Карасев Антон Александрович. Биосемиотические принципы учебного одноязычного словаря (на материале современного английского языка)




  • скачать файл:
  • title:
  • Карасев Антон Александрович. Биосемиотические принципы учебного одноязычного словаря (на материале современного английского языка)
  • Альтернативное название:
  • Карасьов Антон Олександрович. Біосеміотичні принципи навчального одномовного словника (на матеріалі сучасної англійської мови) Karasev Anton Alexandrovich. Biosemiotic Principles of Educational Monolingual Dictionary (on the Material of Modern English Language)
  • The number of pages:
  • 203
  • university:
  • Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена
  • The year of defence:
  • 2014
  • brief description:
  • Карасев Антон Александрович. Биосемиотические принципы учебного одноязычного словаря (на материале современного английского языка): диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Карасев Антон Александрович;[Место защиты: Российский государственный педагогический университет им. А.И. Герцена].- Санкт-Петербург, 2014.- 203 с.





    Федеральное государственное бюджетное образовательное
    учреждение высшего профессионального образования
    «Российский государственный педагогический университет
    им. А. И. Г ерцена»
    На правах рукописи
    Карасев Антон Александрович
    «Биосемиотические принципы учебного одноязычного словаря (на
    материале современного английского языка)»
    Диссертация на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук
    Специальность: 10.02.04 - германские языки
    Научный руководитель доктор филологических наук,
    профессор И.К. Архипов
    Санкт-Петербург
    2014
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА 1 ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПОЛИСЕМАНТИЧНЫХ СЛОВ И ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ 10
    1.1. Учебная лексикография как самостоятельная область общей лексикографии 11
    1.1.1. История учебных одноязычных словарей 11
    1.1.2. Представление полисемии в учебных одноязычных словарях 17
    1.2. Теории лексического значения слова 28
    1.3. Лексическое значение слова и полисемия с точки зрения биосемиотики ... 37
    1.4. Компонентный анализ лексического значения 50
    Выводы по главе 1: 54
    ГЛАВА 2. ПРИНЦИПЫ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ СЕМАНТИКИ ПОЛИСЕМАНТИЧНОГО СЛОВА НА ОСНОВЕ ЕГО ЛЕКСИЧЕСКОГО ПРОТОТИПА В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ 56
    2.1. Лексикографическое описание существительных 58
    2.1.1 body 58
    2.1.2. ground 76
    2.1.3. way 86
    2.2. Лексикографическое описание глаголов 95
    2.2.1. see 95
    2.2.2. rise 111
    2.2.3. grow 121
    2.3 Лексикографическое описание прилагательных 134
    2.3.1. hot 134
    2.3.2. bright 153
    2.3.3. soft 163
    Выводы по главе 2 179
    Заключение 181
    ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА 187
    ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ 202
    ИСТОЧНИКИ ФАКТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 203
    ВВЕДЕНИЕ
    Данное диссертационное исследование посвящено разработке теоретических принципов лексикографического описания многозначных слов английского языка в учебных целях.
    Степень научной разработанности темы исследования.
    На сегодняшний день существует большое количество трудов российских (Л.В. Щерба, Ю.Д. Апресян, В.В. Дубчинский, В.В. Морковкин, О.С. Ахманова и др.) и зарубежных ученых (Х. Касарес Р. Хартманн, Р.Р. Лодвиг, Е.Ф. Баррет, Х. Джэксон, А.П. Кауи и др.) в области теоретической лексикографии. Как правило, проблема лексического значения и полисемии, в частности, представлена как решенная в области лексикографии. Несмотря на это среди авторов, исследующих вопросы семантики (А.А. Потебня, В.В. Виноградов, Р.Я. Якобсон, А.А. Уфимцева, М. В. Никитин, И.В. Арнольд, Ю.С. Степанов, Ч. Огден, И. Ричардс, Б. Трнка, А. Вежбицкая, Г. Лакофф, М. Джонсон, и др.), нет согласия по данному вопросу.
    Кроме того, языковое значение исследуется в русле биосемиотики развиваемой в основном в работах зарубежных ученых (У. Матурана, С. А. Варела, С. Каули, Дж. Хоффмейер, Т. Дикон, Й. Златев, Г. Соннесон, С. Стеффенсена и др.) и находящей применение в лингвистике. Несмотря на высокую степень разработанности теории лексического значения, одной из основных нерешенных проблем является отсутствие теоретических принципов лексикографической презентации многозначных слов в учебных словарях, что в свою очередь связано с отсутствием модели полисемии, адекватной языковому сознанию.
    В этой связи актуальность данного диссертационного исследования определяется необходимостью выработки теоретических принципов лексикографического описания многозначных слов в учебных целях. Важным также является изучение механизмов формирования и функционирования значений многозначных слов. Актуально и продуктивно применение в лексикографии положений биосемиотики, изучающей язык как способ ориентирующего взаимодействия людей с помощью языковых знаков, в результате которого языковые личности совместно создают их значения форм.
    Объектом исследования являются исследования - принципы описания семантики многозначных слов в толковых учебных словарях.
    Предмет исследования - девять многозначных слов английского языка: существительные body, ground, way, глаголы see, rise, grow и прилагательные hot, bright, soft.
    Теоретическую базу исследования составляют работы отечественных и зарубежных лингвистов в следующих областях:
    - теории лексического значения и полисемии (А.А. Потебня, В.В Виноградов, Л.В. Щерба, Р.Я. Якобсон, А.А. Уфимцева, М. В. Никитин, И.В. Арнольд, И. К. Архипов, Ю.С. Степанов, З.А. Харитончик, В. А. Звегинцев, Э.М. Медникова, А. М. Кузнецов, Е.С. Кубрякова, С.Д. Кацнельсон, А.А. Зализняк, Г.В. Колшанский, Ч. Огден, И. Ричардс, Б. Трнка, А. Вежбицкая, Г. Лакофф, М. Джонсон, А. Барселона, П. Деннет, и др.),
    - лексикографии (Р. Хартманн, Х. Джексон, А. Кауи, А.В. Девкин, В. В. Дубчинский, Ю. Д. Апресян, Е. Ривелис и др.),
    - психолингвистики (Л.С. Выготский, А.Р. Лурия, А.Н. Леонтьев, А.А. Леонтьев, А.А. Залевская, А.А. Брудный, И.П. Меркулов и др.),
    - биосемиотики (У. Матурана, С. А. Варела, С. Каули, Дж. Хоффмейер, Т. Дикон, Й. Златев, Г. Соннесон, А. В. Кравченко, С. Стеффенсен и др.).
    Цель исследования - теоретическое обоснование принципов создания лексикографического описания многозначных слов в учебных целях на основе лексического прототипа, учитывающее актуальные механизмы функционирования полисемантичной лексемы в речи. Цель работы предопределяет постановку и решение ряда теоретических и практических задач:
    1. исследовать принципы составления словарных статей учебных одноязычных словарей;
    2. изучить существующие теории лексического значения;
    3. исследовать природу лексического значения слова и когнитивных механизмов его образования в свете биосемиотики;
    4. описать когнитивные механизмы образования и функционирования семантики многозначного слова и, в частности, лежащие в основе формирования значения на уровне системы языка;
    5. выработать процедуру анализа многозначных лексем с целью установления их лексических прототипов;
    6. выработать принципы лексикографического описания лексики английского языка в учебных словарях на основе положений биосемиотики.
    В соответствии с целью и поставленными задачами в исследовании используются такие методы, как когнитивный анализ лексических значений посредством реконструкции процессов семиозиса и соответствующих когнитивных образов, а также прототипический и компонентный анализ словарных дефиниций, сравнение, комментирование и лингвистическое наблюдение.
    Материалом исследования послужили данные следующих лексикографических источников современного английского языка: Cambridge Dictionaries Online (2013), Collins English Dictionary (2013), The Chambers Dictionary (2011), The Free Online Dictionary (2013), American Heritage Dictionary (2013), Dictionary Reference (2014), Merriam-Webster’s Dictionary (2013), Collins COBUILD English Language Dictionary (2008), Oxford English Dictionary (2013), Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2013), Webster’s Online Dictionary (2013), Macmillan English Dictionary for Advanced Learners (2013), Longman Dictionary of Contemporary English (2013). В работе также используются данные компьютеризированных корпусов английского языка: British National Corpus и Leeds Collection of Internet Corpora.
    На защиту выносятся следующие положения:
    1. Значение многозначного слова на уровне системы хранится в памяти носителя языка не в виде списка, а в виде компактной ментальной структуры - лексического прототипа, который формируется на основе употребления носителем языка лексико-семантических вариантов этих слов.
    2. Лексикографическое описание многозначного слова в учебных целях осуществляется на основе применения теоретически обоснованных процедур вывода содержательного ядра лексемы - лексического прототипа.
    3. Предлагаемая модель словарной статьи является результатом теоретического осмысления механизмов формирования системных значений и их актуализации в речи.
    4. Словарная статья, построенная на основе лексического прототипа, моделирует биосемиозис в реальном времени и пространстве. Тем самым она стимулирует «продвижение» мыслительных процессов сознания учащегося от исходных условий коммуникативной ситуации до создания и интерпретации актуальных значений с помощью соответствующих ориентирующих средств.
    5. Лексикографический анализ полисемантичного слова с целью вывода лексического прототипа и демонстрации механизмов реализации актуальных значений проводится посредством реконструкции речевой деятельности наблюдателя - автора и интерпретатора языковых форм в реальном времени и пространстве.
    6. Модель предлагаемой словарной статьи имитирует непрерывные процессы переключения сознания с уровня абстрактной системы языка на уровень речевых реализаций, и наоборот.
    Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые предложены принципы составления словарных статей учебного словаря на основе положений биосемиотики и теории лексических прототипов. Элементы словарных статей соответствуют компонентам знаковой ситуации, необходимым для интерпретации значений. Впервые словарные статьи нацелены на стимуляцию процессов семиозиса содержания лексических единиц и формирования в сознании адресата словаря целостного представления о значении многозначного слова.
    Теоретическая значимость проведенного исследования обусловлена его вкладом в теорию лексического значения и многозначности, и в изучение полисемии с позиций биосемиотики, в частности. Полученные результаты также вносят вклад в развитие теоретической базы для лексикографического описания многозначных слов в учебных целях с использованием таких единиц системы языка, как лексические прототипы. На материале словарных статей показан незеркальный характер соотношения единиц уровней языка и речи, а также механизмы их взаимодействия.
    Практическая ценность исследования заключается в возможности использования его положений, результатов и выводов в лексикографической практике, в лекционных и семинарских курсах по лексикологии, когнитивной семантике, лексикографии и на практических занятиях по английскому языку, а также при написании исследовательских работ различного уровня.
    Степень достоверности материалов исследования обеспечивается последовательной реализацией теоретико-методологических основ работы, а также использованием комплексной методики обработки языкового материала (компонентный и контекстуальный анализ, реконструкции актуального семиозиса, метод прототипического анализа), отвечающей предмету, цели и задачам исследования.
    Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены на межвузовских конференциях «Герценовские чтения» (г. Санкт-Петербург, 19¬20 мая 2011г., 23-24 апреля 2012г., 16-17 мая 2013г.), «Невские чтения» (г. Санкт- Петербург, 26 апреля 2012г.), а также на научных аспирантских семинарах кафедры английской филологии РГПУ им. А.И. Г ерцена «Проблемы когнитивной лингвистики» (ноябрь 2012г., январь, февраль 2013г.). По теме диссертации опубликовано семь научных работ общим объемом 2,24 печатного листа, в том числе материалы 3 конференций и 4 статей, из них 3 статьи - в изданиях, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией.
    Структура работы. Данное диссертационное исследование объемом 203 страницы печатного текста, состоит из введения, двух глав, сопровождающихся выводами, заключения и списка литературы.
  • bibliography:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Проведенное исследование представляет собой попытку теоретического обоснования полисемии в целях создания словарных статей на основе принципов биосемиотики, которая в последнее время находится в центре научного интереса. Данное направление исследования противостоит описаниям семантики многозначных слов, до сих пор используемым в современных учебных одноязычных словарях, которые основаны больше на традиции, нежели на теоретически обоснованных данных.
    Изучение существующих учебных одноязычных словарей показало, что единственным способом представления в них семантики многозначных слов является списочный метод, введенный в учебную лексикографию Г. Палмером, который заимствовал его из более ранних словарей. Подобное представление о способах существования полисемии на уровне системы языка не только является господствующим в практической лексикографии, но и формирует представление о лексической многозначности среди лингвистов-теоретиков. В результате, возникает замкнутый круг: современные лексикографы утверждают наличие у полисемантичного слова нескольких самостоятельных значений, ссылаясь на работы по семантике и лексикологии, в то время как описание полисемии в них основано на данных словарей.
    Несмотря на наличие данных психолингвистики, свидетельствующих о том, что в памяти носителя языка не фиксируются все значения всех известных ему слов, составители толковых и учебных словарей не спешат отказываться от укорененной во времени традиции и описывают семантику многозначных слов в виде списков дефиниций. В силу того, что у исследователей нет прямого доступа к человеческому сознанию, данные о способах хранения значений многозначных слов могут быть получены на основании косвенных свидетельств и реконструкций семантики лексических единиц.
    Отсутствие «складов», или списков значений косвенно подтверждается способностью человека чрезвычайно быстро реализовать нужное значение в условиях коммуникативного цейтнота. Это позволяет предполагать, что на уровне системы языка значение полисемантичного слова хранится в памяти носителей языка в виде некоего содержательного ядра, которое возникает как «обобщение» актуальных реализаций слова в контекстах. Другими словами, одной форме соответствует одно значение. В этой связи возникают проблемы соотношения системного и речевых значений многозначного слова и статуса лексической полисемии.
    Что касается уровня речи, то в каждом стандартном - за исключением языковой игры и речевой ошибки - коммуникативном акте одной языковой форме всегда соответствует одно значение. Следовательно, лексическая единица, очевидно, не может быть многозначной ни на уровне системы языка, ни на уровне речи. Решение данной проблемы возможно при обращении к биосемиотике, которая рассматривает знаковые процессы в живых системах.
    В отличие от существующих теорий лексического значения, биосемиотика демонстрирует когнитивные механизмы образования и функционирования лексического значения, согласно которым каждому актуальному значению языковой формы (ЛСВ) соответствует некоторое состояние живой системы - организма Наблюдателя, - устойчиво ассоциируемое с данной формой. В ходе исследования установлено, что в результате рекуррентного использования коммуникантамы одних и тех же языковых форм в различных контекстах с целью ориентирующего воздействия друг на друга указанные состояния формируют сложные когнитивные структуры единицы - лексические прототипы многозначных слов. Образованные на основе осмысления Наблюдателем имевших место реализаций лексико-семантических вариантов слова и зафиксированных в его телесном опыте, лексические прототипы представляют собой компактную форму хранения значений в долговременной памяти.
    В этой связи семантический анализ, проведенный в данном исследовании, опирается на предположение о наличии у слова только одного значения при его реализации в речи и на уровне системы языка. В ходе анализа было показано, что все лексико-семантические варианты многозначного слова, в конечном счете, восходят к лексическому прототипу. Лексический прототип существует как отражение состояния живой системы (организма Наблюдателя), устойчиво ассоциируемое с так называемой «многозначной» формой. Поэтому вывод лексического прототипа для последующего использования его в словарной статье осуществляется посредством анализа тех элементов знаковой ситуации, которые вызывают указанное состояние. На практике данная процедура сводится к реконструкции значений лексико-семантических вариантов полисемантичного слова в контекстах с опорой на когнитивный образ, гипотетически используемый сознанием Наблюдателя в процессе создания значения. Подобный подход обеспечивает единство методики, применяемой в русле теории лексических прототипов, и косвенно подтверждает гипотезу о наличии у многозначного слова системного инвариантного значения, не совпадающего с ННЗ, но включающего последнее как частное наряду с метонимическими и метафорическими.
    Исследование показало, что системное значение многозначной лексемы, как правило, не совпадает с его речевой реализацией, что свидетельствует о незеркальном соотношении содержания единиц уровней языка и речи. На уровне системы лексическое значение существует в виде сложной инвариантной структуры - лексического прототипа - а на уровне речи - в виде лексико¬семантического варианта прототипа в реальном времени и пространстве.
    Будучи результатом осмысления на уровне системы языка общности всех лексико-семантических вариантов слов в речи, лексические прототипы служат основой порождения смысла высказывания говорящим и понимания слушающим. Реализация каждого значения в качестве частной актуализации системного значения - лексического прототипа - происходит в результате появления языковой формы в зоне активного внимания при стечении соответствующих обстоятельств, то есть в знаковой ситуации. Она возникает под влиянием соответствующих изменений состояния организма Наблюдателя, вызванных воздействием сигналов - языковых форм, получаемых им в своей нише от партнера по коммуникативному акту.
    Таким образом, реализация каждого значения происходит либо в результате актуализации абстрактной системной единицы, то есть перехода ее в речевую при порождении высказывания, либо возведения содержания полученной языковой формы к системной для вывода актуального значения. Это постоянное переключение с абстрактного уровня системы языка на уровень речи, и наоборот, является частным случаем «круговорота разума» (Г. Гийом). Поэтому структура предложенной в диссертации словарной статьи представляет собой схему механизма, нацеленного на стимуляцию соответствующих когнитивных процессов в организме пользователя словаря. Предлагаемые словарные статьи отражают диалектику функционирования сознания, работающего, в частности, в режиме создания описаний окружающего мира посредством постоянного переключения от общего к частному, и наоборот.
    Элементы схемы словарной статьи и сама схема нацелены на визуализацию и имитацию механизма взаимодействий лексико-семантических вариантов слова с его лексическим прототипом при осмыслении формы, попадающей в зону активного внимания слушающего. И, наоборот, словарная статья ориентирует на переход от лексического прототипа к выводу содержания актуального лексико- семантического варианта, когда коммуникант выступает в роли говорящего.
    Подобное описание указывает на место теории лексических прототипов в системе биосемиотики. Применяемый в диссертационном исследовании подход представляется плодотворным для использования в лексикографической практике, поскольку он позволяет по-новому взглянуть на онтологическую суть полисемии. Вместо традиционно постулируемого наличия у слова списка значений, предложенные модели словарных статей стимулируют создание смысла, который Наблюдатель приписывает компонентам ниши окружающей среды, превращая их в сигналы. В результате проведенного анализа было показано, что функция одного системного значения слова переключается на реализацию одного актуального посредством эвристической деятельности индивидуальной языковой личности. Это позволяет признать явление системной полисемии лексикографической фикцией. Тем не менее, сказанное не означает отказ от самого термина «полисемия» и в работе предлагается иная интерпретация данного понятия - под «полисемией» понимается функционирование одной и той же языковой формы в различных контекстах, то есть в различных знаковых ситуациях. Тем самым данный термин представляется вполне корректным для обозначения слов, обладающих указанным свойством.
    Предлагаемый способ лексикографического описания в учебных целях, позволяет отказаться от подачи значений полисемантичных слов в виде списков дефиниций. Заданная в начале статьи формула системного значения - лексического прототипа - подсказывает пользователю словаря магистральную линию языкового поведения в условиях актуальной знаковой ситуации - от представления о существовании и функции содержательного ядра к самостоятельной реконструкции актуальных значений лексемы с помощью ориентиров-подсказок. Подобные словарные статьи иллюстрируют взаимосвязь лексико-семантических вариантов лексемы, опосредованную существованием соответствующего лексического прототипа, а также подсказывают пользователю словаря адекватную функцию полисемантичной единицы на уровне системы и речи.
    Структурная идентичность предложенных выше словарных статей демонстрирует универсальность принципов, используемых в настоящем диссертационном исследовании. Результаты предпринятой попытки построения словарных статей к существительным, глаголам и прилагательным на основе их лексических прототипов указывает на теоретическую возможность применения принципов биосемиотики и, в частности, прототипической семантики в учебной лексикографии.
    Можно полагать, что теоретическая и практическая ценность предлагаемого как наиболее естественного способа «приблизиться» к содержанию единиц уровня языка заключается в том, что он указывает на неидентичнось («незеркальность») содержания единиц уровней языка и речи. Кроме того, предлагаемый подход к лексикографическому описанию многозначных слов решает проблему статуса многозначного слова в духе диалектики единства формы и содержания, постулируя соответствие одного значения одной форме.
    Предложенный в диссертации способ презентации значений представляет собой теоретическую модель словарной статьи учебного одноязычного словаря многозначных слов, которая может применяться в комплексе с иными способами и средствами изучения полисемии в рамках словарного состава английского языка. Полученные результаты могут быть использованы в исследованиях когнитивной деятельности языковой личности в реальном времени и пространстве, а также в качестве основы для разработки учебных словарей и
    пособий по самостоятельному изучению многозначных слов.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА