ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ ПОНЯТІЙНОГО АПАРАТУ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ




  • скачать файл:
  • Название:
  • ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ ПОНЯТІЙНОГО АПАРАТУ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ
  • Альтернативное название:
  • ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ ПОНЯТИЙНОГО АППАРАТА ГОСУДАРСТВЕННОГО УПРАВЛЕНИЯ
  • Кол-во страниц:
  • 312
  • ВУЗ:
  • НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ ПРИ ПРЕЗИДЕНТОВІ УКРАЇНИ
  • Год защиты:
  • 2008
  • Краткое описание:
  • НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ ПРИ ПРЕЗИДЕНТОВІ УКРАЇНИ


    На правах рукопису

    САЦЮК Ольга Володимирівна



    УДК 5.077.92:81’373



    ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ ПОНЯТІЙНОГО АПАРАТУ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ

    25.00.01 теорія та історія державного управління


    ДИСЕРТАЦІЯ
    на здобуття наукового ступеня
    кандидата наук з державного управління


    Науковий керівник
    ПЛОТНИЦЬКА Інна Михайлівна,
    кандидат філологічних наук, доцент








    КИЇВ 2008











    ЗМІСТ
    ВСТУП.......................................................................................................................... 3
    РОЗДІЛ 1 АНАЛІЗ СТАНУ НАУКОВОЇ РОЗРОБКИ ПРОБЛЕМИ.. 10
    1.1. Огляд законодавчої та джерельної бази. 10
    1.2. Роль мовознавчих праць для дослідження формування і розвитку понятійного апарату державного управління. 14
    1.3. Використання античної спадщини у галузі державного управління. 30
    Висновки до розділу 1. 43
    РОЗДІЛ 2 ОСОБЛИВОСТІ ФОРМУВАННЯ ПОНЯТІЙНОГО АПАРАТУ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ.. 45
    2.1. Методика дослідження та його програмно-цільова структура. 45
    2.2. Засвоєння термінів латинського і грецького походження у понятійному апараті державного управління. 54
    2.3. Структурні особливості державно-управлінських термінів грецького і латинського походження та їх класифікація за значенням. 77
    Висновки до розділу 2. 102
    РОЗДІЛ 3 РОЗВИТОК ПОНЯТІЙНОГО АПАРАТУ ДЕРЖАВНОГО УПРАВЛІННЯ: ТЕНДЕНЦІЇ ТА ШЛЯХИ ВДОСКОНАЛЕННЯ.. 105
    3.1. Тенденції розвитку понятійного апарату державного управління..................... 105
    3.2. Шляхи вдосконалення понятійного апарату державного управління................ 143
    Висновки до розділу 3................................................................................................. 156
    ВИСНОВКИ.. 160
    ДОДАТКИ.................................................................................................................... 165
    CПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ..................................................................... 287









    ВСТУП

    Актуальність теми. Понятійний апарат державного управління, що реалізується в термінах і являє собою термінологічну систему, є невід’ємною й обов’язковою частиною теорії та практики цієї галузі. Відсутність усталеного й уніфікованого понятійного апарату суттєво ускладнює як взаєморозуміння між державними інститутами, так і конструктивний діалог між владними установами, політичними структурами та громадянами. Це не тільки значно знижує ефективність діяльності інститутів публічного управління, а й гальмує проведення успішних державних реформ, і, у підсумку, поступальний розвиток суспільства. Вивчення особливостей використання та розвитку адміністративних і політичних термінів, з’ясування їх значення є необхідним і своєчасним. Надзвичайно важливо розуміти значення термінів, уміти правильно їх вживати, розмежовувати подібні за написанням або за значенням терміни, а також створити відповідну лексикографічну базу. Це дасть змогу уникнути численних помилок і непорозумінь у державно-управлінській діяльності. Адже правильне, грамотне мовлення сучасних державних службовців є одним із показників рівня культурного розвитку країни в цілому.
    На сьогодні понятійний апарат державного управління в Україні перебуває на етапі формування, що пояснюється недавнім виокремленням його як відповідної наукової галузі. Складності виникають ще й тому, що державне управління, крім власних, послуговується термінами, які належать до терміносистем інших наук: юриспруденції, економіки, політології, соціології, філософії тощо. Питання лек­си­ко­графічного закріплення термінів державного управління шляхом укладання від­по­відних словників досліджували В.Бакуменко [80, 269], Д.Безносенко [80], І.Грицяк [319], Т.Демчук [125], В.Князєв [80, 153], Н.Коцюба [128], В.Луговий [153], А.Михненко [269], І.Надольний [165], Н.Нижник [66], О.Оболенський [82], Я.Радиш [263], Г.Ситник [66], Л.Шкляр [218] та ін. Багато дослідників, зокрема В.Рижих [225], І.Розпутенко [228], В.Скуратівський [244] та інші, акцентують увагу на важ­ли­вості вивчення різних складових теорії та історії державного управління, а також на необхідності розвитку цієї галузі. Мовні аспекти професійного спілкування дер­жав­них службовців вивчали Г.Гамова [56, 220, 227], Т.Ковальова [56, 227], О.Козієвська [116], О.Левченко [321], О.Лоза [143], О.Маленко [227], Т.Палей [227], І.Плотницька [188], О.Сергєєва [227], С.Хаджирадєва [271 274] та ін.
    На підставі аналізу зазначених робіт можна констатувати, що переважна біль­шість термінів у терміносистемі державного управління латинського або грецького походження, оскільки у суспільствах античної Греції і Риму були закладені основи політології, філософії, юриспруденції та адміністративної діяльності. Вивченню місця, шляхів адаптації лексики латинського і грецького походження в українській мові присвячені праці Р.Бєляєва [13], А.Білецького [15], І.Вакулик [23, 24], Г.Краковецької [129], А.Критенка [131], О.Пономарева [193], Ю.Цимбалюка [280 283] та ін. Однак не досліджувалися особливості використання латинських і грецьких терміноелементів у державно‑управлінських текстах професійної діяль­ності державних службовців. У зв’язку з цим актуальним науковим завданням є ана­ліз зазначених особливостей для точного і грамотного використання термінів латин­ського і грецького походження в процесі формування і розвитку понятійного апарату державного управління в Україні.
    Зв’язок роботи з науковими програмами, планами та темами. Ди­сер­та­ційне дослідження пов’язане з темами Підвищення мовної культури державних службовців (усне ділове мовлення)” (номер державної реєстрації 0105U000837) та Підвищення управлінської мовної культури” (номер державної реєстрації 0107U005904) у межах комплексного наукового проекту Національної академії дер­жавного управління при Президентові України Державне управління та місцеве самоврядування”. Роль автора у виконанні цих тем полягала у дослідженні особ­ливостей вживання термінів латинського і грецького походження в текстах дер­жавного управління; у з’ясуванні невирішених питань щодо використання цих термінів як невід’ємної складової мовної підготовки державних службовців.
    Мета й завдання дослідження. Метою дисертаційної роботи є виявлення особливостей формування та розвитку в Україні понятійного апарату державного управління й обґрунтування необхідності та визначення шляхів його вдосконалення.
    Для досягнення мети були поставлені такі завдання:
    - здійснити огляд наукових джерел, нормативно-правової бази з проблеми дослідження;
    - уточнити визначення термінів понятійний апарат державного управління”, термін державного управління”, терміни державного управління латинського і грецького походження”, терміноелемент”, національний термін державного управління”, інтернаціональний термін державного управління”;
    - виявити особливості формування в Україні понятійного апарату державного управління в термінах латинського і грецького походження;
    - установити основні тенденції розвитку понятійного апарату державного управління;
    - виявити та дослідити невирішені питання використання термінів латин­сько­го і грецького походження державними службовцями у професійній діяльності;
    - визначити шляхи вдосконалення понятійного апарату державного управ­лін­ня шляхом розроблення рекомендацій щодо використання термінів латинського і грецького походження в усному та писемному мовленні сфери державного управління.
    Об’єкт дослідження понятійний апарат державного управління в Україні.
    Предмет дослідження формування та розвиток понятійного апарату державного управління в Україні.
    Гіпотеза дослідження базується на припущенні, що вдосконалення понятійного апарату державного управління можливе шляхом упровадження адекватного і правильного використання термінів латинського та грецького походження.
    Методи дослідження. Для реалізації мети та завдань дослідження використано комплекс взаємодоповнюючих методів. Системний підхід застосовано під час комплексного дослідження функціонування термінів латинського та грецького походження у сфері державного управління як складових мовних підсистем та як сукупності взаємопов’язаних і взаємо­узгоджених елементів загальної мовної системи.
    За допомогою методу суцільної вибірки зі словників сфери державного управління було вибрано терміни латинського та грецького походження.
    З метою виявлення особливостей використання термінів державного управління, що походять з латинської або грецької мов, застосовано аналіз нормативно-правової бази.
    Підрахунок відсоткових даних використання термінів латинського і грецького походження у словниках термінів державного управління здійснено за допомогою арифметичного методу.
    У дослідженні широко застосовано метод компонентного аналізу, у процесі якого терміни державного управління латинського і грецького походження порівнювалися й ототожнювалися за різними ознаками, і в такий спосіб були виділені різні групи термінів відповідно до специфіки їх засвоєння українською мовою. За допомогою цього методу виокремлено дев’ять груп термінів державного управління латинського і грецького походження за значенням.
    Методом опозитивного аналізу досліджено зв’язки термінів державного управління латинського і грецького походження, а також розглянуто способи їх творення.
    Для вивчення способів поєднання термінів в усному діловому мовленні або в текстах державного управління застосовано синтагматичний аналіз.
    Історичний метод використано для аналізу походження і змін у структурі та значенні термінів державного управління.
    Наукова новизна одержаних результатів полягає в тому, що:
    вперше:
    - комплексно досліджено особливості формування в Україні понятійного апарату державного управління в термінах латинського і грецького походження, що полягають: у змінах значення запозичених слів й адаптації їх до використання в державно-управлінській діяльності; у вживанні слів латинського і грецького походження та їх частин; у можливості приєднання латинських або грецьких частин слів до наявних і нових термінів сфери державного управління;
    - виявлено невирішені питання щодо використання термінів латинського і грецького походження державними службовцями у професійній діяльності: існування в понятійному апараті термінів з абсолютно однаковим значенням; нерозрізнення за значенням слів із подібним написанням; уживання слів латинського або грецького походження за наявності власне українських слів; неточне розуміння значень запозичених слів;
    - запропоновано шляхи вдосконалення понятійного апарату державного управління в Україні, зокрема вилучення з практики вживання в усних і писемних текстах державного управління термінів з абсолютно однаковим значенням, а також штучно утворених слів; недопущення використання у нормативно-правових документах і наукових текстах речень, характерних для усного мовлення;
    удосконалено:
    - визначення термінів понятійний апарат державного управління”, термін державного управління”, терміни державного управління латинського і грецького походження”, терміноелемент”, національний термін державного управління”, інтернаціональний термін державного управління”;
    - типізацію засобів впливу на аудиторію в процесі вживання термінів латинського і грецького походження державними службовцями, припустимих лише в усному діловому мовленні;
    - визначення особливостей структури сучасних термінів державного управління в Україні, що мають у своєму складі слова латинського і грецького походження. Зокрема, виділено терміни, що можуть бути виражені як одним словом, так і словосполученням, з компонентами різного походження (латинського, грецького, українського);
    дістали подальшого розвитку:
    - виокремлення особливостей розвитку понятійного апарату державного управління в процесі адаптації термінів латинського і грецького походження в українській мові, зокрема творення нових термінів на основі латинської та грецької мов; переважне використання запозиченого терміна за умови існування українського відповідника; функціонування термінів із протилежним значенням;
    - встановлення тенденцій розвитку понятійного апарату державного управління: по-перше, надмірне акцентування на національній основі, по-друге, безпідставне використання латинських і грецьких терміноелементів;
    - класифікація за значенням термінів державного управління латинського і грецького походження в Україні, у результаті чого було виділено дев’ять груп термінів.
    Практичне значення одержаних результатів. Результати дисертаційної роботи впроваджено у процесі викладання навчальної дисципліни нормативної час­тини магістерської програми Ділова українська мова в державному управлінні” і факультативної дисципліни Практичний курс української мови” в Національній академії державного управління при Президентові України (акт про впровадження від 30.10.2006) та курсу Ділова українська мова” в Обласному центрі підвищення кваліфікації Київської обласної державної адміністрації (довідка про впровадження від 08.09.2006 № 50). Слухачам було викладено особливості використання частин слів латинського і грецького походження при творенні термінів державного управ­ління, пояснено походження, значення й особливості структури державно‑управ­лін­ських термінів, найбільш поширені помилки, що трапляються у процесі вживання термінів латинського і грецького походження, запропоновано та виконано вправи на сполучуваність, переклад, творення, відмінювання термінів латинського і грецького походження, що вміщені у додатках дисертації. Результати досліджень використано також при формуванні та доопрацюванні видань Центру сприяння інституційному розвитку державної служби при Головному управлінні державної служби України (довідка про впровадження від 16.01.2006 № 9). Ураховано грецьке і латинське походження та значення деяких термінів державного управління при виданні Слов­ника термінів і понять з державного управління”, особливості значення термінів латинського і грецького походження, у результаті чого було виправлено контекст уживання деяких термінів. Упровадження розроблених у дисертації рекомендацій щодо творення і використання термінів латинського та грецького походження дер­жавного управління в Україні показало їх ефективність для підвищення рівня усного та писемного ділового мовлення державних службовців.
    Прикладний матеріал може стати в пригоді під час укладання словників термінів державного управління, а також у навчальному процесі Національної академії державного управління при Президентові України та інших вищих навчальних закладів за програмами підготовки магістрів державного управління, перепідготовки й підвищення кваліфікації державних службовців, зокрема при розробці та вдосконаленні навчальних курсів.
    Особистий внесок здобувача. Дисертація є самостійною науковою працею. Основні теоретичні положення і висновки, що характеризують наукову новизну дослідження, отримані й сформульовані автором самостійно.
    Апробація результатів дослідження. Результати дисертаційної роботи оприлюднено на науково-практичних конференціях за міжнародною участю: Актуальні теоретико-методологічні та організаційно-практичні проблеми державного управління” (Київ, 2004), Актуальні проблеми державного управління на новому етапі державотворення” (Київ, 2005), Проблеми трансформації системи державного управління в умовах політичної реформи в Україні” (Київ, 2006), на міжнародній конференції пам’яті доктора філологічних наук, професора С.В. Семчинського (1931-1999) (Київ, 2006), Стратегія реформування системи державного управління на засадах демократичного врядування” (Київ, 2007). Дисертація обговорювалася на засіданнях кафедри української мови Національної академії державного управління при Президентові України.
    Публікації. Основні положення дисертації викладено у восьми публікаціях, з них чотири статті надруковано у наукових фахових виданнях з державного управління.

    Структура та обсяг дисертації. Дисертаційна робота складається зі вступу, трьох розділів, висновків, трьох додатків і списку використаних джерел. Повний обсяг дисертації 311 сторінок, із них 164 сторінки основного тексту. У роботі чотири рисунки і додатки на 122 сторінках. Список використаних джерел містить 323 найменування.
  • Список литературы:
  • ВИСНОВКИ

    У дисертації наведено теоретичне узагальнення і вирішення наукового завдання, що полягає в аналізі особливостей закріплення і використання латинських і грецьких терміноелементів у державно-управлінській діяльності з метою вдосконалення понятійного апарату державного управління в Україні шляхом розв’язання невирішених питань у вживанні термінів латинського і грецького походження.
    Результати дослідження підтверджують гіпотезу, покладену в його основу, і дають підстави сформулювати такі висновки і рекомендації.
    1. Виокремлення державного управління як наукової галузі вимагає формування, розвитку та впорядкування відповідного понятійного апарату. Багато термінів цієї галузі мають латинське або грецьке походження, що зумовлює необхідність вивчення особливостей їх використання у сфері державного управління в Україні. У процесі аналізу літератури було встановлено, що відсутні спеціальні наукові роботи з цієї проблеми, однак наявна джерельна база дала можливість здійснити дослідження особливостей формування та розвитку понятійного апарату державного управління в термінах латинського і грецького походження.
    Під понятійним апаратом державного управління розуміємо сукупність понять, що існують у сфері державного управління. Поняття державного управління форма мислення, яка відтворює предмети та явища, що стосуються державного управління в їх істотних ознаках. Термін державного управління це слово або словосполучення, що створюється для точного вираження предметів, явищ, ознак, дій, співвіднесений з поняттям сфери державного управління (поняття державного управління реалізуються, існують у термінах державного управління), належить до словникового складу літературної мови та підпорядковується всім її законам. Під термінами державного управління латинського і грецького походження розуміємо терміни, що походять із грецької або латинської мов (складові терміносполучення можуть мати різне походження) або створені у більш пізні часи із використанням слів, частин слів латинського або грецького походження, адаптовані до норм української мови, співвіднесені із поняттями сфери державного управління. Терміноелемент це частина слова, за допомогою якої можуть створюватися терміни та їх похідні. Національний термін державного управління термін державного управління, створений на українській основі. Інтернаціональний термін державного управління термін державного управління, що використовується у трьох і більше неспоріднених мовах та зводиться до латинської або грецької мов.
    2. Комплексно досліджено особливості формування в Україні понятійного апарату державного управління в термінах латинського і грецького походження, які полягають:
    - у змінах значення запозичених слів і їх адаптації для вживання в державно-управлінській діяльності;
    - у використанні цілих слів латинського та грецького походження і їх частин;
    - у можливості приєднання латинських або грецьких частин слів до наявних і нових українських термінів державного управління.
    Установлено, що у процесі формування понятійного апарату державного управління використовуються цілі основи або інші складові, що походять із латинської і грецької мов.
    Проаналізовано вживання термінів латинського і грецького походження у переносному розумінні в текстах усних публічних виступів. Терміни державного управління латинського і грецького походження часто є компонентами риторичних прийомів, що використовують сучасні політики. Проведено типізацію цих прийомів: 1) запитання, які не потребують відповіді; 2) роз’єднання пов’язаних слів, незвичний порядок слів у реченні для виділення окремих його складових; 3) уживання в реченні одного й того самого слова або сполучення слів; 4) перенесення ознак й особливостей одного явища на інше з метою розкриття суті останнього та досягнення певного естетичного ефекту, образності мови; 5) заміна назви одного явища іншим, суміжним за суттю; 6) нанизування близьких за змістом слів із поступово зростаючим або спадним значенням; 7) надання явищам рис і властивостей людини, живих істот; 8) зіставлення протилежних явищ для підсилення, загострення враження. Доведено необхідність подальшого дослідження питань впливу і застосування здобутків античної науки красномовства, оскільки їх використання є одним із засобів підвищення мовленнєвої ефективності державних службовців.
    3. Виявлено основні тенденції розвитку понятійного апарату державного управління: виникнення термінів з однаковим або подібним значенням, але різним написанням; функціонування термінів із подібним написанням; використання іншомовного відповідника за наявності усталеного українського; уживання термінів із протилежним значенням; утворення нових назв на вже наявні поняття; існування багатозначних слів і слів з однаковим написанням, але різним значенням.
    Досліджено функціонування в галузі державного управління термінів з одна­ковим значенням, але різним написанням. Існування таких термінів є недоліком і свідчить про неусталеність його понятійного апарату. На позначення одного й того самого поняття часто використовуються різні терміни, що призводить до неодно­значності його тлумачення, нечіткості розуміння тими, хто сприймає інформацію, плутанини у понятійному апараті державного управління. Доцільно вживати іншомовний термін у тому випадку, якщо не існує власне український відповідник, або якщо цей термін є інтернаціональним. Виявлено негативну тенденцію до заміни усталеного і звичного власне українського терміна іншомовним відповідником, що походить з латинської або грецької мови.
    Латинські та грецькі основи й інші складові слова можуть бути використані при формуванні понятійного апарату державного управління у випадку, коли зроблено певне відкриття і, відповідно, виникають нові поняття, що потребують називання.
    Визначено, що у сфері державного управління поширене використання термінів латинського і грецького походження з подібним написанням. З метою уникнення помилок і непорозумінь у мовленнєвій практиці державних службовців необхідно розмежувати ці терміни за значенням.
    Установлено, що в державно-управлінській діяльності вживаються терміни з протилежним значенням, терміни з різним значенням, але однаковим написанням, а також багатозначні слова. У процесі творення термінів із протилежним значенням найчастіше використовуються частини слів, що походять з латинської і грецької мов (інколи невиправдано використовуються національні словотвірні елементи).
    У процесі аналізу функціонування термінів державного управління латинського і грецького походження з подібним написанням, обґрунтовано необхідність розмежовувати їх за значеннями.
    4. Виявлено невирішені питання щодо вживання державними службовцями у професійній діяльності термінів латинського і грецького походження: існування в понятійному апараті термінів з абсолютно однаковим значенням; нерозрізнення за значенням слів із подібним написанням; використання слів іншомовного походження, які зводяться до латинської і грецької мов, за наявності власне українських слів; уживання українських слів або частин слова при звичному й усталеному використанні слів латинського або грецького походження; неточне розуміння значень запозичених слів. Неправильне вживання термінів латинського і грецького походження у текстах пояснюється недостатнім розумінням їх значень державними діячами. Визначено негативну тенденцію до утворення нових термінів на базі латинських або грецьких основ, оскільки пізніше такі назви, крім усного ділового мовлення, починають уживатися й у писемних ділових текстах. У державному управлінні невиправдано виникають терміни, що мають однакове значення з наявними термінами.
    5. Запропоновано шляхи вдосконалення понятійного апарату державного управління шляхом розроблення рекомендацій щодо використання термінів латинського і грецького походження в усному та писемному мовленні сфери державного управління:
    - вилучити з практики державного управління терміни з абсолютно однаковим значенням (у разі наявності термінів із тотожним значенням, один з яких є запозиченим, інший власне українським, слід віддавати перевагу усталеному для вживання терміну; називаючи нове поняття, явище у сфері державного управління, доцільно використовувати терміни латинської і грецької мов, адаптуючи їх для вживання в державно-управлінській діяльності, оскільки вони будуть легко сприйматися і на міжнародному рівні);
    - використовувати у процесі творення термінів із протилежним значенням звичні для цих термінів частини слова та вивести з обігу штучно утворені терміни;
    - уживати терміни латинського і грецького походження відповідно до їх значення, звертаючи особливу увагу на одностайність у розумінні значень термінів із подібним написанням;
    - вилучити з нормативно-правових документів штучно утворені слова, які недоцільно вживати, оскільки вони дублюють усталені терміни, ускладнюють розуміння, вносять плутанину у їх вживання;
    - не допускати перенесення у писемне ділове мовлення та наукові тексти стилістично виправданих в усному діловому мовленні фраз;
    - створити словник термінів державного управління із зазначенням походження термінів та прикладами їх використання.

    Складна проблема дослідження не вичерпується питаннями, розглянутими в дисертації. Вона вимагає використання системних підходів до подальших досліджень розвитку та шляхів удосконалення понятійного апарату державного управління. З урахуванням складності цього завдання перспективним є вивчення впливів інших наукових галузей та інших мов на становлення понятійного апарату державного управління, створення нормативної бази, яка б регламентувала використання іншомовних елементів у текстах державного управління, визначення засобів підвищення мовленнєвої ефективності державних службовців.









    CПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

    1. Авер'янов В.Б. Органи виконавчої влади в Україні. К.: Ін Юре, 1997. 48 с.
    2. Адміністративна реформа в Україні: шлях до Європейської інтеграції: Зб. наук. пр. К., 2003. 322 с.
    3. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. Х.: Узд-во Харьк. ун-та, 1972. 214 с.
    4. Англо-український словник термінів і понять з державного управління / Уклад: Г.Райт та ін.; Пер. В.Івашко. К.: Основи, 1996. 128 с.
    5. Антонюк Г. Латинська мова як джерело формування педагогічної термінології // Львівська політехніка” Проблеми української термінології: Вісн. Держ. ун-та. 2003. Вип. 490. С. 43-46.
    6. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М., 1974.
    7. Аристотель. Риторика. Поэтика. М.: Лабиринт, 2000. 224 с.
    8. Арістотель. Політика. К.: Основи, 2000. 239 с.
    9. Арсен Аваков привітав молодих науковців Харківщини // www.rada.gov.ua
    10. Архипенко Л.М. Іншомовні лексичні запозичення в українській мові: етапи і ступені адаптації (на матеріалі англіцизмів у пресі кінця XX початку XXI ст.): Автореф. дис. ... канд. філол. наук. Х., 2005. 20 с.
    11. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 1957.
    12. Бархударов С.Г. Актуальные задачи лексикографии в области терминов // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 5-12.
    13. Беляев Р.С. Ономасиологический анализ греко-латинских терминоэлементов (на материале латинской клинической терминологии): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. К., 1990. 24 с.
    14. Бендаж М.А. Польсько-українська міжмовна омонімія: Автореф. дис. ... канд. філол. наук. К, 2000. 20 с.
    15. Білецький А.О. Адаптація давньогрецького ономастикону в східнослов’янських мовах // Інозем. філол. 1971. Вип. 24. С. 17-23.
    16. Богатирьова Р. Логічним буде вступ в ЄС тоді, коли Україна стане демократичною // www.rada.gov.ua
    17. Боровский Я.М., Болдырев А.В. Учебник латинского языка. М.: Высш. шк., 1975. 480 с.
    18. БоровськаО.В. Співвідношення національних та інтернаціональних термінів в українській термінології галузі фізичної культури та спорту: Автореф. дис. ... канд. філол. наук. К., 2004. 22 с.
    19. Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971.
    20. Булаховський Л.А. Питання походження української мови. К., 1956.
    21. Булыко А.Н. Существительные латинского происхождения в старобелорусском литературно-письменном языке XIV XVIII вв. // Актуальные проблемы исторической лексикологии восточнославянских языков. Дн., 1975 С. 95-96.
    22. Бурячок А.А. Орфографічний словник. К.: Наук. думка, 1999. 340 с.
    23. Вакулик І.І. Запозичення з класичних мов у науковій термінології сучасних європейських мов (на матеріалі юридичних та економічних термінів української, російської, німецької, французької, англійської мов): Дис. ... канд. філол. наук. К, 2004. 242 с.
    24. Вакулик І.І. Проникнення класичних мов у нові західноєвропейські мови // Наук. вісн. Нац. аграр ун-ту. 2003. № 65. С. 219-224.
    25. Вандишев В.М. Риторика: екскурс в історію вчень і понять: Навч. посіб. К.: Кондор, 2003. 264 с.
    26. Васильєва Н.В. К семантическому и функциональному описанию греко-латинских терминоэлементов в лингвистической терминологии // Вопр. языкознания. 1983. № 3. С. 71-79.
    27. Вейсман А.Д. Греческо-русский словарь. Репр. 5-го узд. 1899 г. М.,1991. 1372 с.
    28. Вербенєц М.Б. Юридична термінологія української мови: історія становлення і функціонування: Автор. Дис. ... канд. філол.. наук. К., 2004. 22 с.
    29. Верхратський І. Початки до уложення номенклатури и терминологиі природописноі, народноі. Львів, 1864.
    30. Виконавча влада і адміністративне право / За заг. ред. В.Б.Авер’янова. К.: Видавн. Дім Ін Юре”, 2002. 668 с.
    31. Виноградов В.В. Вопросы образования русского национального литературного языка // Вопр. языкознания. 1956. № 1. С. 257.
    32. Виноградов В.В. Словообразование и его отношение к грамматике и лексикологии // Вопр. теории и истории языка. М., 1952. С. 99-152.
    33. Виступ В.Ф.Януковича у Верховній Раді 5 вересня 2006 року // www.rada.gov.ua
    34. Виступ Комара М.С. у Верховній Раді 13 вересня 2006 року // www.rada.gov.ua
    35. Виступ народного депутата України Івана Бокого // www.rada.gov.ua
    36. Виступ Президента на загальнонаціональному круглому столі // www.president.gov.ua
    37. Виступ Президента України з нагоди Дня Перемоги // www.president.gov.ua
    38. Виступ Президента України на відкритті пам'ятника-меморіалу загиблим українцям у селі Павлокома // www.president.gov.ua
    39. Виступ Президента України на відкритті першої сесії Верховної Ради України V скликання // president.gov.ua
    40. Виступ Президента України на церемонії вшанування пам’яті жертв тоталітарного режиму у Державному історико-меморіальному заповіднику Биківнянські могили” // www.president.gov.ua
    41. Виступ Президента України у День Свободи на Майдані Незалежності // www.president.gov.ua
    42. Виступ Юлії Тимошенко на з’їзді БЮТ 7 грудня 2005 року // www.rada.gov.ua
    43. Виступ Юлії Тимошенко на Херсонщині // www.rada.gov.ua
    44. Відповідь на звернення української інтелігенції // www.president.gov.ua
    45. Вітальне слово на урочистому прийнятті представників ЗМІ з нагоди Дня журналіста // www.president.gov.ua
    46. Возняк М. Студії над галицько-українськими граматиками ХІХ в. // Зап. Наук. т-ва ім. Т.Шевченка. 1909. Т. 90.
    47. Войтович Р.В. Ідеологія, технологія та стиль у державному управлінні: Навч.- метод. посіб. К.: Вид-во НАДУ, 2003. 192 с.
    48. Волкова І.В. Лексико-семантична характеристика сучасної української фізичної термінології (на матеріалі спеціалізованих видань 90-х рр. ХХ ст.): Автореф. дис. ...канд. філол. наук. Х., 2002. 18 с.
    49. Зубанов В. Перший Закон, який терміново треба розглядати і приймати, це законопроект про Кабінет Міністрів // www.rada.gov.ua
    50. Вступне звернення Президента на відкритті загальнонаціонального круглого столу // www.president.gov.ua
    51. Вступне слово Президента України Віктора Ющенка на пленарному засіданні Саміту ГУАМ // www.president.gov.ua
    52. Вступне слово Президента України під час політичних консультацій з керівництвом парламенту та головами депутатських фракцій // president.gov.ua
    53. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
    54. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М., 1986.
    55. Галай О.М. О морфологическом освоении заимствованных слов в старобелорусском языке // Вопросы общего и славянского языкознания. Дн., 1976. С. 105-108.
    56. Гамова Г.І., Ковальова Т.В. Ділова українська мова професійного спрямування: Навч. посіб. 2-ге вид. Х.: Вид-во ХарРІ НАДУ Магістр”, 2004. 76 с.
    57. Гасымов М.Ш. Терминологическая работа в Азербайджанской ССР // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 257-258.
    58. Герд А.С. Терминологическое значение и типы терминологических значений // Проблематика определений терминов в словарях разных типов. Л.: Наука, 1976. С. 101-106.
    59. Глоба О.В. Принципи утворення навчальних словотворчих термінологічних словників (на матеріалі англійської економічної термінолексики): Автореф. дис. ... канд. філол. наук. О., 2002. 20 с.
    60. Гнатишева І.М., Кияк Т.Р. Словник інтернаціональних терміноелементів грецького та латинського походження в сучасній термінології. К.: КМ Akademia, 1996. 104 с.
    61. Гоббс Т. Левіафан, або Суть, будова і повноваження держави церковної та цивільної. К.: Дух і Літера, 2002. 606 с.
    62. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1973.
    63. Гонюкова Л.В., Логунова М.М., Пірен М.І., Ребкало В.А., Телешун С.О., Тертичка В.В., Шахов В.А. Суспільно-політичні реформи: Навч. посіб. К.: Центр навч. літ-ри, 2004. 199 с.
    64. Горпинич В.О. Сучасна українська літературна мова. Морфеміка. Словотвір. Морфонологія. К.: Вища шк., 1999. 208 с.
    65. Грабар Пассек М.Е. Марк Туллий Цицерон // Цицерон. Речи: В 2 т. М., 1962. Т. 1. С. 365-385.
    66. Нижник Н.Р. Національні безпека України (методологічні аспекти, стан і тенденції розвитку): Навч. посіб. / Н.Р.Нижник, Г.П.Ситник, В.Т.Білоус; За заг. ред. П.В.Мельника, Н.Р.Нижник. К.; Ірпінь: Преса України, 2000. 301 с.
    67. Гринчишин Д.Г., Сербенська О.А. Словник паронімів української мови. К.: Радян. шк., 1986. 224 с.
    68. Гриценко С.П. Лексичний вплив як чинник динаміки структури мови-реципієнта (на матеріалі латинських запозичень українських пам’яток кінця 16 17 ст.): Дис. ... канд. філол. наук. Львів, 2004. 290 с.
    69. Грицьків А.В. Міжсистемна взаємодія як чинник термінотворення (на прикладі англомовних фінансових термінів): Автореф. дис. ... канд. філол. наук. Л., 2004. 24 с.
    70. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. О компонентном анализе значимых единиц языка // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976.
    71. Гурне Б. Державне управління / Пер. з фр. В.Шовкуна. К.: Основи, 1993. 165 с.
    72. Даниленко В.П. О терминологическом словообразовании // Вопр. Языкознания. 1978. № 4. С. 76-86.
    73. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь: В 2 т. М.: Гос. Узд-во иностран. и нац. слов. М., 1958. Т. 1. 1044 с.
    74. Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь: В 2 т. М.: Гос. Узд-во иностран. и нац. слов. М., 1958. Т. 2. 1906с.
    75. Дворецкий И.Х. Латинско-русский словарь. М.: Рус. яз., 1996. 846 с.
    76. Демська О., Кульчицький І. Словник омонімів. Л.: Фенікс, 1996. 224 с.
    77. Депутати БЮТ підтверджують готовність достроково припинити свої повноваження народних депутатів // www.rada.gov.ua
    78. Державна виконавча влада в Україні: формування та функціонування: Зб. наук. пр . / Кол. авт.; Наук. кер. Н.Р.Нижник . К.: Вид-во УАДУ, 2000. 224 с.
    79. Державне управління в Україні: централізація і децентралізація: Монографія / Кол. авт.; Відп. ред. проф. Н.Р.Нижник. К.: Вид-воУАДУ, 1997. 448 с.
    80. Державне управління: Словник-довідник / Уклад.: В.Д.Бакуменко (кер. творч. кол.), Д.О.Безносенко, І.М.Варзар, В.М.Князєв, С.О.Кравченко, Л.Г.Штика; За заг. ред. В.М.Князєва, В.Д.Бакуменка. К.: Вид-во УАДУ, 2002. 228 с.
    81. Державне управління: Навч. посіб. / А.Ф.Мельник, О.Ю.Оболенський та ін. К.: Знання-Прес, 2003. 344 с.
    82. Державне управління та державна служба: Словник-довідник / Уклад. О.Ю.Оболенський. К.: КНЕУ, 2006.
    83. Державне управління: теорія і практика / За заг. ред. В.Б.Авер’янова. К.: Юрінком Інтер, 1998. 432 с.
    84. Державне управління: філ
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)