ЛИНГВОГЕНДЕРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО И ГРАММАТИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА НАУЧНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА




  • скачать файл:
  • Название:
  • ЛИНГВОГЕНДЕРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО И ГРАММАТИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА НАУЧНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
  • Альтернативное название:
  • ЛІНГВОҐЕНДЕРНА ІНТЕРПРЕТАЦІЯ ЛЕКСИЧНОГО ТА ГРАМАТИЧНОГО ПОТЕНЦІАЛУ НАУКОВОГО СТИЛЮ СУЧАСНОЇ РОСІЙСЬКОЇ МОВИ
  • Кол-во страниц:
  • 242
  • ВУЗ:
  • Таврический национальный университет имени В.И. Вернадского
  • Год защиты:
  • 2002
  • Краткое описание:
  • Таврический национальный университет
    имени В.И. Вернадского




    На правах рукописи


    ШИЛИНА АНЖЕЛА ГРИГОРЬЕВНА


    УДК 811.161.1: 81’373.46





    ЛИНГВОГЕНДЕРНАЯ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО И ГРАММАТИЧЕСКОГО ПОТЕНЦИАЛА НАУЧНОГО СТИЛЯ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА



    10.02.02 русский язык



    Диссертация
    на соискание научной степени
    кандидата филологических наук

    Научный руководитель:
    Семиколенова
    Елена Ивановна,
    кандидат филологических
    наук, доцент




    Симферополь 2002







    СОДЕРЖАНИЕ


    ВВЕДЕНИЕ.6

    РАЗДЕЛ 1. ЛИНГВОГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ИХ
    РЕАЛИЗАЦИЯ В РАЗЛИЧНЫХ РАЗДЕЛАХ ЯЗЫКОЗННАНИЯ12

    1. 1. Гендерный подход в социолингвистике..14

    1. 2. Психолингвистическое изучение пола26

    1. 3. Феминистская лингвистика33

    1. 4. Гендерный подход в лингвокультурологии..47




    Выводы..58



    РАЗДЕЛ 2. ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ
    ТЕКСТОВ ГЕНДЕРНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ (ГИ)

    2. 1. Термины в текстах ГИ60

    2. 4. Заимствование как один из механизмов формирования терминоситемы ГИ62
    2. 3. Особенности становления значения термина гендер.67

    2. 4. Содержание термина сексизм73

    2. 5. Термин суфражизм как пример историзма в науке...76

    2. 6. Термины, заимствованные из других наук.78

    2. 7. Расширение значения слова как этап специализации82

    2. 8. Сужение значения слова как этап дальнейшей специализации95

    2.8.1. Специализация значения термина через дефиницию..97

    2.8.2. Специализация значения терминов при одновременной «поддержке» контекстом100

    2.8.3. Специализация значения через иную словообразовательную модель..109

    2.8.4. Специализация значения через синонимическую замену...120

    2.8.5. Составные термины как этап специализации значения. Термины-словосочетания в текстах ГИ.126

    2.8.6. Комбинаторная ассимиляция термина гендер131

    Выводы.166

    ВЫВОДЫ.170

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ..176

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ199

    СПИСОК ТЕКСТОВ ГИ.200

    ПРИЛОЖЕНИЕ...206






    УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

    БАС - Словарь современного русского литературного языка: В 17 т.
    МАС Словарь русского языка: В 4 т.
    СИС Словарь иностранных слов
    БЭС Большой энциклопедический словарь
    СЭС Советский энциклопедический словарь
    БСЭ Большая советская энциклопедия
    ОИЭ Оксфордская иллюстрированная энциклопедия
    РЭС Российский энциклопедический словарь
    БЮС Большой юридический словарь
    БТСС Большой толковый социологический словарь
    НИЭС Новый иллюстрированный энциклопедический словарь
    ХОГИ Хрестоматия к курсу «Основы гендерных исследований»






    ВВЕДЕНИЕ

    Изменения в социальной сфере не только оказывают влияние на материальные и интеллектуальные условия трансформации общества, но и открывают новые перспективы для развития языка, прежде всего - для развития научного и публицистического стилей современного русского языка и для литературного языка в целом.
    На наш взгляд, особого внимания заслуживает научный стиль, так как он интерпретирует явления социальной действительности через призму научных концепций и теорий.
    Изучение научного стиля привлекало внимание специалистов разных отраслей лингвистики. В последнее десятилетие объектом детального лингвистического исследования в Украине стали отраслевые терминосистемы. Проблемы таких терминологий, как финансово-кредитной, общественно-политической, экономической, медицинской, технической, психологической, физической, биологической, химической, богословской, спортивной, библиотечной, риторической, лингвистической и др., анализируют исследователи Т.И. Панько, И.М. Кочан, Е.С. Регушевский, Н.Ф. Непийвода, М.С. Разумейко, Л.М. Веклинец, Л.А. Симоненко, Л.П. Дидковская, Е.А. Коновалова, М.В. Сташко, Г.В. Наконечная, З.И. Куньч и др.
    Для понимания и правильного учета новых терминологических реалий необходимо иметь представление о наиболее общих закономерностях развития терминосистем, о механизмах реализации этих закономерностей в рамках исследуемой терминологической системы.
    Общие законы развития терминосистем обусловлены как экстралингвистическими (зарождение и состояние соответствующей области знания, сфера и условия применения терминов, круг пользователей ими и др.), так и лингвистическими факторами (понимание значения термина, динамика оформления терминов в систему, развитие специальных терминосистем как составляющих общей лексической системы языка и др.). Вслед за В.М. Лейчиком, В.А. Татариновым, В.П. Даниленко, Г.П. Мельниковым, С.В. Гриневым, Л.А. Капанадзе, В.Н. Прохоровой и др. в качестве механизмов, регулирующих законы развития терминологических систем, можно назвать следующие:
    - межъязыковые и межсистемные заимствования;
    - специализацию значения;
    - образование терминов морфологическим и/или синтаксическим способом.
    Взяв за основу идею Э. Сепира о том, что изменения в структуре «разобщившихся» родственных языков проходят «через те же самые или поразительно схожие фазы развития» [172], можно предположить, что различные терминосистемы также могут проходить похожие этапы становления.
    Вышесказанное распространяется и на терминосистему гендерных исследований.
    Актуальность исследования. Гендерные исследования (от англ.gender конструируемые обществом различия в ролях, поведении, ментальных и эмоциональных характеристиках между мужским и женским) сравнительно новое научное направление для Украины. Оно возникло на Западе в конце 60-х начале 70-х годов ХХ века.
    Понятие гендерные исследования (gender stadies) ранее отождествлялось с феминистскими исследованиями (feminism stadies) или женскими исследованиями (women’s studies), целью которых было изучение социальных проблем женщин, развитие женского лидерства и отстаивание женских прав. Это, как отмечает О.В. Рябов, не могло «не наложить отпечаток на особенности отношения к данному виду социальной рефлексии в академической среде» [165, c. 10]. До сих пор далеко не все исследователи считают это направление научным, рассматривают его как конъюнктурное. Вот почему довольно часто гендерные исследования имеют «репутацию экзотической науки» [13, c. 132] и занимают пока еще периферийное положение среди других отраслей научного знания.
    Для придания гендерным исследованиям «академической респектабельности» (О.В. Рябов, 2001) специалисты различных социально-гуманитарных областей (А.В. Кирилина, Е.И. Горошко, В.В. Потапов, И.И. Булычев, В.В. Орионова, Т.А. Клименкова, О.В. Воронина, О.Н. Колесникова и др.) предлагают «вписать» категорию гендер в методологию той или иной науки, в рамках которой осуществляются гендерные исследования [75].
    Таким образом, гендерные исследования (далее ГИ) формируются как междисциплинарная область научного знания, связанная с социальной философией, социологией, культурологией, лингвистикой и другими дисциплинами, изучающими структуры культуры (А.В. Кирилина, О.В. Рябов, О.Н. Колесникова, Т.А. Ладыкина, В.В. Орионова, С.Л. Рыков и др.).
    Связь с научными программами, планами, темами. Тема диссертационного исследования согласована с планом научно-исследовательской работы Таврического национального университета им. В.И.Вернадского и является фрагментом темы кафедры русского языка «Функциональное описание русского языка и его единиц» под №0101V001797.
    Цель нашей работы проследить динамику формирования терминосистемы ГИ. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
    - определить и обосновать семантико-тематический состав терминологии ГИ;
    - охарактеризовать особенности функционирования базовых терминов ГИ;
    - рассмотреть этапы специализации значений базовых терминов ГИ, включающие процессы расширения значения и сужения значения;
    - описать термины ГИ, заимствованные из социальных и естественных наук;
    - определить перспективы и основные аспекты дальнейшего формирования терминосистемы ГИ.
    Объектом исследования настоящей диссертационной работы являются тексты ГИ.
    Выбор терминосистемы ГИ в качестве предмета исследования объясняется рядом причин. Во-первых, гендерные исследования долгое время оставались маргинальным сегментом социально-гуманитарной научной сферы в Украине. Особенности функционирования терминов, которыми оперируют гендерные исследования, нуждаются в описании для точного понимания не только той или иной дефиниции, но и для интерпретации гендерного дискурса в целом.
    Во-вторых, изучение терминологической системы ГИ может стать еще одним направлением развития гендерных исследований в лингвистике.
    Исследование проводилось на материале картотеки терминов ГИ (около 800 терминологических единиц), составленной на основе выборки из научных текстов ГИ (более 50 украинских и российских работ по лингвистике, философии, социологии, экономике, психологии, педагогике, праву).
    Анализ толкований значений терминов осуществлялся на материале словарей: энциклопедических («Большая советская энциклопедия» (1957, 1975), «Новая энциклопедия «Британика»» (1986), «Советский энциклопедический словарь» (1987), «Большой энциклопедический словарь» (1991), «Энциклопедия социологии» (1992), «Блеквеллский словарь общественной мысли ХХ столетия» (1993), «Современный философский словарь» (1998), «Большой толковый социологический словарь» (1999), «Российский энциклопедический словарь» (2000), «Новый иллюстрированный энциклопедический словарь» (2000), «Оксфордская иллюстрированная энциклопедия» (2000), «Большой юридический словарь» (2001) ) и лингвистических («Толковый словарь русского языка: В 4 т.» (под ред.Д.Н. Ушакова) (1948), В.И. Даль «Толковый словарь живого великорусского языка» (1989), «Словарь современного русского литературного языка: В 17 т.» (1948-1965), «Словарь русского языка: В 4 т.» (1984, 1999), «Словарь иностранных слов» (1989, 1997, 1999), Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. «Толковый словарь русского языка» (1998, 2000), Мюллер В.К. «Англо-русский словарь» (1985), Гальперин И.Р. «Большой англо-русский словарь» (1987), «Оксфордский словарь современного английского языка» (1992)).
    Как показал материал, далеко не все термины отражены в энциклопедических и лингвистических словарях, однако в специальных работах приводятся авторские дефиниции.
    Методы исследования. Основным является метод синхронного лингвистического описания, включающий эмпирическое наблюдение, сравнение, обобщение. Исследование плана содержания терминосистемы, анализ семантики терминологических единиц осуществляется методом дистрибутивного анализа, в том числе используются элементы компонентного анализа, а также сопоставительного метода.
    Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что социокультурные процессы последних десятилетий обусловили не только изменения в восприятии категорий мужское и женское в обществе, но и динамику формирования нового терминологического аппарата. В работе впервые проводится систематизация терминов ГИ, описываются особенности оформления терминосистемы ГИ.
    Практическое значение работы определяется возможностью применения результатов исследования при чтении вузовских курсов по лексикологии, морфологии, общему языкознанию, стилистике и культуре речи, при проведении спецкурсов и спецсеминаров по терминологии и гендерным исследованиям в лингвистике. Полученные данные могут быть использованы в социально-гуманитарных научных исследованиях по гендерной проблематике.
    Личный вклад соискателя в работе «О проблемах гендерного дискурса в языке», опубликованной в соавторстве, состоит в описании особенностей терминов, заимствованных из западных ГИ.
    Апробация работы. Основные положения диссертации докладывались на конференциях профессорско-преподавательского состава Таврического национального университета им. В.И. Вернадского (Симферопольского государственного университета) (1997-2002),на республиканских и международных конференциях (Симферополь, 1997, 1999; Ялта, 1999; Алушта, 2002); их содержание отражено в одиннадцати публикациях. На базе данного исследования была выполнена работа, представленная на Всеукраинском конкурсе научных работ «Гендерная политика в Украине» и удостоенная Диплома первой степени (2002).
    Публикации. Основные положения диссертации отображены в 11 публикациях, из них 10 без соавторов, 4 опубликованы в ведущих научных изданиях Украины (1,3 печ.л.), 7 доклады и тезисы научных конференций (1,2 печ.л.).
    Цели и задачи определили структуру диссертационного исследования, которое состоит из введения, двух разделов, выводов, списка использованных источников, списка словарей - источников, списка проанализированных текстов ГИ и приложения. Полный объем диссертации составляет 175 страниц, список литературы состоит из 240 наименований.
  • Список литературы:
  • ВЫВОДЫ
    Терминосистема ГИ в русском языке начала складываться в середине 80-х годов ХХ века и в данный момент находится в процессе становления. До сих пор отсутствует единство в толковании некоторых терминов среди специалистов в области гендерной лингвистики, гендерной философии, гендерной социологии, гендерной экономики, гендерной психологии и др.
    Систематизация терминов ГИ, уточнение в толковании, регламентация и упорядочение способствуют оформлению новой терминосистемы, характеризующейся признаками разного порядка: общесистемными, логическими, лингвистическими.
    К общесистемным признакам относится ее целостность и структурированность, что обеспечивается наличием круга базовых терминов. Особого внимания заслуживает базовый термин гендер, который пока не имеет однозначной дефиниции. В связи с этим в толковании составных терминов и терминологических сочетаний с компонентом гендерный не всегда удается избежать многозначности. Прежде всего сказанное относится к составным терминам гендерная лингвистика (философия, социология, психология, педагогика, экономика и др.) и лингвистическая(философская социальная, психологическая, педагогическая, экономическая и др.) гендерология, которые иногда рассматриваются как синонимы. Однако специалисты, работающие в гуманитарном направлении, пытаются детализировать данные понятия с помощью собственно гендерологической методологии и методологии общественно-гуманитарных наук. Несмотря на многочисленные усилия ученых, не всегда удается четко разграничить термины. Это связано с тем, что ГИ пока не имеют четко разработанной методологии.
    Дальнейшее развитие ГИ приводит к тому, что гендерный компонент рассматривается во многих гуманитарных науках лингвистике, философии, культурологи, педагогике и др. ГИ приобретают междисциплинарный характер.
    Другим важным системным признаком терминосистемы ГИ является ее относительная устойчивость. По устойчивости к внешним воздействиям терминосистема ГИ открыта, так как пополняется терминами, заимствованными как из других языков, так и из других смежных дисциплин. Во многих случаях нет необходимости создавать новые термины в ГИ, если эти же термины функционируют в других науках. Термины, заимствованные из гуманитарных (общественно-политических) и естественных (медицины) наук, можно объединить в тематические группы, например: ‘личность’, ‘власть’, ‘семейно-брачные отношения’, ‘сфера сексуальных отношений’ и др. Это связано прежде всего с предметом исследования ГИ, с самыми важными моментами в описании идентичностей мужчин и женщин и их интеракций в обществе. Междисциплинарный характер ГИ обеспечивает взаимопроникновение терминов, значения которых специализируются в рамках гендерной парадигмы.
    Логико-лингвистическим признаком терминосистемы ГИ служит содержательная связность, которая реализуется в специализации значения терминов путем расширения или сужения значения терминов.
    Примером расширения значения может служить термин феминизм. Термин в ГИ обозначает не только ‘движение женщин за равные с мужчинами права’, но и приобретает расширенное толкование в рамках трех основных научных парадигм:
    - философская парадигма: феминизм ‘конфронтация культурологических концепций и канонических тем с феминистскими теориями’;
    - социальная парадигма: феминизм во-первых, ‘женская теория’, во-вторых, ‘теория равенства полов’;
    - культурологическая парадигма: феминизм ‘культурологическая теория всей западной культуры, основанной на принципах власти, господства мужчины над женщиной’.
    Процесс формирования содержания термина феминизм в ГИ многогранен как и процесс развития социально - философского течения феминизм. Смена акцентов в значении термина феминизм от женской теории до культурологической парадигмы связана прежде всего с тем, что идеи феминизма совпали с одной из идей постструктурализма - стремлением человека к коммуникации с окружением.
    Сужение значения терминов ГИ осуществляеться несколькими способами.
    Специализация значения термина через дефиницию наблюдается у термина эмансипация. Первые три значения (‘освобождение из-под власти хозяина’, ‘получение воли, свободы’, ‘получение правовой самостоятельности’) постепенно устаревают, четвертое (‘равноправие женщин во всех сферах’), которое раньше не было основным, в ГИ может быть рассмотрено как основное. Термин эмансипация в ГИ употребляется исключительно в значении ‘эмансипация женщин’.
    Термины дискриминация и насилие в ГИ имеют значения ‘дискриминация в отношении женщин’, ‘насилие в отношении женщин’, которые, как правило, подкрепляются контекстом. Специализация значения терминов дискриминация и насилие осуществляется при одновременной «поддержке» контекстом.
    Специализация значения через иную словообразовательную модель. В начале 80-х годов ХХ века в ГИ наблюдается высокая частотность терминов с компонентом патриархальный. Эти термины не имели четкого толкования и обозначали как культурные представления о роли мужчин и женщин в определенных экономических условиях, так и отношения, характеризующие доминаторную систему патриархата.
    В конце 80-х годов ХХ века отмечается параллельное использование прилагательных патриархальный/патриархатный.
    С середины 90-х годов ХХ века в текстах ГИ преобладают составные термины с компонентом патриархатный.
    В текстах других отраслей гуманитарных исследований (например, в работах по истории) при характеристике доиндустриальных обществ, во главе которых находятся мужчины и на первый план выдвигаются традиционные культурные представления о роли мужчин и женщин в определенных экономических условиях, используются термины только с компонентом патриархальный.
    Таким образом в ГИ преодолевается многозначность терминов с компонентом патриархальный и уточняется их содержание. Оппозиция однокорневой синонимии трансформируется в оппозицию паронимического типа.
    Синонимия или паронимия прилагательных патриархальный / патриархатный может зависеть от сферы их реализации. В ГИ компоненты патриархальный / патриархатный рассматриваются как паронимы. В рамках других исследований (история, археология, этнография и др.) мы имеем дело с однокорневой синонимией.
    Специализация значения через синонимическую замену. В середине 80-х годов ХХ века при переводе работ западных исследователей возникла проблема адекватности перевода терминов, принятых в европейской и американской традиции. Так, составные термины с компонентами masculine/feminine переводились как мужественность / мужественный и женственность / женственный, например.
    Однако содержание слов мужественность / мужественный и женственность / женственный не нейтрально, а сопровождается различными коннотациями. С точки зрения внеязыковой реальности слова мужественный и женственный представляют собой культурные концепты общественного сознания и по сути вербализуют гендерные стереотипы о социальных ролях мужчин и женщин в обществе.
    В 90-е годы ХХ века в ГИ для того, чтобы сохранить научную нейтральность и уйти от нежелательных коннотаций, стали использоваться составные термины с компонентами маскулинный/феминный. В русскоязычных словарях термины с компонентами феминный и маскулинный не представлены. Дефиниции этих терминов мы находим только в научных текстах ГИ
    Признаки маскулинности и феминности определяются не биологическим полом, а складываются из отличительных психологических характеристик, исторически сформированных особенностями культуры. Первоначальное представление о маскулинности, ассоциируемое с активностью, независимостью, самоуверенностью, а о феминности - с зависимостью, инфантильностью, сентиментальностью, уступает место новым представлениям о множествах феминностей и маскулинностей, существующих в различных субкультурах, из которых состоит социум. Прилагательные феминный и маскулинный выступают как компоненты нейтральных терминов, обозначающих социокультурные различия мужчин и женщин в разных типах культур.
    Составные термины как этап специализации значения. Наблюдения показали, что в ГИ самым продуктивными количественно-структурным типом составных терминов являются двукомпонентные термины.
    Наиболее высокая частотность у терминов и сочетаний с компонентом гендерный (около 100 употреблений, что составляет 42% ): гендерный анализ, гендерная асимметрия, гендерный баланс, гендерный стереотип, гендерная демократия, гендерная идентичность, гендерные исследования, гендерная роль и др.
    Продуктивность составных терминов и сочетаний с компонентом гендерный свидетельствует о том, что термин гендер вошел в пространство русского и украинского научного стиля. Однако приблизительно 30% подобных терминов имеют авторские дефиниции. Другие терминологические сочетания пока занимают промежуточное положение между терминами и нетерминами, то есть функционируют в текстах ГИ без точных дефиниций, их значение уточняется в контексте: гендерная слепота, гендерный барьер, гендерные тетради и др.
    Вторыми по продуктивности являются составные термины с компонентом патриархатный ( около 50 употреблений, что составляет 20%) Например: патриархальная семья, патриархатное мышление и др. Составные термины с компонентами маскулинный/феминный занимают третье место по продуктивности (около 35 употреблений, что составляет 15%). Например: феминный стиль, маскулинный тип и др.
    Составные термины и терминологические сочетания, используемые в ГИ, могут служить примером специализации междисциплинарных терминов (анализ, баланс, стереотип, демократия, идентичность, семья, мышление, стиль, тип и др.). Например, в составном термине гендерный стереотип специализируется одно из значений термина стереотип (прочно сложившийся, постоянный образец чего-нибудь, стандарт), обозначая ‘культурно и социально обусловленное мнение о качествах и нормах поведения представителей обоих полов’.
    Таким образом, терминосистема ГИ представляет собой сложное образование, состоящее из слов и словосочетаний, выполняющих функции терминов элементов терминосистемы. В результате «языкового дрейфа» (термин Э.Сепира) формирование терминологической системы ГИ происходит не хаотично, не случайным образом, а регулируется определенными механизмами, характерными для устоявшихся терминосистем в целом (заимствования, изменение объема значения, синтаксические образования и др.).
    Опыт описания терминосистемы ГИ имеет в определенной степени прогнозирующий характер, что предполагает моделирование процессов, характерных при становлении других терминологических систем.








    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

    1. Апресян Ю.Д. Избранные труды. М.: Школа «Языки русской культуры», 1995. 472 с.
    2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Советская энциклопедия, 1969. 605 с.
    3. Багмет Н.Н. Украинская медицинская терминология: Современное состояние и перспективы развития // Терминоведение / Под ред. В.А.Татаринова. М.: Московский Лицей, 1997. Вып. 1-3. С. 98-100.
    4. Белая А. Социальная терминология основа формирования коммуникативной компетенции носителей языка// Українська термінологія і сучасність. Зб. наук. праць. Вип. IV/ Відп. ред. Л.О.Симоненко. К.: КНЕУ, 2001. С. 26-27.
    5. Бесекирска Л.Стилистические особенности медицинской терминологии в общелитературном языке // Терминоведение / Под ред. В.А.Татаринова. М.: Московский Лицей, 1997. Вып. 1-3. С. 101-102.
    6. Бессонова Л., Флюри Ф. Языковая политика Швейцарии// Проблемы взаимодействия языков и культур в посткоммунистических странах Центральной и Восточной Европы: Международная научно-практическая конференция. Сборник статей. К.: Рідна мова, 1999. С. 41-44.
    7. Богачевська М. Націоналізм та фемінізм одна монета спільного вжитку // Ї: Незалежний культурологічний часопис. Ґендерні студії. 2000.- 17. С. 4-13.
    8. Богдановская Л.К. Структурные и семантические особенности терминов промышленной экологии (на материале французского и русского языков): Автореф. дисс... канд. филол. наук.- К., 1992. 20 с.
    9. Болотова М.И., Стрельцова Т.В. Двухкомпонентное словосочетание в ракетно-космической терминологии // Терминоведение/Под ред. В.А.Татаринова. М.: Московский Лицей, 1997. Вып. 1-3. С.102-104.
    10. Бондарчук М.М. Структурно-семантичні параметри російської авіційної терміносистеми (макрополе рух літального апарата”): Автореф. дис. канд. філол. наук. К., 2000. 33 с.
    11. Бородина А.В. Язык правовых документов: гендерный дискурс // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы конференции. М.: МГЛУ, 1999. С. 21-22.
    12. Брагина А.А. Значение и оттенки значения в термине // Терминология и культура речи. М.: Наука, 1981. С.37-47.
    13. Будде Г.-Ф. Пол истории // Пол, гендер, культура. М.: РГГУ, 1999. С. 131- 154.
    14. Буйнова О.Ю. Универсальные и специфические черты процесса метафоризации // Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г.Гака. Дубна: Феникс +”, 2001. С. 49-65.
    15. Бурыкин А.А. Гендерные различия в пользовании функционально вторым языком при двуязычии (о специфике профессиональных типов пользования родным языком у малочисленных народов Крайнего Севера) // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: Издательство МГЛУ, 1999. С. 26-28.
    16. Бурыкин А.А. Некоторые современные проблемы развития литератур малочисленных народов Севера в свете гендерного анализа // Гендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов Второй Международной конференции 22-23 ноября 2001года. М.: МГЛУ, 2001. С. 27-28.
    17. Вайс Д. Человек, лицо, личность и особа: четыре неравных соперника // Логический анализ языка. Образ человека в культуре и языке. М.: Изд-во «Индрик», 1999. С. 81-98.
    18. Вакуленко М. Транслітераційний стандарт як доповнення до українського правопису// Українська термінологія і сучасність, 1997. С.237-238.
    19. Веклинець Л.М. Структура і походження сучасної української психологічної термінології: Автореф. дис. ... канд. філол. наук. К., 1997. 24 с.
    20. Вернер Ф. Речевое поведение женщин и мужчин // РЖ. Сер.6 Языкознание. - 1984. - №6. - С. 104.
    21. Вест К. Стратегия диалога. Мужская и женская речь? // РЖ. Сер.6 Языкознание. 1984. - №6. С. 104.
    22. Виноградов В.В. Русский язык: Грамматическое учение о слове. М.: Высшая школа, 1972. 616 с.
    23. Вишнякова О.В. Паронимы в русском языке. М.: Высшая школа, 1974. 192 с.
    24. Вишнякова О.В. Русский язык: Практикум по паронимии. М.: Высшая школа, 1990. 158 с.
    25. Волкова И.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Наука, 1984. С. 75-93.
    26. Вопросы терминологии: Межвузовский сборник / под ред. В.Н.Немченко. Нижний Новгород: Издательство ННГУ, 1993. 171 с.
    27. Вохрышева Е.В. Гендерная специфика стратегий реагирования на вопрос в новоанглийском языке // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: Издательство МГЛУ, 1999. С. 30-31.
    28. Высочина О.В. Гендерные особенности восприятия иноязычных слов жителями г. Воронежа // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: Издательство МГЛУ, 1999. С. 31-32.
    29. Габриэлян Н.М. Ева это значит «жизнь» // Вопросы литературы. 1996. июль-август. С. 38-39.
    30. Габриэлян Н.М. Медитации на тему феминизма: Всплывающая Атлантида // Общественные науки и современность. 1993. - №3. С. 172-173.
    31. Галкина-Федорук Е.М. Современный русский язык. Лексикология. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1954. 203 с.
    32. Гвишиани Н.Б. Язык научного общения (вопросы методологии). М.: Высш. шк., 1986. 280 с.
    33. Гин Я.И. О корреляции рода и пола при олицетворении // Гин Я.И. Проблемы поэтики грамматических категорий. СПб, 1996. 224 с.
    34. Гируцкий А.А. Общее языкознание. Минск: Тетра Системс, 2001. 304 с.
    35. Гнатюк І. Функціонування української медичної термінології в 20-х роках ХХ ст. // Українська термінологія і сучасність (Тези доповідей Всеукраїнської наукової конференції). К.: Національна Академія Наук України, 1996. С. 13.
    36. Горошко Е. Особенности мужского и женского вербального поведения (психолингвистический анализ) // Гендер: язык, культура коммуникация: Материалы конференции. М., 1999. С. 34-35.
    37. Горошко Е. Пол, гендер, язык // Woman. Gender. Culture. M.: MCGS, 1999. C. 98-110.
    38. Горошко Е.Язык и гендер // Дайджест теоретических материалов информационного листка «Посиделки» 1996-1998 г.г.. Санкт-Петербург, 1999. С. 34-39.
    39. Горошко Е., Кирилина А. Гендерные исследования в лингвистике сегодня // Гендерные исследования. Харьков: Харьковский центр гендерных исследований, 1999. - №2. С. 234-241.
    40. Гречушникова Т.В. К вопросу об авторском словотворчестве как альтернативе сексистским языковым нормам (на материале современного немецкого языка и немецкоязычной женской литературы) // Гендер: язык, культура коммуникация: Материалы конференции. М., 1999. С. 37-38.
    41. Григорян А.А. Проблема гендерного лингвистического равенства // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе: Материалы международной конференции, Иваново, 25-26 июня 2002 г.: В 2-х ч.- Ч.II. История, социология, язык, культура. Иваново: Ивановский гос. Университет, 2002.- С. 250-254.
    42. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309 с.
    43. Гринев С.В. Терминологические заимствования (Краткий обзор современного состояния вопроса) // Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. М.: Наука, 1982.- С. 108-135.
    44. Гришаева Л.И. Гендер и специальный язык // Гендер как интрига познания: Гендерные исследования в лингвистике, литературоведении и теории коммуникации. М.: Изд-во «Рудомино», 2002. С. 47-56.
    45. Гришунин А.Л. Исследовательские аспекты текстологии. М.: Наследие, 1998. 416 с.
    46. Гур’єва Л. Суспільно-політична термінологія в мові періодики кінця 80-х 90-х років // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, Інститут української мови, 1998. С.119-123.
    47. Д’яков А. Механізм запровадження української транслітерації // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, Інститут української мови, 1997. С.235-236.
    48. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.
    49. Деррида Ж. О грамматологии. М.: Издательство Ad Marginem”, 2000. 514 с.
    50. Дмитриева М. Гендерные исследования в сравнительном языкознании: оценочная лексика как фрагмент языковой картины мира // Гендерные исследования. Харьков: Харьковский центр гендерных исследований, 2000. - №5. С. 255-260.
    51. Донец П.Н. Основы общей теории межкультурной коммуникации. Харьков: Штрих, 2001. 386 с.
    52. Дорошенко С. До питання про деякі лексико-семантичні явища у термінології банківської справи // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, Інститут української мови,2001. С. 117- 119.
    53. Дунаевская О.В. Несколько слов о современнос термине // Русская речь. 1998. - №1. С. 64-66.
    54. Дьячук Т. Семантичні процеси при формуванні української соціально-економічної термінології // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, Інститут української мови, 1997. С. 158-160.
    55. Евгеньева А.П. Основные вопросы лексической синонимии современного русского литературного языка . М.-Л.: Наука, 1986. С. 5-21.
    56. Европейские лингвисты ХХ века. Сборник обзоров // РАН ИНИОН. Центр гуманитарных научно-информационных исследований. Отдел языкозннания. М., 2001. 168 с.
    57. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 1996. С. 36-39.
    58. Ерофеева Т.И. Историзмы в толкованиях слов мальчиков и девочек// Гендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов Второй Международной конференции 22-23 ноября 2001года. М.: МГЛУ, 2001. С. 47-48.
    59. Ерофеева Т.И., Загоруйко Ж.С. Дифференциация речевой пролукции по полу говорящего // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: Издательство МГЛУ, 1999.- С. 48-49.
    60. Журавлева Т.А. Особенности терминологической номинации. Донецк: АООТ Торговый дом «Донбасс», 1998. 253 с.
    61. Заботкина В.И. Гендер в концептуальных метафорах в английской и русской культурах // Гендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов Второй Международной конференции 22-23 ноября 2001года. М.: МГЛУ, 2001. С. 51-52.
    62. Задорожний Б.М. Актуальне і потенціальне в динаміці мови // Задорожний Б.М. Проблеми загального та германського мовознавства. Збірка праць. Львів: ЛНУ ім. І.Франка, 2000. С. 242-248.
    63. Задорожний Б.М. Проблеми загального та германського мовознавства. Збірка праць. Львів: ЛНУ ім. І.Франка, 2000. 250 с.
    64. Зыкова И.В. Актуальные направления гендерных исследований // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе: Материалы международной конференции, Иваново, 25-26 июня 2002 г.: В 2-х ч.- Ч.II. История, социология, язык, культура. Иваново: Ивановский гос. университет, 2002.- С. 242-247.
    65. Иванова Е. О гендерных особенностях памяти // Гендерные исследования. Харьков: Харьковский центр гендерных исследований, 1999. - №3. С. 242-252.
    66. Иванова Л.П. Структурно-функциональный анализ простого предложения. К.: Вища шк., 1991. 165 с.
    67. Инубуси Й. Гендерные аспекты японского коммуникативного поведения // Гендер: язык, культура, коммуникация. Тезисы докладов Второй Международной конференции 22-23 ноября 2001года. М.: МГЛУ, 2001. С. 57-58.
    68. Ирригарэй Л. Пол, который не единичен // Гендерные исследования. Харьков: Харьковский центр гендерных исследований, 1999. - №3. С. 64-70.
    69. Іващенко О.В. Ґендерна наукова перспектива: від світогляду до політики // Соціологія: Теорія, методи, маркетинг. 1998. - №6. С. 78-91.
    70. Капанадзе Л.А. О понятиях «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского языка. М., 1965.- С. 75-78.
    71. Кауфман М. Фрагменты из книги «Cracking the Armour: Power,Pain and Lives of Men» (Toronto: Viking, 1993). От плоти к стали: маскулинность как коллективная галлюцинация // Гендерная педагогика и гендерное образование в странах постсоветского пространства: Сб. материалов Международной летней школы 2001. Иваново: Ивановский государственный университет, 2002. С. 20-49.
    72. Кирилина А.В. Гендер: лингвистические аспекты. М.: Изд-во «Институт социологии РАН», 1999. 180 с.
    73. Кирилина А.В. О применении понятия гендер в русскоязычном лингвистическом пространстве // Филологические науки. 2000. - №3. С. 18-24.
    74. Кирилина А.В. Особенности и тенденции развития гендерных исследований в российской лингвистике // Доклады 1-й Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммуникация» 25-26 ноября 1999. М.: МГЛУ, 2001. С. 32-47.
    75. Кирилина А.В. Новый этап развития отечественной лингвистической гендерологии // Гендерные исследования и гендерное образование в высшей школе: Материалы международной конференции, Иваново, 25-26 июня 2002 г.: В 2-х ч.- Ч.II. История, социология, язык, культура. Иваново: Ивановский гос. университет, 2002.- С. 238-242.
    76. Китайгородская М.В., Земская Е.А. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 90-136.
    77. Киуру К.В. Гендерный аспект анализа прагматических стереотипов в речевом поведении референта как профессионального коммуникатора // Гендер: язык, культура, коммуникация. М.: Издательство МГЛУ, 1999. С. 55-56.
    78. Коваль А.П. Научный стиль современного украинского литературного языка. К. К.: Изд-во КГУ, 1970. 306 с.
    79. Коготкова Т.С. Из истории формирования общественно-политической терминологии (по материалам последних десятилетий XIX века) // Исследования по русской терминологии. М.: Наука, 1971. С. 111-165
    80. Козловець І. Розвиток української фінансово-кредитної термінології у 20-ті роки ХХ століття // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, Інститут української мови, 1998. С.68-71.
    81. Колесникова О.Н. Гендерное просвещение общества как основа гендерного равенства // Гендерные исследования в гуманитарных науках. Авторские учебные программы. Иваново: Издательский центр «Юнона», 2002. С. 53-55.
    82. Комарова З.И. Семантическая структура специального слова и ее лексикографическое описание. Свердловск: Издательство Уральского университета, 1991. 156 с.
    83. Кон И.С. Психология старшеклассника. М.: Просвещение, 1981. 207 с.
    84. Коновалова Е.А. Лексико-семантический способ образования экономических терминов // Ученые записки ТНУ им. В.И.Вернадского. Т. 15(54) №1. Филология. Симферополь, 2002. С. 166-172.
    85. Костенко Л. Шляхи розвитку термінолексики садівництва// Українська термінологія і сучасність. Зб. наук. праць. Вип. IV / Відп. ред. Л.О.Симоненко. К.: КНЕУ, 2001. С. 60-62.
    86. Костикова И.В. Проблема гендерной информации // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы конференции. М.: МГЛУ, 1999. С. 58-59.
    87. Костюк Л.А. К вопросу о формировании русской медицинской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М.: Наука, 1986. С. 80-95.
    88. Которова Е.Г. Грамматический род существительного в русском и немецком языках: сопоставительный анализ // Гендер: язык, культура, коммуникация: Материалы конференции. М.: МГЛУ, 1999. С. 59-60.
    89. Кочерга О., Непийвода Н. Про правописні проблеми в термінології // Українська термінологія і сучасність: Збірник наукових праць. К.: НАН України, І
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА