ТАРАНОВА Елена Николаевна СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ ЖЕНСКОЙ КОСМЕТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)

LATEST NEWS

Бесплатное скачивание авторефератов
СКИДКА НА ДОСТАВКУ РАБОТ!
ВНИМАНИЕ АКЦИЯ! ДОСТАВКА ОТДЕЛЬНЫХ РАЗДЕЛОВ ДИССЕРТАЦИЙ!
Авторские отчисления 70%
Снижение цен на доставку работ 2002-2008 годов

 

THE LAST FEEDBACK

Порядочные люди. Приятно работать. Хороший сайт.
Спасибо Сергей! Файлы получил. Отличная работа!!! Все быстро как всегда. Мне нравиться с Вами работать!!! Скоро снова буду обращаться.
Отличный сервис mydisser.com. Тут работают честные люди, быстро отвечают, и в случае ошибки, как это случилось со мной, возвращают деньги. В общем все четко и предельно просто. Если еще буду заказывать работы, то только на mydisser.com.
Мне рекомендовали этот сайт, теперь я также советую этот ресурс! Заказывала работу из каталога сайта, доставка осуществилась действительно оперативно, кроме того, ночью, менее чем через час после оплаты! Благодарю за честный профессионализм!
Здравствуйте! Благодарю за качественную и оперативную работу! Особенно поразило, что доставка работ из каталога сайта осуществляется даже в выходные дни. Рекомендую этот ресурс!


title:
ТАРАНОВА Елена Николаевна СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕРМИНОЛОГИИ ЖЕНСКОЙ КОСМЕТИКИ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
Альтернативное Название: ТАРАНОВА Олена Миколаївна СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ТЕРМІНОЛОГІЇ ЖІНОЧОЇ КОСМЕТИКИ (НА МАТЕРІАЛІ РОСІЙСЬКОЇ ТА НІМЕЦЬКОЇ МОВ)
Тип: synopsis
summary: Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, ее актуальность, определяются объект, предмет, цель, задачи, формулируются методы и методологическая база исследования, указывается материал и источники, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, предоставляются сведения об апробации положений диссертации, приводятся сведения о структуре диссертационного исследования.
Первая глава диссертации «Теоретические вопросы исследования косметической терминологии» посвящена анализу состояния лингвистической науки в исследуемой области. В ней рассматриваются труды отечественных и зарубежных языковедов, содержащие важные теоретические положения, связанные с изучением проблем терминологии в современном языкознании.
В параграфе 1.1. «К вопросу о терминологии в современном языке»
рассматривается история возникновения терминологии как науки и становление такой отрасли лингвистики, как терминоведение, дается описание теоретической разработки проблем терминологии в отечественной и зарубежной лингвистике.
Терминоведение – комплексная научно-прикладная дисциплина, предметом которой являются термины и их совокупности (терминологические системы и терминологии), а также закономерности складывания, конструирования, функционирования и использования этих совокупностей [Лейчик, 1989:365]. Как самостоятельная лингвистическая дисциплина терминоведение возникло в конце 1980-х годов.
В параграфе 1.2. «Термин как предмет изучения» проанализированы различные подходы к определению понятия «термин» в отечественном и зарубежном языкознании. Обзор современных ключевых тенденций исследования термина позволяет выделить несколько подходов. А.В. Суперанская, Е.Н. Толикина и др. рассматривают взаимоотношения термина с основной единицей языка – словом, противопоставляя термин как особую единицу слову как единице языка, а терминологические системы – микросистемам литературного языка, выделяя и подчеркивая при этом разницу между терминологической и общеупотребительной лексикой. Определение термина может быть связано с анализом отношений его с терминосистемой, поскольку сам термин является элементом терминологической системы, что само по себе и определяет его существование (К.Я. Авербух). В отечественном терминоведении определение термина восходит к описанию термина как специфического знака языковой системы (О.С. Ахманова, 1969; Л.А. Капанадзе, 1965;
Л.Л. Нелюбин, 2003; Н.В. Подольская, А.В. Суперанская, Н.В. Васильева, 1989 и др.).
Многие ученые (В.В. Виноградов, Г.О.Винокур, В.П. Даниленко,
В.Н. Прохорова, А.А. Реформатский) представляют функциональную точку зрения на природу термина, согласно которой термин выступает не как особое слово, а как слово в особой функции.
Зарубежные лингвисты (Л. Бесекирска, Д. Буриго, Х.Фельбер) трактуют термин с позиции логико-лингвистического подхода.
Определение термина является одной из ключевых проблем, постоянно обсуждаемой в лингвистике и представляющей предмет научных изысканий представителей различных терминологических школ. В современной лингвистике не ослабевает интерес к изучению термина. Наиболее показательным в этом плане является и тот факт, что различными авторами уже дано более 190 определений и, по мнению В.П. Даниленко, этот список может быть продолжен. Думается, что для такого многоаспектного явления, как термин, по-видимому, трудно сформулировать одно единственное определение, и фактически должны сосуществовать лингвистические, логические и науковедческие определения термина.
Что же касается основных разногласий и дискуссий в лингвистике, то они затрагивают не связь термина с понятием, а разграничения «специальное понятие – неспециальное понятие» и «термин – нетермин». Все общее у авторов определений термина сводится к двум положениям: термин – это слово или словосочетание определенного естественного языка; содержанием термина является научно-техническое или другое специальное понятие.
Перспективными, на наш взгляд, являются те определения, в которых термин понимается как слово или словосочетание, соотнесенное с понятием, принадлежащим к какой-либо области знаний или деятельности. В данном диссертационном исследовании мы будем придерживаться определения, данного С.В. Гриневым, в котором термин характеризуется как номинативная специальная лексическая единица (слово или словосочетание) специального языка, принимаемая для точного наименования специальных понятий (Гринев, 1993).
Представляется целесообразным ввести в определение термина указание на то, что он называет понятие любой области профессиональной деятельности человека, а не только научно-техническое (или научное и техническое), как это явствует из множества определений термина.
В работе мы рассматриваем термины как лексические единицы, свободно функционирующие в языке подобно другим словам, но имеющие специальную функцию называния специального понятия в рамках отдельной терминосистемы.
В параграфе 1.3. «Основные свойства термина» освещаются лингвистические подходы к определению и толкованию свойств термина, которые являются одновременно признаками термина. Исследователи выделяют определенный набор признаков термина, отличающих его от других слов и словосочетаний, среди таких признаков: название специального понятия, однозначность, системность, мотивированность, понятийная ориентация (правильно и неправильно ориентирующие термины), лингвистическая правильность, точность и краткость, языковая ориентация, стилистическая нейтральность, наличие научной дефиниции, продуктивность (С.В. Гринев, Т.Л. Канделаки,
Н.З. Котелова, Д.С. Лотте, А.А Реформатский, А.В. Суперанская,
Е.Н. Толикина и др.).
Кроме вышеуказанных, лингвисты отличают и ряд других свойств термина, таких как: простота и понятность (Галкина-Федорчук, 1954; Будагов, 1958), недопустимость необоснованных иноязычных заимствований («своязычность» термина), «интеллектуальная чистота» термина, то есть «отрешенность его от образных и эмоциональных переживаний» (Винокур, 1939), конвенциональность (Толикина, 1970) принадлежность к специальному языку (Лейчик, 1986), лингвистическая правильность, словообразовательная способность (деривативность), интернациональность, благозвучие, современность (Новикова, 1998; Васильева, 1998). Однако большинство языковедов (К.А. Левковская, А.И.Моисеев) признают, что многие из вышеперечисленных признаков термина являются нестолько его свойствами, сколько предъявляемыми к нему требованиями, которые не всегда соблюдаются, и полагают, что полным набором всех признаков может обладать лишь идеальный термин. По поводу наличия или отсутствия у терминов тех или иных признаков дискуссии среди лингвистов до сих пор не прекращаются.
В параграфе 1.4. «Краткие сведения из истории развития косметики» рассматриваются экстралингвистические предпосылки формирования терминосистемы женской косметики, к которым, в первую очередь, относится история возникновения и становления косметической индустрии как специфической области человеческой деятельности. История косметики охватывает около 6000 лет. Косметика является одним из древнейших элементов культуры. Ее родиной принято считать Древний Восток, где искусство украшения лица и тела достигло высокого развития. Из Египта косметика попала в Грецию, а позднее в Рим. Древний Рим стал последователем Египта в развитии и совершенствовании косметологии. Именно здесь косметика достигает своего особого расцвета. Особое место в истории косметологии принадлежит Древней Индии и Древнему Китаю. Великая французская революция придала искусству пользования косметикой статус науки, получившей имя косметологии. Начало научной эпохи в области косметики принято относить к XIX веку. В понятие «косметика» стали включать процедуры для лечения заболеваний кожи, профилактику и устранение косметических ее дефектов, уход за кожей лица, шеи, волосистой части головы, рук и ног. В Россию косметика пришла из Германии и Франции и получила бурное развитие с середины XIX века. Современная косметика появилась вместе с новым XX веком. Конец XIX – начало XX века характеризуется интенсивным развитием косметического производства. Большое количество видов косметики свидетельствует о многообразии современных косметических средств и высоком уровне развития косметики как индустрии. Современная косметика имеет широкий спектр действия.
 


Обновить код

Заказать выполнение авторской работы:

The fields admited a red star are required.:


Заказчик:


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины