АНГЛОМОВНА РЕКЛАМА У ВІРТУАЛЬНОМУ ПРОСТОРІ : Англоязычная реклама в виртуальном пространстве



  • Назва:
  • АНГЛОМОВНА РЕКЛАМА У ВІРТУАЛЬНОМУ ПРОСТОРІ
  • Альтернативное название:
  • Англоязычная реклама в виртуальном пространстве
  • Кількість сторінок:
  • 215
  • ВНЗ:
  • РІВНЕНСЬКИЙ ІНСТИТУТ СЛОВ’ЯНОЗНАВСТВА КИЇВСЬКОГО СЛАВІСТИЧНОГО УНІВЕРСИТЕТУ
  • Рік захисту:
  • 2006
  • Короткий опис:
  • РІВНЕНСЬКИЙ ІНСТИТУТ СЛОВ’ЯНОЗНАВСТВА
    КИЇВСЬКОГО СЛАВІСТИЧНОГО УНІВЕРСИТЕТУ


    На правах рукопису


    КРУТЬКО Тетяна Валеріївна



    УДК 811.111 (659-1:004.738.5)




    АНГЛОМОВНА РЕКЛАМА У ВІРТУАЛЬНОМУ ПРОСТОРІ



    Спеціальність 10.02.04 германські мови






    Дисертація
    на здобуття наукового ступеня
    кандидата філологічних наук






    Науковий керівник
    доктор філологічних наук,
    професор Бєлова А.Д.





    Рівне 2006








    ЗМІСТ




    ВСТУП 4




    РОЗДІЛ 1. ВІРТУАЛЬНА РЕКЛАМА ЯК СКЛАДОВА РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСУ.......



    10




    1.1
    1.2
    1.3
    1.4


    Дискурсивні дослідження у сучасній лінгвістиці....


    10




    Різновиди дискурсів....


    14




    Тенденції розвитку рекламного дискурсу........


    18




    Гіпертекстовий формат реклами як реалізація комунікації у віртуальному просторі............



    30




    Висновки до розділу 1......


    45




    РОЗДІЛ 2. ЛЕКСИКО-СТИЛІСТИЧНА ТА ПРАГМАТИЧНА
    ОРГАНІЗАЦІЯ ВІРТУАЛЬНОЇ РЕКЛАМИ.........................



    48




    2.1
    2.1.1
    2.1.1.1
    2.1.1.2
    2.1.2

    2.1.3

    2.1.4
    2.1.5
    2.2
    2.2.1
    2.2.2


    Лексико-стилістичні особливості віртуальної реклами .


    48




    Різнорівневі повтори в англомовній банерній рекламі ..


    65




    Повтори на фонографічному рівні


    66




    Повтори на лексико-синтаксичному рівні................


    71




    Лексеми позитивної оцінної семантики як реалізація
    експресивності



    77




    Лексичні одиниці різних регістрів в англомовній банерній рекламі..............................



    91




    Дейктичні знаки як засіб квантування інформації .....................


    95




    Нумеральні знаки як спосіб згортання інформації..............


    100




    Прагматичні особливості тексту банерної реклами


    104




    Директиви як носії іллокутивної спрямованості.


    108




    Квеситиви як спосіб вираження волюнтативної модальності.



    112




    Висновки до розділу 2..


    115




    РОЗДІЛ 3. невербальні складові віртуальної
    реклами



    119




    3.1

    3.2

    3.2.1
    3.2.2
    3.3

    3.4


    Ергономічні характеристики англомовної віртуальної реклами.



    119




    Інтерактивність як характеристика текстів банерної реклами.



    130




    Анімація у банерній рекламі..


    134




    Кольоровий символізм банерів..


    139




    Використання графічних елементів у рекламних
    гіпертекстах.....



    145




    Взаємодія вербальних та невербальних знаків в англомовній банерній рекламі.........................................



    159




    Висновки до розділу 3..


    170




    ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ...


    173




    СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ


    177




    СПИСОК ДЖЕРЕЛ ІЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРІАЛУ


    207




    ДОДАТОК А


    211




    ДОДАТОК Б


    215







    ВСТУП

    Розвиток сучасних інформаційних технологій сприяв появі нових форм та засобів впливу на свідомість, знання та емоційну сферу людини. Віртуальна реклама, а саме її найпопулярніший різновид банерна реклама, стала новою комунікативною формою, яка характеризується певними візуальними, структурними, змістовими особливостями. Характерною ознакою банерної реклами є її інтерактивність та гіпертекстовість, що дає можливість зв’язувати в осмислене ціле вербальний та візуальний текст реклами з веб-сторінкою, яка містить деталізовану інформацію про об’єкт рекламування.
    Банерна реклама представляє собою рекламу, яка здійснюється засобами статичних чи динамічних графічних або текстових рекламних блоків банерів. Інформаційні технології зробили можливим поєднання у банерній рекламі особливостей статичної реклами (плакати, рекламні листівки, реклама у друкованих ЗМІ тощо), динамічної реклами (реклама на телебаченні), аудіореклами (реклама на радіо). Рекламний банер змінює кольори, подібно до вуличної реклами, кадри, подібно до реклами на телебаченні, а сучасні розробки у галузі комп’ютерних технологій дозволяють розміщувати в банері цілі рекламні звукові фільми, які з’являються незалежно від волі користувача.
    Як новий вид реклами реклама у віртуальному просторі привертає увагу багатьох дослідників, які, в основному, зосереджують увагу на розгляді її технічних, економічних, соціальних, психологічних характеристик (О. Петюшкін [143], А. Романов [157], Р. Адамс [210], Р. Брігс [228], М. Берке [230], Б. Дойфе, М. Модал, Б. Еббот [245], Т. Хайленд [276], В. Лі [293], Дж. Стерн [329], Д. Шуман, Е. Торсон [324]); комплексних лінгвістичних досліджень Інтернет-реклами поки що не існує.
    Актуальність дисертації визначається спрямованістю сучасних лінгвістичних досліджень на вивчення комунікації в її різноманітті. Одним з напрямів розвитку комунікації є її поширення та динамічне зростання у віртуальному просторі. Нові інформаційні технології створили можливості для появи нових різновидів уже існуючих дискурсів, у тому числі й рекламного. Семіотичний характер англомовної віртуальної реклами визначається особливою, провідною роллю візуальних елементів, а саме умовами анімації, зміною кольорів, інтерактивністю.
    Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Робота має зв’язок із науковою темою кафедри теорії та практики перекладу романо-германських мов РІС КСУ „Структурно-семантичні особливості функціонування мовних одиниць та проблема еквівалентності перекладу їх українською мовою”. Тема дисертації затверджена на засіданні бюро наукової ради Інституту мовознавства імені О.О. Потебні Національної Академії Наук України 16 грудня 2004 року (протокол № 5).
    Мета дисертаційного дослідження здійснення комплексного та багатоаспектного лінгвосеміотичного аналізу текстів англомовної банерної реклами зумовила такі завдання:
    · дослідити вербальні, візуальні та графічні елементи текстів банерної реклами;
    · з’ясувати лексико-стилістичні та прагматичні особливості рекламних текстів банерів;
    · виявити найбільш уживані та ефективні лінгвальні елементи текстів банерної реклами;
    · встановити способи досягнення ефекту спонукання та переконання в текстах англомовної банерної реклами.
    Поставлені завдання зумовили використання загальноприйнятих методів та прийомів лінгвопрагматичного аналізу для виявлення функціональних, структурних, лексико-стилістичних, прагматичних особливостей текстів банерної реклами; семіотичного аналізу (Ю.М. Лотман) з метою дослідження ролі вербальних, візуальних і графічних знаків рекламних текстів; елементів кількісного аналізу для з’ясування ступеня поширеності лінгвальних елементів. Для проведення аналізу корпусу текстів банерної реклами застосовувалася програма ACD FotoCanvas 3.0.
    Об’єктом дослідження є гіпертексти англомовної банерної реклами як різновид рекламного дискурсу.
    Предметом дослідження є лінгвосеміотичні характеристики англомовної банерної реклами, взаємодія, співвідношення вербального, візуального та графічного компонентів.
    Матеріал дослідження складають англомовні рекламні тексти, виділені методом суцільної вибірки з Інтернет-ресурсів, загальним обсягом понад 10000 одиниць. Матеріал дослідження збережений у графічному форматі (BMP, GIF, JPG, SWF) на електронному носії (CD-R). Інформація про місцезнаходження рекламного банера на електронному носії надається у квадратних дужках, наприклад, [2.1.[повтори]], де 2. номер розділу, 1. номер підрозділу, [повтори] назва папки.
    Наукова новизна дослідження полягає у тому, що вперше на матеріалі англійської мови:
    · здійснюється лінгвістичне дослідження гіпертекстів банерної реклами;
    · досліджується функціонування лінгвальних елементів в умовах інтерактивності;
    · аналізуються способи досягнення ефекту спонукання та переконання у банерній рекламі;
    · проводиться комплексний лінгвосеміотичний аналіз знаків-складників текстів банерної реклами;
    · аналізується роль та взаємодія вербальних, візуальних та графічних елементів у текстах англомовної банерної реклами.
    Наукова новизна отриманих результатів може бути узагальнена в наступних положеннях, що виносяться на захист:
    1. Тексти англомовної банерної реклами є текстами малої форми, які характеризуються простотою композиційної будови, лаконічністю виконання, конкретністю вираження теми та змістовністю текстового наповнення, що досягається шляхом надмірного використання аргументативних та риторичних прийомів компресії, парцеляції, повтору, протиставлення, інтенсифікації тощо.
    2. Характерним для текстів рекламних банерів є передача змісту вербальними елементами, мінімізованими за формою. На лексичному рівні компресія досягається шляхом використання усічень, літерних абревіатур, телескопічних скорочень, на синтаксичному рівні через використання еліптичних та односкладних речень.
    3. Дослідження прагматичних особливостей рекламних текстів банерів виявило, що найбільш поширеним типом мовленнєвого акту у такому виді реклами є директив, а саме прескриптивний директив, який реалізує мовний вплив адресанта рекламного повідомлення на мотиваційну сферу адресата з метою змінити його переконання та поведінку. Іллокутивна сила директива реалізується завдяки категорії імперативної модальності, а саме наказового способу та розповідних речень з модальними предикатами.
    4. Лінгвосеміотичну природу текстів банерної реклами визначає взаємодія вербальних і невербальних знаків на основі використання частотних простих за формою та змістом лексичних і граматичних одиниць, а також вмілого розташування та поєднання візуальних елементів, кольорової гами, режима анімації, засобів параграфеміки.
    5. Ознакою текстів англомовної банерної реклами є використання характерних для віртуальної комунікації неконвенційних орфографії та пунктуації, а саме: багаторазового повтору літер, капіталізації, включення до вербального ряду графонів, замінників букв, спрощення написання відповідно до звукового оформлення, багаторазових пунктуаційних повторів.
    Теоретична значущість роботи полягає у вивченні та визначенні змісту, структури та перлокуції гіпертексту банерної реклами, узагальненні особливостей використання англійської мови у рекламному дискурсі з урахуванням його існування у віртуальному просторі, уточненні ролі невербальних елементів. Дослідження є певним внеском у теорію комунікації, теорію рекламного дискурсу та лінгвістику тексту.
    Практичне значення дослідження полягає у можливості використання його результатів у теоретичних курсах із лексикології англійської мови (розділ „Словотвір”), стилістики англійської мови (розділи „Синтаксична стилістика”, „Фонетична стилістика”, „Стилістична графіка”), теорії дискурсу, теорії комунікації, семіотики, прагматики, рекламознавства, Інтернет-дискурсу. Результати дослідження можуть також знайти прикладне застосування в галузі рекламного бізнесу.
    Апробація результатів дисертації. Основні положення роботи були висвітлені у доповідях на Міжнародних наукових конференціях: „Філологія в Київському університеті: історія та сучасність”, присвяченій 200-річчю від дня народження М.О. Максимовича (Київ, КНУ імені Тараса Шевченка, 12 жовтня 2004 р.), „Мови та літератури народів світу в контексті глобалізації” (Київ, КНУ імені Тараса Шевченка, 12 квітня 2005 р.), „Когнітивно-прагматичні дослідження мов професійного спілкування” (Харків, ХНУ імені В.Н. Каразіна, 2006 р.). Положення дисертації обговорювалися на засіданнях кафедри теорії та практики перекладу романо-германських мов Рівненського інституту слов’янознавства Київського славістичного університету. На основі результатів дослідження були прочитані лекції для магістрів факультету іноземної філології Інституту філології КНУ імені Тараса Шевченка.
    Публікації. Основні положення й результати дисертаційного дослідження викладено у 6 одноосібних публікаціях (5 статтях та 1 тезах доповідей), опублікованих у фахових виданнях, затверджених ВАК України.
    Структура роботи. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів із висновками до кожного з них, загальних висновків, переліку джерел використаної наукової та довідкової літератури (350 позицій), списку джерел ілюстративного матеріалу (178 позицій), двох додатків. Загальний обсяг роботи становить 216 сторінок (170 сторінок основного тексту).
    У вступі обґрунтовано вибір теми дослідження та її актуальність, визначено об’єкт та предмет аналізу, окреслено мету і завдання роботи, розкрито її наукову новизну, теоретичну та практичну цінність, визначено методи дослідження, сформульовано основні положення, які виносяться на захист, наведено відомості про апробацію результатів дослідження.
    У першому розділі проводиться аналіз дискурсивних досліджень у сучасній лінгвістиці, розглядаються різновиди дискурсів та тенденції розвитку рекламного дискурсу. Аналізується гіпертекст англомовної банерної реклами як особливий спосіб представлення реклами в Інтернеті.
    У другому розділі вербальні знаки рекламних текстів банерів розглядаються з точки зору складових семіотики: семантики, прагматики, синтактики. Досліджуються використання популярних у текстах банерної реклами риторичних та аргументативних прийомів, лексики, мовленнєвих актів.
    У третьому розділі досліджується роль візуальних засобів, кольору та параграфеміки у текстах банерної реклами. Розглядаються випадки порушення мовних норм. Проводиться аналіз взаємозв’язків лінгвальних та позалінгвальних елементів.
    У висновках узагальнюються теоретичні та практичні результати дисертаційного дослідження.
  • Список літератури:
  • ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ

    Поява нових технологій сприяла виникненню нових різновидів уже існуючих дискурсів, зокрема й рекламного. Нова комунікативна форма віртуальна реклама (в іншій термінології комп’ютеризована, комп’ютерна, електронна, Інтернет-реклама) складний комунікативний процес передачі рекламної інформації електронним шляхом за допомогою текстових чи графічних повідомлень. Найпопулярнішим різновидом віртуальної реклами є банерна реклама, яка здійснюється засобами статичних чи анімованих рекламних носіїв банерів, поєднаних гіпермедійними зв’язками з певними ресурсами мережі.
    На відміну від неелектронної реклами, банерна реклама є двостороннім видом комунікації, що зумовлено її інтерактивністю, тобто можливістю взаємодії з рекламним носієм. Взаємодія відбувається через активізацію гіпермедійної зв’язки, яка поєднує банер з веб-сайтом або іншим банером рекламодавця. Рекламний банер є референційним вузлом, референтним вузлом виступає веб-сторінка, на яку потрапляє користувач після активізації зв’язки.
    Дослідження дало можливість визначити, що у банерній рекламі передача максимального обсягу інформації при мінімальній вербальній частині досягається шляхом використання компресованих форм на всіх рівнях мови. На лексичному рівні компресія полягає у використанні (а) усічених одиниць різних частин мови, найбільш поширеними серед яких є іменники; (б) літерних абревіатур; (в) телескопічних скорочень. На графічному рівні компресія полягає у злитому написанні слів із позначенням меж однієї з лексичних одиниць за допомогою великої літери. Компресія на синтаксичному рівні використання еліптичних та односкладних називних речень.
    Нанизування односкладних називних речень є широковживаним прийомом експресивного синтаксису у рекламних текстах банерів. Суть нанизування полягає в розчленуванні цілісної синтаксичної структури на декілька самостійних предикативних одиниць односкладних речень, об’єднаних спільною комунікативною настановою. Формально подібними до односкладних є парцельовані речення, проте останні семантично та структурно залежні елементи, які зазнають інтонаційно-акцентного виділення. Популярність синтаксичних структур такого типу у банерній рекламі пояснюється простотою їх композиційної будови та, відповідно, легкістю декодування.
    Встановлено, що прийомом, покликаним прискорити процес обробки рекламної інформації, є риторичний прийом повтору. У банерній рекламі різнорівневі повтори анафоричного характеру виступають одним з основних способів подачі рекламної інформації та є засобом забезпечення структурної цілісності та зв’язності рекламного тексту. Крім фонетичних (алітерації та рими), лексико-синтаксичних повторів, поширеними у текстах банерів є синонімічні та антонімічні повтори. Оскільки повтори антонімів мають бінарну структуру, вони є прикладами протиставлення, яке виступає засобом формування антитези контрастивного образного засобу, що використовується у текстах реклами для виокремлення та акцентування переваг предмета рекламування.
    Як різновид рекламного дискурсу в електронному середовищі банерна реклама використовує позитивний досвід у галузі реклами щодо застосування сильних за афективною дією мовних елементів, які набули популярності у рекламному дискурсі в доелектронний період комунікації. Серед лексичних одиниць, які характеризуються великим аргументативним потенціалом, є лексеми позитивної оцінки (узуальної та контекстуальної), дейктичні знаки, мовні одиниці різних регістрів, нумеральні знаки тощо.
    Важлива роль у реалізації прагматичної спрямованості РТ належить також певним типам речень, серед яких значне місце посідають спонукальні речення, що характеризуються високою категоричність. Визначено, що імперативні речення є основним граматичним способом вираження директивного мовленнєвого акту у текстах банерної реклами. Традиційним типом директиву є прескриптивний директив, який реалізує мовний вплив адресанта рекламного повідомлення на мотиваційну сферу адресата з метою змінити його емоційно-оцінні характеристики та, як наслідок, поведінку.
    Директивний мовленнєвий акт традиційно використовується для інформування користувача про способи вирішення проблемної ситуації. Для її окреслення використовують квеситив питальне речення, у якому в умовах реклами домінуючу позицію займає спонукальний компонент іллокутивного потенціалу. У порівнянні з директивами спонукальність квеситивів є імпліцитною, що є важливим на початковому етапі сприйняття рекламного тексту. Імпліцитна спонукальність квеситивів елімінує категоричність, посилює атрактивність та сприяє підвищенню ефективності банерної реклами.
    Ефективність банерної реклами залежить від (а) використання у рекламних текстах когнітивно сприятливих та легких в оперуванні мовних засобів; (б) вдалого підбору, вмілого розташування та поєднання візуальних елементів, які спрощують процес декодування реклами; (в) засобів параграфеміки.
    Комплексний аналіз гіпертекстів банерної реклами доводить пріоритетну роль невербальних елементів, які активізують увагу користувача, спрощують процес сприйняття та декодування рекламного повідомлення, акцентують увагу на змістовно значущих елементах рекламного тексту.
    Емоційне навантаження повідомлення, що проявляється в усному спілкуванні через інтонацію, тембр, висоту голосу тощо, за умови відсутності слухового каналу у віртуальному спілкуванні передається за допомогою засобів підсилення емоційності тексту: капіталізації, знаків питання та оклику. Кількість пунктуаційних знаків за іконічним принципом відповідає силі емоцій, а оскільки банерна реклама характеризується підвищеною емоційністю, використання багаторазових повторів пунктуаційних знаків є традиційним явищем.
    Для виконання притаманних усім видам реклами функцій інформування, переконання, спонукання до дій, формування смаків, стилю життя тощо елементи вербального та невербального рівнів знаходяться у комплексній взаємодії та взаємодоповненні. Вербальні та невербальні елементи підпорядковуються одній меті та, узгоджуючись між собою, утворюють складний, багаторівневий текст, покликаний стимулювати адресата рекламного повідомлення до активізації гіперзв’язки.
    Перспективою подальшої розробки теми може бути дослідження еволюції банерної реклами; поглиблений аналіз інтерактивності текстів віртуальної реклами, а саме розгортання презентації предмета рекламування, яке здійснюється через взаємодію рекламного носія і відповідної веб-сторінки. Крім того, дослідження можуть стосуватися аналізу гіпертекстів віртуальної реклами на матеріалі інших мов.







    СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
    1. Абрамова Г.А. Метафора в тексте англоязычной рекламы: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1980. 215 с.
    2. Алексеев Д.И. Сокращенные слова в русском языке. Саратов: Изд-во СГУ, 1979. 327 с.
    3. Английские неологизмы / Под ред. Ю.А. Жлуктенко. Киев: Наук. думка, 1983. 172 с.
    4. Андрусяк І.В. Англійські неологізми кінця ХХ століття як складова мовної картини світу: Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. К., 2003. 20 с.
    5. Анисимова Е.Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Academia, 2003. 122 с.
    6. Анисимова Е.Е. Паралингвистика и текст (к проблеме креолизованных и гибридных текстов) // Вопросы языкознания. 1992. № 1. С. 71-79.
    7. Анопина О.В. Концептуальная структура англоязычной рекламы косметики: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Черкассы, 1997. 160 с.
    8. Арнольд И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность: Сб. ст. СПб.: Изд-во СПб. ун-та, 1999. 443 с.
    9. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык: Учеб. для вузов. 5-е изд. испр. и доп. М.: Флинта: Наука, 2002. 383 с.
    10.Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 136-137.
    11.Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры: Сборник / Вступ. ст. и общ. ред. Н.Д. Арутюновой и М.А. Журинской. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.
    12.Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.
    13.Балабанова И.Я. Семантика и прагматика рекламного дискурса на материале французского и русского языков: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.20. Казань, 2004. 198 с.
    14.Баранов А.Н., Паршин П.Б. Воздействующий потенциал варьирования в сфере метаграфемики // Проблемы эффективности речевой коммуникации. М.: ИНИОН, 1989. С. 41-115.
    15.Барт Р. Риторика образа // Избранные работы. Семиотика. Поэтика / Пер. с фр., вступ. ст. и коммент. Г.К. Косикова. М.: Прогресс, 1989. С. 297-318.
    16.Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М.: Художественная литература, 1979. 412 с.
    17.Бацевич Ф.С. Категорії комунікативної лінгвістики: спроба визначення // Мовознавство. 2003. № 6. С. 25-32.
    18.Бацевич Ф. Основи комунікативної лінгвістики: Підручник. К.: Видавничий центр „Академія”, 2004. 344 с.
    19.Бацевич Ф.С. Текст, дискурс, речевой жанр: соотношение понятий // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н. Каразіна. № 520. Серія Філологія. Вип. 33. Філологічні аспекти дослідження дискурсу. Харків, 2001. С. 3-6.
    20.Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. К., 1997. 311 с.
    21. Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации (на материале современного английского языка): Дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04. К., 1998. 443 с.
    22.Бєлова А.Д. Поняття „стиль”, „жанр”, „дискурс”, „текст” у сучасній лінгвістиці // Вісник Київського національного університету ім. Тараса Шевченка. Іноземна філологія: Випуск 32-33. 2002. С. 11-14.
    23.Беляева Е.И. Грамматика и прагматика побуждения: английский язык. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1992. 168 с.
    24.Бехта І.А. Невласне-пряма мова в структурі жанру малих форм (на матеріалі американського „short story” ХІХ-ХХ ст.: Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. Львів, 1993. 188 с.
    25.Бєссонова О.Л. Оцінний тезаурус англійської мови: когнітивний і гендерний аспекти: Автореф. дис. ... д-ра філол. наук: 10.02.04 / Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. К., 2003. 39 с.
    26.Богданов В.В. Классификация речевых актов // Личностные аспекты языкового общения / Ред. И.П. Сусов. Калинин, 1989. С. 27-37.
    27.Бодрийяр Ж. Система вещей// http://www.traditionallib.narod.ru/slovo/philos/psych/bodr01.htm
    28.Бортничук Е.Н., Василенко И.В., Пастушенко Л.П. Словообразование в современном английском языке: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. К.: Вища школа, 1988. 261 с.
    29.Будниченко Л.А. Экспрессивная пунктуация в публицистическом тексте (на материале языка газет). СПб: Фил. фак. С-Пб. гос. ун-та, 2003. 223 с.
    30.Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. Москва: Высшая школа, 1991. 432 с.
    31.Ветвинская Т.Л. Перечисление как стилистический прием (на материале англ. яз.): Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1970. 230 с.
    32.Винарская Л.С. Информационная структура рекламного текста: (На материале французских печатных текстов): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Моск. гос. лингв. ун-т. М., 1995. 25 с.
    33.Войтасик Л. Использование психологии в системе пропаганды // Реклама: внушение и манипуляция. Медиа-ориентированный подход. Учебное пособие для факультетов психологии, социологии, экономики и журналистики. Самара: Изд. дом „БАХРАХ-М”, 2001. С. 208-285.
    34.Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук / Вступ. ст. Л.Н. Васильева. СПб.: Аста - Пресс LTD, 1995. 383 с.
    35.Голуб И.Б. Стилистика русского языка. 3-е изд., испр. М.: Рольф, 2001. 448 с.
    36.Горюнова О.Н. Концептуальная структура текста рекламного сообщения: На материале печатной рекламы: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. СПб., 2005. 183 с.
    37.Греймас А.Ж., Курте Ж. Семиотика. Объяснительный словарь теории языка // Семиотика. М., 1983. С. 481-550.
    38.Грихилес И.В. Прагматические и стилистико-синтаксические особенности рекламных текстов (на материале англоязычной бытовой рекламы): Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1978. 143 с.
    39.Грушевська Ю.А. Власні назви в російському рекламному тексті: лінгвістичний і функціональний аспекти: Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.02 / Дніпропетр. нац. ун-т. Дніпропетровськ, 2005. 19 с.
    40.Дедова О.В. Графическая неоднородность как категория гипертекста // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2002. № 6. С. 91-103.
    41.Дедова О.В. Лингвистическая концепция гипертекста: основные понятия и терминологическая парадигма // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 4. С. 22-36.
    42.Дедова О.В. О гипертекстах: книжних и электронных // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 9. Филология. 2003. № 3. С. 106-120.
    43.Дейк Т.А. ван. Анализ новостей как дискурса // Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. С. 111-160.
    44.Демина Ю.В. Рекламный текст в коммуникативно-прагматическом аспекте: (На материале немецкоязычной печатной и телевизионной рекламы): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / СПб. гос. ун-т. СПб., 2001. 18 с.
    45.Деррида Ж. О грамматологии. М.: „Ad Marginem”. 2000. 511 с.
    46.Дискурс як когнітивно-комунікативний феномен / Під загальн. ред. Шевченко І.С.: Монографія. Харків: Константа, 2005. 356 с.
    47.Дмитрук О.В. Маніпулятивні стратегії в сучасній англомовній комунікації (на матеріалі текстів друкованих та Інтернет-видань 2000-2005): Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. К, 2006. 19 с.
    48.Дудина М.Г. Аргументация как одно из средств речевого воздействия (на материале текстов рекламы) // Проблемы прикладной лингвистики 2001. М., РАН, 2002. С. 19-26.
    49.Емелин В. Реклама как симулякр, 1999, - Internet - URL: http:// www.geocities.com/emelin_vadim/advertising.htm
    50.Загнітко А.П. Структурно-граматичні і функціонально-семантичні різновиди українських синтаксичних інновацій // http://www.vesna.org.ua/txt/dovisn/t4/03.htm
    51.Зелінська О.І. Лінгвальна характеристика українського рекламного тексту: Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01 /Харк. держ. пед. ун-т ім. Г.С. Сковороди. Харків, 2002. 17 с.
    52.Зірка В.В. Мовна парадигма маніпулятивної гри в рекламі: Автореф. дис. ... д-ра філол. наук: 10.02.02 / НАН України. Ін-т мовознав. ім. О.О. Потебні. К., 2005. 32 с.
    53.Иванова Е.С. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы: Когнитивно-семантические основания: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. М., 2002. 197 с.
    54.Іванченко Р.Г. Текст у рекламі // Наукові записки Інституту журналістики. 2000. Т.1. С. 118-128.
    55.Ісакова Є.П. Ергономічні характеристики категорій англійського дієслова: Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. Київ, 2001. 228 с.
    56.Історія европейської ментальности /За ред. Петера Дінцельбахера/ Переклав з нім. В. Кам’янець. Львів: Літопис, 2004. 720 с.
    57.Каптюрова О.В. Вигуки сучасної англійської мови (системний та дискурсивний аспекти): Дис. канд. філол. наук: 10.02.04. К., 2005. 230 с.
    58.Кара-Мурза С.Г. Маніпуляція свідомістю: Навч. посіб. К.: Оріяни, 2003. 500 с.
    59.Карасик В.И. О категориях дискурса // Языковая личность: социолингвистические и эмотивные аспекты: Сб. науч. тр. Волгоград-Саратов: Перемена, 1998. С. 185-197.
    60.Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: Сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.
    61.Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. М.: ИНИОН РАН, 2000. С. 37-64.
    62.Карасик В.И. Язык послеписьменной эры // Языковая личность: проблемы семантики и прагматики. Сб. науч. тр. / Под ред. Н.А. Красавского. Волгоград: РИО, 1997. С. 141-154.
    63.Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: ИТДГК „Гнозис”, 2002. 333 с.
    64.Кафтанджиев Х. Гармония в рекламной коммуникации. М.: Эксмо, 2005. 368 с.
    65.Кафтанджиев Х. Тексты печатной рекламы. М.: Смысл, 1995. 134 с.
    66.Киричук Л.М. Прагматичні особливості категорії оцінки в рекламному тексті (на матеріалі журналу Time”): Дис. канд. філол. наук: 10.02.04. К., 1999. 184 с.
    67.Ківільша О.Є. До лінгвістичного аналізу експресивної графіки // Культура слова. 1985. Вип. 28. С. 67-70.
    68.Ковальчук И.Ю. Повтор и его функции в тексте: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05 / Воронеж. гос. ун-т. Пятигорск, 2004. 20 с.
    69.Ковриженко М.К. Креатив в рекламе. СПб.: Питер, 2004. 256 с.
    70.Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1989. 196 с.
    71.Козуб Л.С. Соціолінгвістичні особливості просодичної організації тексту англійської комерційної телереклами (експериментально-фонетичне дослідження): Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.04 / Запорізький нац. ун-т. Запоріжжя, 2005. 19 с.
    72.Колегаева И.М. Текст в системе научной и художественной коммуникации (на материале англоязычной прозы): Дис. д-ра филол. наук: 10.02.04. Одесса, 1992. 293 с.
    73.Коломієць Н.В. Лінгвістичні особливості організації гіпертексту інтернет-новин (на матеріалі англійської мови): Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.04 / Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. Київ, 2004. 21 с.
    74.Коломієць Н.В. Лінгвістичні особливості організації гіпертексту інтернет-новин (на матеріалі англійської мови): Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. Київ, 2004. 214 с.
    75.Корнева Ю.Б. Коммуникативно-прагматические и структурно-семантические особенности языка современной французской рекламы: Дис. канд. филол. наук: 10.02.05. К., 1998. 150 с.
    76.Кохтев Н.Н. Реклама: искусство слова. Рекомендации для составителей рекламных текстов. М.: Изд-во МГУ, 1997. 96 с.
    77.Кохтев Н.Н., Розенталь Д.Э. Наблюдения над пунктуацией в тексте рекламы // Современная русская пунктуация: Сб. статей. М., 1979. С. 159-172.
    78.Краилина Н.А. Роль темпа и пауз в рекламном тексте: На материале французской телерекламы: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.05. М., 2005. 159 с.
    79.Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. М.: ИТДГК „Гнозис”, 2002. 284 с.
    80.Критская В.И. Знаки препинания как текстообразующие единицы (автоматизация анализа и редактирования в научном тексте): Дис. канд. филол. наук: 10.02.19. К., 1991. 225 с.
    81.Крутько Т.В. Банерна реклама як складова англомовного віртуального дискурсу // Когнітивно-прагматичні дослідження мов професійного спілкування: Тези доповідей Міжнародної наукової конференції. Харків: ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2006. С. 84-88.
    82.Крутько Т.В. Вербальні способи переконання у банерній рекламі // Вісник Київського національного університету ім. Тараса Шевченка. Іноземна філологія. 2005. № 39. С. 32-35.
    83.Крутько Т.В. Взаємодія вербальних та невербальних елементів в англомовній банерній рекламі // Слов’янський вісник. Серія „Філологічні науки”. Зб. наук. праць. Рівне: РІСКСУ, 2004. Випуск 5. С. 128-133.
    84. Крутько Т.В. Відхилення від мовних норм як стратегія утворення рекламного гіпертексту // Проблеми семантики слова, речення та тексту. Зб. наук. праць. / Відп. ред. Н.М. Корбозерова. К.: Київ. нац. лінгв. ун-т, 2005. Випуск 15. С. 86-91.
    85.Крутько Т.В. Дейктичні знаки в англомовній банерній рекламі // Проблеми романо-германської філології / Зб. наук. праць. Ужгород: Ліра, 2005. С. 88-94.
    86.Крутько Т.В. Засоби фонетичного впливу в англомовній банерній рекламі // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики. Зб. наук. праць. / Відп. ред. Н.М. Корбозерова. К.: Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка, 2005. Випуск 7. С. 93-97.
    87.Кубрякова Е.С. О понятиях дискурса и дискурсивного анализа в современной лингвистике / Дискурс, речь, речевая деятельность: функциональные и структурные аспекты: Сб. обзоров / РАН ИНИОН (Серия: Теория и история языкознания). М., 2000. С. 7-25.
    88.Кубрякова Е.С. О тексте и критериях его определения // Текст. Структура и семантика. Т. 1. М., 2001. С. 72-81.
    89.Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике // Структура и семантика художественного текста. Доклады VII Междунар. конф. М., 1999. С. 186-197.
    90.Кусько К.Я. Дискурсознавство як філологічна наука: питання детермінації понять // Праці міжн. конф. „Сучасні проблеми термінології і термінографії”. К., 2000. С. 40-46.
    91.Кусько К.Я. Філологічна наука ХХ-початку ХХІ століття: дискурсивний огляд // Дискурс іноземномовної комунікації (колективна монографія). Львів: Вид-во Львівського нац. ун-ту ім. І. Франка, 2001. С. 13-22.
    92.Кухаренко В.А. Інтерпретація тексту. Навчальний посібник для студентів старших курсів факультетів англійської мови. Вінниця, НОВА КНИГА, 2004. 272 c.
    93.Лавров Н.И. Факультативные элементы фразеологического значения диалектных ФЕ // Актуальные проблемы русской фразеологии. Л., 1983. С. 108-112.
    94.Ластовецкая М.А. Вариативность англоязычного рекламного текста как фактор его прагматического воздействия: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. М., 2005. 288 с.
    95.Лебедев А.Н. Две методологические традиции в организации научно-практических исследований и разработок в психологи рекламы // Психологический журнал. 2000. Т. 21, № 4. С. 89-96.
    96.Лебедев-Любимов А. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2002. 368 с.
    97.Леонгард К. Акцентуированная личность. К.: „Вища школа”, 1981. 390 с.
    98.Лесняк В.И. Акцидентный шрифт. 75 оригинальных шрифтов. Харьков: Колорит, 2004. 140 с.
    99.Лившиц Т.Н. Реклама в прагмалингвистическом аспекте. Таганрог, 1999. 212 с.
    100. Лиса Н.С. Структурні та лінгвопрагматичні особливості рекламного знака (на матеріалі англомовної реклами): Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04 / Львів. нац. ун-т ім. І. Франка. Львів, 2003. 18 с.
    101. Литвинчук И.Н. Прагматика эмотивного текста (психосемантическое экспериментальное исследование): Дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.15. Киев, 2000. 231 с.
    102. Лотман Ю.М. Мозг текст культура искусственный интеллект // Избранные статьи (в 3 томах). Т. 1. Таллинн: Александра, 1992. С. 25-33.
    103. Лотман Ю.М. Семантическое пересечение как смысловой взрыв. Вдохновение // Семиосфера. СПб.: „Искусство СПБ”, 2000. С. 26-30.
    104. Лотман Ю.М. Текст в процессе движения: автор аудитория, замысел текст // Семиосфера. СПб.: „Искусство СПБ”, 2000. С. 203-219.
    105. Луканина М.В. Газетный текст через призму теории коммуникации // Вест. Моск. Ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2003. № 2. С. 123-133.
    106. Лукашенко Н.Г. Засоби графіки у комп’ютерному дизайні текстів інтернет-форумів // Проблеми семантики слова, речення та тексту. К.: Видавничий центр КНЛУ. 2003. вип. 9. С. 212-218.
    107. Лукенчук А.В. Прикметники оцінки в сучасній англійській мові: Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.04 / Львівський державний ун-т ім. І. Франка. Львів, 1993. 13 с.
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины