающих признаки местоимений и других частей речи» дается понятие о контаминантах, их типология, определяется объем контаминантов, совмещающих признаки местоимений и других частей речи; рассматриваются существующие точки зрения на понятие местоимения, на семантическую и грамматическую классификации местоимений.
Во втором разделе «Семантика и грамматические особенности контаминантов, объединяющих признаки местоимений и безлично-предикативных слов» анализируются лексические и грамматические признаки прономинально-предикативных контаминантов типа негде и проводится их сравнение с местоимениями, с одной стороны, и безлично-предикативными словами с другой.
В третьем разделе «Семантика и грамматические особенности контаминантов, совмещающих свойства местоимений и служебных частей речи» рассматривается большая и разнообразная группа гибридных слов, совмещающих свойства местоимений и союзов (так называемых относительных местоимений), местоимений и частиц (слова сам, самый; так называемые восклицательные местоимения и др.). Дается их лексическая, грамматическая и функциональная характеристика.
Диссертационная работа завершается выводами. Изученный материал позволит подтвердить гипотезу о необходимости выделения контаминантов из состава частей речи и рассмотрения их как лексико-грамматических классов слов, совмещающих некоторые дифференциальные признаки (иногда в трансформированном виде) двух частей речи одновременно.
- Список литературы:
- ВЫВОДЫ
Изучение контаминантов свидетельствует о том, что в лингвистике имеется немало «белых пятен». Если непредвзято оценивать существующую систему частей речи, то становится ясно: многие факты в ней остаются без должного понимания и освещения или квалифицированы неверно. Изучение переходных фактов языка, к которым относятся и контаминанты, является новым направлением современного этапа развития науки о языке. Естественно, что это стало возможным только благодаря уже подготовленной базе, которую составляют исследования отдельных частей речи. Следующим этапом должен быть пересмотр системы частей речи с учетом имеющихся данных, создание аргументированной теоретической платформы.
Формирование «гибридных слов», выделяющихся на синхронном срезе языка, их функционирование представляют значительный научный интерес. Они одновременно сохраняют пережитки уже пройденного языком пути и содержат возможности для дальнейшего развития. Выскажем предположение, что выделение контаминантов на современном этапе стало возможным еще и потому, что отдельные части речи прошли в своем развитии путь от нерасчлененных форм выражения мысли до четко дифференцированных категорий, вновь возвращающихся к совмещению друг с другом как бы на новом витке развития.
Проделанный нами анализ некоторых разрядов межчастеречных контаминантов, совмещающих в разной пропорции признаки местоимений и других частей речи, является частью исследований, посвященных изучению «гибридных» явлений на уровне частей речи с позиций синхронии. Проведенная работа позволяет сделать ряд выводов.
1. К контаминантам, совмещающим признаки местоимений и других частей речи, относится несколько видов гибридных слов. Если объединяются признаки безлично-предикативного слова и местоимения, образуется местоименно-предикативный контаминант (нечего, некого, негде, некуда, неоткуда, некогда, незачем). Если совмещаются признаки местоимения и союза, образуются прономинально-конъюнкциональные контаминанты, так называемые «союзные слова» (кто, что, чей, который, сколько, где, куда, откуда, насколько, каково и другие). Совмещение признаков местоимения и частицы приводит к появлению прономинально-партикулянтных контаминантов (какой-то, какой-нибудь, какой, как, сколько, такой, так, сам, самый и другие). Эти виды контаминации в сфере местоимений относятся к межчастеречной контаминации, при которой совмещаются свойства разных частей речи.
2. Прономинально-предикативные (местоименно-предикативные) контаминанты являются единственными, в которых свойства местоимений объединяются со свойствами знаменательной части речи. С отрицательными местоимениями анализируемые слова объединяются тем, что не обладают номинативным способом отображения действительности, свойственным полнознаменательной лексике, хотя и тяготеют к приобретению такого способа отображения. Со способом отображения связано категориальное значение слов типа негде, некуда и так далее. Хотя вопрос о категориальном значении слов категории состояния остается открытым до сих пор, однако основным значением слов этой части речи признается значение состояния. Отрицательные местоимения объединяют четыре категориальных значения: никто, ничто категориально соотносятся с именем существительным; никакой, ничей с именами прилагательными; нисколько с именем числительным; никогда, низачем, ниотчего, никуда, ниоткуда, нигде с наречием. Полного совпадения категориального значения контаминантов и местоимений не наблюдается, хотя несомненна общность образования местоимений и от них контаминантов, одинаковая звуковая оболочка сохранена, хотя классы разные. Так как под категориальным значением понимается обобщенное лексико-грамматическое значение, включающее и синтаксическое функционирование, то у контаминантов отмечается противоречие между сохранившимся частным категориальным значением и новым грамматическим содержанием. Прономинально-предикативные контаминанты имеют частные категориальные значения, объединяющие их с местоимениями: некого, нечего (1) лица и предмета; некогда времени; негде, некуда, неоткуда места и направления; незачем, нечего (2) цели. Сравнение показывает, что класс прономинально-предикативных контаминантов в целом гораздо беднее по количеству частных категориальных значений разряда отрицательных местоимений: нет контаминантов, отображающих категории признака, количества, меры и степени и других. Можно говорить и об изменении частной категориальной соотносительности некоторых прономинально-предикативных контаминантов. Например, контаминант нечего получает новое частное категориальное значение цели, становясь омонимом, синонимичным контаминанту незачем и сочетанию не надо. При этом изменились и его валентные свойства, стало возможным сочетание нечего и инфинитива непереходного глагола. Если в семантике отрицательных местоимений основным значением является значение отрицания, то в семантической структуре прономинально-предикативных контаминантов на первом месте, как уже говорилось, находится значение отсутствия.
Различная категориальная соотносительность играет определяющую роль в формировании морфологической неоднородности контаминантов. Это объединяет контаминанты прономинально-предикативного разряда и местоимения. В отличие от однокоренных местоимений отрицательного разряда никто, ничто падежная парадигма контаминантов некого, нечего ущербная. Отсутствие именительного падежа у этих слов также говорит в пользу некоторой их безличности. Как и отрицательные местоимения, прономинально-предикативные контаминанты некого, нечего (1) изменяются по падежам. За контаминантами некого, нечего (1), как и за местоимениями, закреплена категория одушевленности неодушевленности. Она носит семантический характер (увидеть некого, нечего, смотреть не на кого, не на что). Контаминант нечего имеет два омонима: изменяемый и неизменяемый. Неизменяемое нечего не обладает семантической категорией одушевленности, не противопоставляется по этому признаку контаминанту некого. Все остальные прономинально-предикативные контаминанты имеют частные категориальные значения, совпадающие со значениями наречий и, подобно им, не изменяются ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Неизменяемость слов некогда, незачем, некуда, негде и других способствует их сближению с безлично-предикативными словами.
Наибольшей трансформации, что закономерно, подверглись синтаксические функции контаминантов. В отличие от местоименных рядов, в которые входят отрицательные местоимения, прономинально-предикативные контаминанты, независимо от категориальной соотносительности, имеют другие синтаксические функции. Местоимения никто, ничто имеют синтаксические функции, близкие функциям имени существительного. Никогда, нигде, низачем и другие имеют синтаксические функции, подобные функциям наречия. Все прономинально-предикативные контаминанты имеют общие функции, не свойственные местоимениям компонента главного члена односоставного безличного предложения или сказуемого в двусоставном инфинитивно-подлежащном предложении. Синтаксическая функция прономинально-предикативого контаминанта определяется при этом в зависимости от его положения по отношению к инфинитиву. С безлично-предикативными словами объединяет контаминанты и активная валентность (способность управлять зависимым словом в дательном падеже). В то же время контаминанты оставили за собой один из признаков местоимений способность ограничиваться сочетаниями с предлогом кроме. Таким образом, в прономинально-предикативных контаминантах в разной пропорции и деформированно представлены дифференциальные признаки как местоимений, так и безлично-предикативных слов.
3. К контаминантам, совмещающим признаки местоимений и служебных частей речи, следует отнести две группы: 1) контаминанты, совмещающие свойства местоимений и союзов и 2) контаминанты, совмещающие свойства местоимений и частиц. К первой группе прономинально-конъюнкциональных контаминантов относятся слова кто, что, какой, чей, который, сколько, насколько, где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, каково.
Семантически прономинально-конъюнкциональные контаминанты очень близки к местоимениям, но полного соответствия не имеют. Контаминанты этого разряда, так же как и местоимения, имеют общее и частное категориальное значение. Но у них отсутствует разрядовое значение, присущее местоимениям вопросительного разряда, от которого образовались прономинально-конъюнкциональные контаминанты. То, что в семантической сфере контаминанты сохранили большую часть местоименных признаков, подтверждается наличием у них прономинального способа отображения. В то же время круг явлений, прономинально отображаемых местоимениями кто, что, несколько шире, чем круг явлений, отображаемых однокоренными контаминантами. Наряду с сужением значения может происходить и противоположный процесс расширение значения у контаминанта по сравнению с местоимениями, как, например, у контаминантов какой, который. Вопросительное местоимение какой категориально соотносится только с именами прилагательными, прономинально отображая признак предмета. А контаминант какой может категориально соотноситься не только с именами прилагательными, но и с именами существительными, что стало возможным, вероятно, благодаря своеобразному функционированию в роли средства связи. Контаминант который вообще поменял категориальную соотносительность местоимения который на категориальную соотносительность с именем существительным. Большинство контаминантов прономинально-конъюнкционального разряда, категориально соотносительных с наречием: где, куда, откуда, как, когда, зачем, почему, отчего, сколько, насколько, не имеют значительных семантических отклонений от местоимений. Одинакова категориальная соотносительность у контаминанта и местоимения каково.
Морфологические признаки прономинально-конъюнкциональных контаминантов большей частью повторяют морфологические признаки местоимений, но и здесь встречаются незначительные отклонения. Например, контаминант что имеет два омонима с полной и с неполной падежной парадигмой. Неполную падежную парадигму что имеет в предложениях с атрибутивно-выделительным значением. Отличаются морфологические признаки контаминанта и местоимения с формой который. Мы считаем это следствием их различной категориальной соотносительности. То же можно сказать о контаминанте какой. Одна из его форм категориально соотносится, так же как и местоимение, с именем прилагательным; соответственно, морфологические признаки этой формы и местоимения одинаковые. Другая форма, категориально соотносительная с именем существительным, имеет такие же морфологические признаки, как и у контаминанта который, то есть род и число определяются конкретным семантическим наполнением контактного слова, а падеж связями в придаточной части. Совпадение категорий рода и числа у контактного слова и контаминанта в большинстве случаев нельзя считать признаком имен прилагательных у контаминанта, так как есть и такие случаи, в которых число контактного слова и контаминанта не совпадает, при этом выбор числа опирается на семантику контактного слова. Местоимениям и контаминантам присущи также одинаковые синтаксические функции в предложении, хотя и здесь нарушают порядок контаминанты, совмещающие свойства знаменательной и служебной части речи, так как контаминантам присуща такая же функция, что и союзам, служить средством связи частей сложного предложения.
4. В группу прономинально-партикулянтных контаминантов входят слова, совмещающие свойства местоимений и частиц одновременно. Контаминанты образуются от местоимений четырех разрядов: вопросительного, указательного, неопределённого, обощающе-выделительного.
Контаминанты, совмещающие признаки вопросительных, указательных местоимений и частиц, зачастую объединяются в одну группу восклицательных местоимений или восклицательных частиц. Мы считаем их разными лексико-грамматическими группами. Они имеют одинаковое значение усиления в предложении, совпадающее со значением частиц. Контаминанты этих разрядов вносят дополнительное значение высшей степени, которое не свойственно вопросительным или указательным местоимениям. С местоимениями вопросительного или указательного разряда прономинально-партикулянтные контаминанты сохранили одинаковую категориальную соотносительность: как, так с наречиями; какой, такой с именами прилагательными; сколько, столько с числительными. Вопросительные местоимения не подвергаются, как прономинально-партикулянтные контаминанты, конверсии, то есть полному изменению смысла в зависимости от интонации. У контаминантов смысл может измениться на противоположный в пределах степени признака. При обычной интонации степень признака повышенная, при конверсивной пониженная.
Если в категориальном значении контаминантов как, так, какой, такой, каково, сколько, столько совмещаются признаки как местоимений, так и частиц, то по морфологическим признакам контаминанты совпадают только с местоимениями, так как сохраняют все свойственные им признаки: способность изменяться по родам, числам и падежам или не изменяться.
5. К межклассовым контаминантам, совмещающим свойства неопределённых местоимений и частиц, мы относим слова какой-то, какой-нибудь, где-то. Прономинально-партикулянтные контаминанты этой группы, как и другие контаминанты, утрачивают разрядовое значение тех местоимений, от которых они образовались, в данном случае неопределенность. Эту группу контаминантов можно дополнительно разделить на две подгруппы. У одной из них в категориальном значении есть черты и местоимений, и частиц, сюда относятся контаминанты какой-то, какой-нибудь. Они не утратили категориальную соотносительность с именами прилагательными, но имеют одновременно категориальное значение частиц значение субъективного отношения к сообщаемому (вносят оценку, качественную характеристику). Ко второй группе относятся все остальные контаминанты, которые утратили категориальную соотносительность, свойственную омонимичным неопределенным местоимениям. Их категориальное значение ничем не отличается от значения частиц. Все контаминанты этого разряда передают неточность, приблизительность, но в контаминантах какой-то, какой-нибудь на это значение накладывается дополнительное значение сниженной оценки. Различаются названные подгруппы и на морфологическом уровне. Сохраняя категориальную соотносительность с именем прилагательным, контаминанты какой-то, какой-нибудь сохраняют и морфологические признаки этой части речи изменяемость по родам, числам и падежам. Где-то является неизменяемым.
6. Один из разрядов прономинально-партикулянтных контаминантов, совмещающих свойства обобщающе-выделительных местоимений и частиц, представлен словами самый, сам. Их категориальное значение совпадает со значением частиц: они служат для усиления, подчеркивания того слова, к которому относятся. Прономинально-партикулянтный контаминант самый употребляется для того, чтобы подчеркнуть тождество предмета, дать ограничение предмета во времени или пространстве, усилить признак, лежащий в основе номинации предмета. Как и при других видах трансформаций наиболее устойчивыми к изменениям оказались морфологические признаки, которые объединяют контаминанты этого разряда с местоимениями обобщающе-выделительного разряда. И сам, и самый согласуются в роде, числе и падеже с тем словом, к которому относятся.
7. Итак, современный русский язык обладает широкими возможностями для пополнения своего словарного запаса не только лексическим, но и грамматическим путём при помощи лексико-грамматических групп слов, совмещающих признаки разных частей речи, контаминантов. Изученный материал в какой-то степени подтверждает сделанные В.Н. Мигириным выводы о последовательности языковых трансформаций: сначала изменяется функция, затем категориальное значение и в последнюю очередь грамматические формы [121, с. 410]. Во всех видах контаминантов произошло изменение функции, категориальное значение у некоторых видов контаминантов изменилось полностью, а у других частично, с сохранением исходной категориальной соотносительности. Самыми стабильными, как и считал В.Н.Мигирин, оказались морфологические признаки, которые в подавляющем большинстве случаев не позволяют вывести слово из одной части речи в другую, мешая его правильной квалификации и создавая значительные трудности при обучении русскому языку в вузе и школе, а также затрудняя описание в лексикографической практике. Само существование «гибридных» звеньев между частями речи делает языковую систему более гибкой и позволяет передавать более тонкие оттенки мысли.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
I
1. Адмони В.Г. Полевая природа частей речи (на материале числительных) // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. С. 98 106.
2. Айзенштадт Э.П. Семантика отрицания // Иностр. яз. в шк. 1949. № 5. С. 19 25.
3. Акимова Г.Н. Новое в синтаксисе современного русского языка. М.: Высш. шк., 1990. 168 с.
4. Аксенова С.С. К определению семантики полипредикативных образований с местоимением «который» в инициальной части // Функциональный анализ синтаксических структур. Иркутск: Изд-во Иркутского ун-та, 1982. С. 135 142.
5. Алехина М.И. Категория определенности неопределенности предмета в современном русском языке. М.: МГПИ им. В.И. Ленина: Автореф. дис. ... канд. филол. наук, 1975. 28 с.
6. Алехина М.И. К вопросу о значениях определенности неопределенности предмета и способах выражения этих значений в современном русском языке // Вопросы синтаксиса и лексики современного русского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1973. С. 42 56.
7. Алехина М.И. Местоимение как часть речи // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. С. 97 103.
8. Алехина М.И. О классификации местоимений // Рус. яз. в шк. 1982. № 1. С. 63 68.
9. Алехина М.И. Определенность неопределенность предмета как контекстуальная категория // Рус. яз. в шк. 1974. № 5. С. 81 85.
10. Ардентов Б.П. «Как» в сложноподчиненных высказываниях // Очерки по русскому языку и стилистике. Кишинев: Штиинца, 1974. С. 3 30.
11. Ардентов Б.П. Конверсивные предложения // Материалы Всесоюзной конференции «Изучение грамматического строя языка и преподавание грамматики в вузе и школе». Кишинев: Штиинца, 1976. С. 5 11.
12. Ардентов Б.П. «Что» в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1973. 89 с.
13. Бабайцева В.В. Гибридные слова в системе частей речи современного русского языка // Рус. яз. в шк. 1971. № 3. С. 81 84.
14. Бабайцева В.В. Зона синкретизма в системе частей речи современного русского языка // Филол. науки. 1983. № 5. С. 35 42.
15. Бабайцева В.В. Изучение членов предложения в школе. М.: НИИ школ, 1975. 154 с.
16. Бабайцева В.В. Классификация частей речи с учетом существования гибридных слов // Филол. науки: Вопр. синтаксиса рус. яз. Тамбов: Тамбовский гос. пед. институт, 1973. С. 102 112.
17. Бабайцева В.В. Лексико-грамматические функции указательных слов в сложноподчиненых предложениях // Рус. яз. в шк. 1962. № 6. С. 3 7.
18. Бабайцева В.В. Место переходных явлений в системе языка (на материале частей речи) // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Прометей, 1991. С. 3 14.
19. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. Воронеж: Центрально-Черноземное книжное изд-во, 1967. 391 с.
20. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка // Материалы по русско-славянскому языкознанию. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 1967. № 3. С. 13 23.
21. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматическом строе русского языка и методика их изучения // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М.: МГПИ им. В.И. Ленина, 1988. С. 3 13.
22. Бабайцева В.В. Явления переходности в грамматике русского языка: М.: Дрофа, 2000. 640 с.
23. Барлас Л.Г. Особенности семантики местоименных слов // Очерки по лексике и фразеологии. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 1976. С. 67 76.
24. Баудер А.Я. К лингвистической интерпретации явлений переходности в грамматическом строе русского языка // Филол. науки. 1980. № 5. С. 79 83.
25. Баудер А.Я. Лексико-семантический аспект явлений переходности в системе частей речи // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Прометей, 1991. С. 22 31.
26. Баудер А.Я. Ступени лексического значения и некоторые вопросы классификации частей речи // Материалы Всесоюзной конференции «Изучение грамматического строя языка и преподавание грамматики в вузе и школе». Кишинев: Штиинца, 1976. С. 11 15.
27. Баудер А.Я. Части речи структурно-семантические классы слов в современном русском языке. Таллинн: Валгус, 1982. 184 с.
28. Баудер А.Я. Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка и смежные явления // Явления переходности в грамматическом строе современного русского языка. М.: МГПИ им. В.И.Ленина, 1988. С. 13 19.
29. Бедняков А.С. Явления переходности грамматических категорий в современном русском языке // Рус. яз. в шк. 1941. № 3. С. 28 31.
30. Блумфилд Л. Язык: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1968. 607 с.
31. Большова Ю.В. К вопросу о прономинализации в современном русском языке // Вопр. рус. языкознания. Львов, 1960. Кн. 4. С. 50 59.
32. Большова Ю.В. Образуются ли новые местоименные значения в современом русском языке? // Рус. яз. в нац. шк. 1970. № 4. С. 94 96.
33. Большова Ю.В. О синсемантичности местоимений // Проблемы семантики. М.: Наука, 1974. С. 150 158.
34. Бондарев А.И. Семантические особенности функционирования в русском языке так называемых местоименных слов: Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1978. 18 с.
35. Бондарко А.В. Теория морфологических категорий. Л: Наука, 1976. 255 с.
36. Бортэ Л.В. Влияние синтаксической функции на процесс взаимодействия частей речи // Проблемы теории членов предложения. Кишинев: Штиинца, 1973. С. 37 44.
37. Бортэ Л.В. Глубина взаимодействия частей речи в современном русском языке. Кишинев: Штиинца, 1977. 108 с.
38. Будагов Р.А. Проблемы развития языка. М.: Л.: Наука, 1965. 73 с.
39. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии. Пособие для учителей. М.: Просвещение, 1976. 207 с.
40. Булаховский Л.А. Местоимение как предмет синтаксического анализа и школьного усвоения // Рус. яз. в шк. 1958. № 4. С. 30 36.
41. Васильева С.А. К вопросу о семантике отрицательных частиц // Филол. науки. 1959. № 3. С. 78 85.
42. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М.: Наука, 1975. 560 с.
43. Виноградов В.В. Русский язык: (Грамматическое учение о слове). 3-е изд., испр. М.: Высш. шк., 1986. 639 с.
44. Вольф Е.М. Грамматика и семантика местоимений. М.: Наука, 1974. 224 с.
45. Воротников Ю.Л. Местоимения как «языковые категоризаторы» // Филол. науки. 2001. № 5. С. 42 49.
46. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М.: Изд-во МГУ, 1975. 283 с.
47. Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М.: Рус. яз., 1982. 262 с.
48. Гайсина Р.М. Диалектика межкатегориального перехода понятия // Переходность и синкретизм в языке и речи. М.: Прометей, 1991. С.31 37.
49. Галкина-Федорук Е.М. Безличные предложения в современном русском языке. М.: МГУ, 1958. 332 с.
50. Галкина-Федорук Е.М. О категории состояния в русском языке // Рус. яз. в шк. 1957. № 4. С. 44 52.
51. Гард П. Русское каково // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 15. С. 215 226 .
52. Гард П. Структура русского местоимения // Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1985. Вып. 15. С. 205 215 .
53. Гвоздев А.Н. Местоимение // Учен. зап. Куйбышевского пед. ин-та. 1955. Вып.13: Филологические науки. С. 197 211.
54. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Учебник для фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов. 4-е изд. М.: Просвещение, 1973. Ч. 1 . Фонетика и морфология. 432 с.
55. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. Учебник для фак. рус. яз. и литературы пед. ин-тов. 4-е изд. М.: Просвещение, 1973. Ч. 2. Синтаксис. 350 с.
56. Гвоздев А.Н. Стилистическая роль местоимений // Рус. яз. в шк. 1950. № 6. С. 23 31.
57. Георгиева В.Л. О природе и истории отрицательных конструкций типа «нечего делать», «некуда идти» (в соотнесении с утвердительными) // Исследования по русскому языку. Л., 1971. С. 212 227.
58. Глухих В.М. Еще раз о разграничении подчинительных союзов и союзных слов // Рус. яз. в шк. 1989. № 2. С. 100 103.
59. Головин Б.Н. О разновидностях грамматического значения вопросительно-относительных местоимений // Учен. зап. Вологодского пед. ин-та. Вологда, 1959. Т. 18. С. 361 373.
60. Грамматика современного русского литературного языка. М.: Наука, 1970. 767 с.
61. Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука, 1989. 287 с.
62. Гулыга Е.В. Автосемантия и синсемантия как признаки смысловой структуры слова // Филол. науки. 1967. № 2. С. 62 72.
63. Дегтярева Л.И. Синтаксико-стилистические функции местоимений (на материале русской советской поэзии в сопоставлении с украинской): Автореф. дис. канд. филол. наук. К., 1983. 23 с.
64. Дерибас Л.А. Значение и употребление местоимения «весь», наречия и частицы «всё» // Русский язык. Учен. зап. МГПИ им. В.И. Ленина, 1960. № 148. Вып.10. С. 73 93.
65. Дикарева С.С. Средства выражения и семантика анафорических связей // Проблемы лексической и категориальной семантики. Симферополь, СГУ им. М.В. Фрунзе, 1982. Вып. 2. С. 76 83.
66. Дикарева С.С., Ронгинская Н.В. Языковое общение диалог дейксис. Симферополь, 1991. 48 с.
67. Евтюхин В.Б. Местоимение: Учеб. пособие. СПб.: Изд-во С.- Петерб. ун-та, 2001. 104 с. (Материалы к курсу «Современный русский язык. Морфология»).
68. Елисеева А.Г., Селиверстова О.Н. Семантическая структура местоименного значения // Вопр. языкознания. 1987. № 1. С. 79 92.
69. Ермакова О.П. Местоимение какой-то // Филол. науки. 1986. № 1. С. 54 58.
70. Ермакова О.П. Отрицательные местоимения типа «никто» в русском языке // Рус. яз. в шк. 1969. № 4. С. 87 89.
71. Ермакова О.П. Семантика, грамматика и стилистическая дифференциация местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука, 1989. С. 146 157.
72. Жирикова О.А. О переходности местоимений // Рус. яз. в шк. 1957. № 2. С. 27 29.
73. Жирмунский В.М. О природе частей речи и их классификации // Вопросы теории частей речи на материале языков различных типов. Л.: Наука, 1968. С. 7 32.
74. Зализняк А.А., Падучева Е.В. Синтаксические свойства местоимения который // Категория определенности неопределенности в славянских и балканских языках. М.: Наука, 1979. С. 289 329.
75. Зарецкий А.И. О местоимении // Рус. яз. в шк. 1940. № 6. С. 17 22.
76. Засорина Л.Н. О местоименных предикатах в русском языке // Вопр. общего языкознания. Л.: Изд-во ЛГУ, 1965. С. 26 40.
77. Золотова Г.А. Грамматика как наука о человеке // Рус. яз. в науч. освещении. 2001. № 1. С. 107 113.
78. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. М.: Наука, 1982. 368 с.
79. Золотова Г.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1973. 351 с.
80. Иванюк Л. Местоименно-союзные контаминанты в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол наук.. К., 1989. 23 с.
81. Ильенко С.Г. О союзах и союзных словах когда и где // Учен. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Ленинград, 1958. Т. 173. С. 5 19.
82. Ильенко С.Г. Средства связи сложноподчиненных предложений в современном русском языке (К вопросу о противопоставлении союзов и союзных слов) // Учен. зап. ЛГПИ им. А.И. Герцена. Труды по русскому языку. Ленинград, 1969. Т. 324. С. 17 25.
83. Исаченко А.В. О синтаксической природе местоимений // Проблемы современной филологии. М.: Наука, 1965. С. 159 167.
84. Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология: Учеб. пособие для студентов филол. факультетов гос. ун-в. М.: Изд-во МГУ, 1999. 240 с.
85. Караулов Ю.Н., Петров В.В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса // Дейк Т.А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. М.: Прогресс, 1989. С. 5 11.
86. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л.: Наука, 1972. 216 с.
87. Киселева Л.А. О лексическом значении местоимений и его типах // Учен. зап. Ленингр. пед. ин-та. 1968. Т. 373: Вопросы развития грамматики и лексики рус. яз. С. 260 283.
88. Киселева Л.А. Употребление эмоционально-оценочных местоимений // Рус. яз. в шк. № 4. С. 66 69.
89. Кобозева И.М. Опыт прагматического анализа -то и -нибудь местоимений // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1981. Т. 40. № 2. С. 165 172.
90. Кодухов В.И. Определительно-относительное местоимение что // Учен. зап. Моск. гос. ин-та иностр. яз. им. М.Тореза. 1969. № 3. С. 128 133.
91. Кодухов В.И. Семантическая переходность как лингвистическое понятие // Семантика переходности. Л.: ЛГУ им. А.И. Герцена, 1977. С.5 16.
92. Колосова Т.А. Разграничение омонимичных союзов и союзных слов // Филол. науки. 1967. № 4. С. 64 75.
93. Крейдлин Г.Е., Поливанова А.К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // Вопр. языкознания. 1987. № 1. С. 106 120.
94. Крейдлин Г.Е., Рахилина Е.В. Восклицательные предложения с местоимением «какой» // Системный анализ значимых единиц языка. Синтаксические структуры. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1984. С. 76 83.
95. Крейдлин Г.Е., Рахилина Е.В. Синтаксические употребления местоимения «какой» // Системный анализ значимых единиц языка. Синтаксические структуры. Красноярск: Изд-во Красноярского ун-та, 1984. С. 70 75.
96. Кручинина И.Н. Конструкция с местоимением который в современном русском языке // Вопр. языкознания. 1968. № 2. С. 82 88.
97. Кубрякова Е.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978. 115 с.
98. Кузьмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическая семантика. М.: Наука, 1989. С. 158 231.
99. Кулагин А.Ф. Синтаксические функции союзных слов и их отличие от союзов // Рус. яз. в шк. 1963. № 6. С. 13 18.
100. Левин Ю.И. О семантике местоимений // Проблемы грамматического моделирования. М.: Наука, 1973. С. 108 121.
101. Лозовая Л.А. Употребление неопределенных местоимений и наречий с частицами -то, -нибудь, -либо, не-, кое- в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 1971. 23 с.
102. Лукин М.Ф. Критерии перехода частей речи в современном русском языке // Филол. науки. М., 1986. № 3. С. 49 56.
103. Лукин М.Ф. Переход слов из одной части речи в другую и их трансформационные причинно-следственные связи в современном русском литературном языке // Проблемы словообразования русского и украинского языков. К.; Донецк, 1976. С. 5 33.
104. Маджидов С.Р. Категория приблизительности и особенности ее выражения в современном русском языке // Сб. науч. тр. аспирантов и соискателей Таганрогского государственного педагогического института. Таганрог, 1995. С. 121 125.
105. Майданский М.Н. Соединительные сочетания разноименных членов предложения // Рус. яз. в шк. 1965. № 5. С.68 73.
106. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем. М.: Наука, 1969. 308 с.
107. Максимов Л.Ю. К вопросу о типологии присубстантивно-атрибутивных сложноподчиненных предложений // Рус. яз. в шк. 1971. № 2. С. 94 99.
108. Маловицкий Л.Я. Номинация и дейксис // Семантика языковых единиц: Программа и содержание научных докладов XY научно-методической конференции преподавателей кафедр русского языка пединститутов Северо-Западной зоны РСФСР. Л.: Ленингр. пед. ин-т, 1975. С. 75 78.
109. Маловицкий Л.Я. Об употреблении относительных местоимений // Рус. яз. в шк. 1971. № 4. С. 96 99.
110. Маловицкий Л.Я. О синонимии местоимений // Рус. яз. в шк. 1969. № 4. С. 81 87.
111. Маловицкий Л.Я. Переходность как отражение исторических изменений в языке // Семантика переходности. Л., 1977. С. 17 23.
112. Маловицкий Л.Я. Повтор местоимений // Рус. яз. в шк. 1982. № 1. С. 68 70.
113. Маловицкий Л.Я. Синтаксические условия функционирования неопределенных местоимений в современном русском
- Стоимость доставки:
- 150.00 грн