catalog / Philology / Russian language. Languages of the peoples of Russia
скачать файл: 
- title:
- КОЛОРИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА В СТРУКТУРЕ РУССКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА (ЯЗЫК ПОЭЗИИ 70-80-х гг. ХХ ВЕКА)
- Альтернативное название:
- КОЛОРИСТИЧНА СЕМАНТИКА В СТРУКТУРІ РОСІЙСЬКОГО ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ (МОВА ПОЕЗІЇ 70-80-х рр. ХХ СТОЛІТТЯ)
- university:
- Волынский государственный университет имени Леси Украинки
- The year of defence:
- 2003
- brief description:
- Волынский государственный университет
имени Леси Украинки
На правах рукописи
Муляр София Петровна
УДК 811. 161. 1’371
КОЛОРИСТИЧЕСКАЯ СЕМАНТИКА
В СТРУКТУРЕ РУССКОГО ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
(ЯЗЫК ПОЭЗИИ 70-80-х гг. ХХ ВЕКА)
Специальность «русский язык»
10.02.02
Диссертация на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель
доктор филологических наук, профессор
Бублейник Людмила Васильевна
Луцк 2003
ПЛАН
ВВЕДЕНИЕ 4
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЦВЕТОВОЙ ЛЕКСИКИ 10
1.1. Общие проблемы стиля поэзии 70-80-х гг. ХХ века: особенности словоупотребления 10
1.2. Проблема лексического значения. Семантическое поле 13
1.3. Эмотивное значение слова. Внутренняя форма слова 25
1.4. Поэтический язык и поэтическая лексика. Словесный образ 34
1.5. Метафора. Слова-символы. Традиционные и индивидуальные символы 40
ГЛАВА 2. ЦВЕТООБОЗНАЧЕНИЯ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ: ИХ СОСТАВ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 52
2.1. Цветообозначения в составе поэтических метафор и цветовая символика в лирике 70-80-х гг. ХХ века (общая характеристика) 52
2.2. Определения лексико-семантического поля желтого цвета в составе метафорических словосочетаний 60
2.3. Цветообозначения в составе окказиональных словосочетаний, формирующих образ зимы в русской лирике 70-80-х гг. ХХ века (слово белый) 80
2.4. Цветоопределения синий и голубой в сочетаниях с отвлеченными существительными 92
2.5. Цвет в компаративных конструкциях: 102
а) семантический аспект сравнений;
б) стилистический аспект сравнений.
ГЛАВА 3. КОЛОРИСТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК СРЕДСТВО СОЗДАНИЯ КОНТРАСТА В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ 70-80-х гг. ХХ ВЕКА 109
3.1. Цветовая антонимия и ее реализация в русских поэтических текстах 70-80-х гг. ХХ века (белый-черный) 109
3.2. Колористические квазиантонимы в языке поэтических произведений 70-80-х гг. ХХ века 121
3.2.1. Колоратив белый в структуре окказиональных противопоставлений 121
3.2.2. Кололратив черный в структуре окказиональных противопоставлений 138
3.2.3. Колоратив красный в структуре окказиональных противопоставлений 144
3.2.4. Колоратив желтый в структуре окказиональных противопоставлений 156
3.2.5. Колоратив зеленый в структуре окказиональных противопоставлений 160
3.2.6. Близкие цветовые значения; структура окказиональных внутрисловных противопоставлений 164
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 171
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 179
ПРИЛОЖЕНИЯ 200
Колористическая лексика в структуре русского художественного текста 70-80-х гг. ХХ века (материалы к Словарю) 200
ВВЕДЕНИЕ
Цветовая семантика является одним из нерассмотренных аспектов языка поэзии 70-80-х гг. ХХ века. Если колористика в художественной речи начала ХХ в. изучалась довольно широко в работах лингвистов, то поэтический язык цвета 70-80-х годов ими почти не анализировался. Между тем цветовые лексемы в произведениях Б.Ахмадулиной, Л.Татьяничевой, Н.Матвеевой, В.Высоцкого, А.Вознесенского и других поэтов, их современников, приобрели новые индивидуальные особенности, что требует пристального исследования и обусловливает актуальность темы.
Изучение семантики цветообозначений (цветоопределений) опирается на центральные основные положения о сущности языка художественной литературы, разработанные в трудах таких лингвистов, как А.Потебня, основоположник Харьковской лингвистической школы [154-157], В.Виноградов [35-42], Г.Винокур [45], Д.Шмелев [214, 215], В.Жирмунский [73], Б.Ларин [107], Р.Якобсон [220] и др. История изучения русской литературной колористики располагает работами, освещающими цветовую семантику в поэтических текстах ХVIII-ХIХ веков. В изучении этой проблематики следует отметить диссертацию С.Григорук о колористической лексике в языке Г.Державина [59] в контексте поэтической речи его эпохи, исследования Н.Кожевниковой о необычных сочетаниях с цветовыми прилагательными на материале русской художественной литературы ХIХ- ХХ вв. [93], Л.Красновой о символике красного цвета в поэтике А.Блока [102, 103], С.Надирова о цветовых” прилагательных в стихотворениях А.Блока [134], а также работы Ю.Снежкова, М.Алексеенко, Е.Ковалевской и др. В украинистике эту проблему изучали Л.Шулинова, М.Пих, О.Сухолитко, Т.Ковалева [92] и другие авторы.
Цветовая лексика в структуре русского художественного текста в языке поэтических произведений 70-80-х годов ХХ века реализует широкие содержательные и экспрессивные возможности: она несет основную смысловую нагрузку, выступая центром высказывания, кодифицирующим метафорические и символические значения в лирическом контексте, расширяет параметры словесного образа.
Поскольку в диссертации изучается поэтическое творчество, отражающее субъективную, внутреннюю природу личности, то в анализе учитываются и психологические процессы, влияющие на выбор тех или иных цветовых лексем. Поэтому особое значение в работе приобретают результаты теоретико-философских и экспериментальных исследований в области цветопсихологии (См.: П.Яньшин Введение в психосемантику цвета” [223]). Слова-цветообозначения как смысло- и стилеобразующие языковые единицы, выполняя важную роль в структурно-семантической организации поэтического текста, реализуют не только прямые, но и, главным образом, метафорические значения, что определяет рецепцию текста и в собственно языковом, и в экстралингвистическом, в частности культурологическом плане. Расшифровка метафорических созначений цветовых лексем предполагает анализ их роли в индивидуальной поэтической «картине мира». Сложность этого вопроса связывается с недостаточной разрешенностью проблематики поэтического стиля вообще.
Связь работы с научными программами, планами, темами. Проведенное исследование согласовано с планами научных разработок кафедры славянской филологии Волынского государственного университета имени Леси Украинки «Лексическая и словообразовательная семантика восточнославянских языков». Тема диссертации утверждена Ученым советом Волынского государственного университета имени Леси Украинки (протокол № 5 от 26 ноября 1999 г.).
Цель диссертационного исследования заключается в многоаспектном комплексном системном анализе цветовой лексики в русских поэтических текстах 70-80-х гг. ХХ в.
Достижение поставленной цели предопределяет решение следующих задач:
описание функционирования колористической лексики в прямом и метафорическом значениях;
изучение символических осложнений цветовых лексем впоэтическом тексте;
выявление характера окказионального употребления цветоназваний;
раскрытие особенностей функционирования цветовой лексики в составе сравнительных конструкций (цвет как основа и как средство сравнения);
анализ цветообозначений как средств создания антонимических ситуаций.
Объект исследования лексические единицы со значением цвета, активно употребляющиеся в текстах русской поэзии 70-80-х голов ХХ века, а также колоризмы лексические единицы с совмещенным значением цвета и света.
Предметом исследования являются семантические, структурные и функциональные особенности цветовой лексики в поэтических произведениях 70-80-х годов ХХ века (лирика Б.Ахмадулиной, А.Вознесенского, В.Высоцкого, М.Дудина, Н.Матвеевой, Б.Окуджавы, С.Орлова, Н.Рубцова, Б.Слуцкого, Л.Татьяничевой и других поэтов). В диссертации исследуются как ядерные, то есть основные цветоназвания (опорные компоненты в семантическом ряду цвета), так и периферийные, то есть определенным образом семантически маркированные, компоненты соответствующего лексического поля.
Материал исследования лирические произведения русских поэтов 70-80-х годов ХХ века. Анализ осуществлялся на основе текстов, полученных путем сплошной выборки; лексическая картотека насчитывает около 2000 единиц. Лексемы подаются в контекстах, которые позволяют адекватно раскрыть семантические и структурные особенности цветоназваний, употребляемых в прямом и переносном значениях.
Методы исследования. Задачи комплексного анализа цветовой лексики предопределяют использование в диссертации описательного метода, а также элементы сопоставительного, лексикографического, компонентного методов.
Описательный метод направлен на анализ текстов, принадлежащих к одному синхронному тезаурусу и позволяющих точно определить семантику цветоназваний, на описание сочетаемости слов с цветовым значением. Он включает также и учет диахронных данных, выявляющих тенденции в использовании колоризмов в художественной речи и новые формы функционирования колористических лексем, приемов словоупотребления, нехарактерных для языка поэзии предшествующих периодов развития русской поэзии.
Сопоставительная методика применяется при сравнении текстов, содержащих аналогичные цветообозначения у одного или разных авторов.
Элементы лексикографического метода, осуществляющего опору на данные толковых, энциклопедических, этимологических словарей, словарей синонимов, антонимов, словаря эпитетов, частотного словаря, словаря устойчивых выражений, дают материал для более объективных и полных выводов и наблюдений.
Особенности компонентного метода предполагают выделение отдельных сем в составе цветоназваний, что особенно важно в изучении периферийных участков цветового поля.
Методика концептуального анализа способствует выявлению системных связей компонентов семантического поля цвета.
Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые описаны состав, семантические и функциональные характеристики цветообозначений в языке поэзии 70-80-х гг. ХХ в.; определены особенности метафоризации в нем цветовой лексики; выявлены черты нового (новые по составу цветовые метафоры, нетрадиционные колористические контрасты, необычные сочетания слов с цветовыми лексемами и т. п.) в словоупотреблении, в целом опирающемся на традиции.
Теоретическое значение работы. Диссертация является определенным вкладом в разработку теории метафоры, в частности в изучение механизмов создания цветовых метафор, решение проблем колористической семантики в поэтическом тексте в ее сложных функциональных проявлениях, в индивидуально-авторском словоупотреблении. В теоретическом плане важно проведенное исследование эволюции символических значений составляющих спектрального ряда. Теоретическую значимость приобретает анализ комплекса частных приемов построения текста с участием цветовой лексики.
Практическая ценность диссертации заключается в том, что основные ее положения и выводы могут быть использованы для дальнейшей практической разработки вопросов цветовой семантики в структурировании поэтического текста. Результаты осуществленного в диссертации семантико-стилистического анализа колористической лексики нашли применение при подготовке лекционных курсов «Современный русский язык» (раздел «Лексикология современного русского языка»), «Стилистика русского языка», «Теория и практика перевода», в работе практикума «Лингвистический анализ текста», в программах спецкурсов и спецсеминаров, в школьном преподавании языка.
Диссертационная работа апробирована в докладах на занятиях научного семинара кафедры славянской филологии Волынского университета (г. Луцк, 2000 2002), на ежегодных отчетных научных конференциях профессорско-преподавательского состава и студентов Волынского государственного университета имени Леси Украинки, на II Всеукраинской конференции «Актуальные проблемы менталингвистики» (г. Черкассы, 2001), на Х Международной научной конференции «Актуальные проблемы семантических исследований» (г. Харьков, 2001), на XI Международной научной конференции «Язык и культура» имени проф. Сергея Бураго (г. Киев, 2002). Отдельные разделы диссертации и диссертация в целом были обсуждены на заседаниях кафедры.
Материалы исследования нашли применение в работе спецсеминара «Цвет как ощущение индивидуального мировидения человека и способы его реализации в поэзии» кафедры славянской филологии на филологическом факультете Волынского государственного университета имени Леси Украинки, при выполнении курсовых работ студентами дневного и заочного отделений.
Публикации. Главнейшие положения материала диссертационного исследования отображены в 6 публикациях на страницах ведущих специальных научных изданий.
Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех разделов, заключения, списка использованной литературы, списка источников исследования, приложения; общий объем диссертации 230 с.
- bibliography:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В диссертации изучена колористическая лексика в русских поэтических текстах 70-80-х гг. ХХ века.
Определение хронологических рамок исследуемого периода 70-80-х гг. обусловлено существенными особенностями развития литературного процесса в это время. Литература 70-80-х гг. ХХ в. отличается от литературы предшествующего периода 60-х гг. появлением новых мировоззренческих и стилистических черт. Ушли в прошлое веяния «свободомыслия, протеста, критицизма» (М.Эпштейн), и идеологические перемены, сняв острые углы, сказались и на поэтической стилистике: языковая ткань приобрела более спокойный, нейтральный характер, метафорические структуры стали более близкими к узуальным моделям, а цветовая лексика реализует созначения, как правило, закрепившиеся в общем употреблении.
Комплексный системный анализ, проведенный в диссертации, обусловил изучение цветовой лексики в качестве компонентов лексико-семантического поля цвета, которое выделено на основе учета семного состава лексического значения цветовых лексем, содержащих объединяющую их цветовую архисему: желтый золотой, янтарный, шафранный и шафрановый, лимонный, канареечный, соломенный, яичный, горчичный. Центр семантического поля цвета образуют колористические единицы с меньшим количеством дифференциальных семантических признаков (белый, красный и т. п.), а периферию единицы с их большим количеством (светлый, малиновый, янтарный и др.).
Компонентный анализ цветовой лексики в семантическом поле в русских поэтических текстах 70-80-х гг. ХХ в. прояснил системные парадигматические и синтагматические связи в ее составе.
Цветовая лексика в идиостилях Б.Ахмадулиной, А.Вознесенского, В.Высоцкого, Ю.Друниной, М.Дудина, Е.Евтушенко, Н.Матвеевой, Б.Окуджавы, С.Орлова, Н.Рубцова, Б.Слуцкого, Л.Татьяничевой охарактеризована в ее многогранности и многофункциональности. Функции цветовой лексики в языке лирики, ее место в способах создания поэтического идиолекта определяются авторским отношением к действительности, ее осмыслением.
В анализе функционирования цветообозначений, своеобразно преломляющего такие виды лексического значения, как парадигматическое, эмотивное и денотативное (предметное), выявлено широкую семантическую валентность, по-разному используемую разными авторами.
Наиболее функционально нагруженной в поэтических текстах оказывается цветовая лексика в ее эмотивных значениях благодаря тому, что они позволяют с особой рельефностью выразить оценочные, экспрессивные элементы. Эмоционально-оценочный элемент цветовой лексики становится потенциальной базой для многочисленных индивидуальных словоупотреблений в поэтическом языке, что происходит, в частности, благодаря актуализации, обновлению” внутренней формы слова с цветовой семантикой это наблюдается в первую очередь в творчестве Б.Ахмадулиной, М.Дудина, С.Орлова: Заря была со-цветна цветному измышленью моему; Вода вольна быть призрачна, но слово о ней такое ж не со-цветно ей. Об имени для цвета никакого ты, синий дом, не думай, а синей! (Б.Ахмадулина).
Колоративы (слолва любой частеречной принадлежности, употребление которых в контексте приводит к возникновению цветового образа в сознании читателя) в поэтических текстах рассматриваемого периода в первую очередь реализуют свое основное значение. Цветоопределения, являясь одним из компонентов словосочетаний, возвращают человеческую мысль, какой бы отвлеченности в глубины она ни достигла, к представлению реалий, имеющих соцветную окраску, напр.: черный сажа, уголь; красный кровь и т. п. В поэтической речи цвета часто называют небесными ‘цвета неба’, васильковыми ‘цвета василька’, незабудочными ‘цвета незабудок’ (река небесной сини М.Дудин; Оки васильковое око Л.Татьяничева; незабудочные глаза внуков Е.Евтушенко), а также огненными ‘цвета огня’, молочными ‘цвета молока’, свнцовыми ‘цвета свинца’ (огненный барс Л.Татьяничева; молочной ночи бред М.Дудин; отрешенных глаз свинец Б.Окуджава). По таким же моделям образуются семантические окказионализмы Н.Матвеевой: алмазный ‘цвета алмаза’ (копь алмазная о зиме), платиновый ‘цвета платины’ (платиновая прядь об ивах), оливковый ‘цвета оливок’ (оливковый пушок о горохе) и т. п.
Анализ семантики колоративов позволил сопоставить разную роль в текстах реализации общего, главного, прямого и частного, переносного значения: белый в прямом значении как цвет снега, молока, мела; перен. во фразеологизме белая ворона; белый как постоянный эпитет березы, лебедя с символическим обосложнением; вторичные, переносные ‘ясный, светлый’; ‘чистый, возвышенный, неземной’ и т.п. Однако чаще всего цветовое значение, даже представленное как прямое, в поэтических текстах рассматриваемого периода изменяется, усложняясь многочисленными коннотативными элементами.
Эмоционально окрашенная цветовая лексика в языке 70-80-х гг. ХХ в. семантически и стилистически видоизменяется, переоформляя традиционные поэтизмы в изображении колористических признаков таких реалий, как месяц, звезды, небо, вечер, рассвет. Особенно значимыми становятся приемы речевой трансформации в результате контекстных взаимодействий лексем, выявляющих многогранные тонкие оттенки смысла и эмоциональных состояний в творчестве Б.Ахмадулиной, Н.Матвеевой, Л.Татьяничевой.
Учет психосемантического аспекта, демонстрирующего психический” элемент цвета, позволил проанализировать психологические ощущения, передаваемые цветовой лексикой. Картина мира” раскрашивается в соответствующие сообщению цвета, подчас субъективно изменяя колорит реалий. У поэта черная мгла теряет свою мрачность, становится нарядной, синей: Долго не вносят ночник: любят сумеречность там. Красный кувшин на столе, Синяя мгла по углам (Н.Матвеева). Анализ семантической структуры цветового образа в психосемантическом аспекте позволил рассматривать цвет как совокупность оттенков”, устойчивую семантическую структуру, соотнесенную с эмоционально-личностными особенностями человека” (П.Яньшин).
Отдельным аспектом в исследовании цветовой лексики в диссертации является рассмотрение ее в составе метафорических конструкций.
Метафорические конструкции на базе колористической лексики участвуют в создании поэтической картины мира”. Отмечены типологические особенности цветовых метафорических структур в поэтическом тексте. Семантическое развитие цветовых метафор в лирике 70-80-х гг. ХХ в., продолжающее традиции русской художественной литературы предшествующего периода, чаще всего идет в плане уподобления природы человеку и человека природе. Обогащение метафорических конструкций совершается на базе цветоназваний, входящих в лексико-семантические поля красного, черного, белого, желтого, синего цветов. При этом широко применяются цветовые контрасты и другие стилистические приемы. Наличие типологических особенностей не исключает разнообразия в путях реализации метафорической семантики цветовых образов в поэтических идиостилях. Цветовая метафора в текстах этого времени характеризуется особенным отношением между традиционным” и новым”. Разрабатывая традиционные темы, поэты 70-80-х гг. ХХ в. изменяли старые образные представления, отталкиваясь от них, сохраняя их лишь частично, обновляя художественные ассоциации.
Колористическая лексика, преимущественно выражаясь прилагательными, в силу своей частеречной принадлежности относится к разряду отвлеченной. Однако она участвует в создании яркого, наглядного образа реального предмета, обладающего определенной окраской, поэтому характеристики, создаваемые ею, приобретают зримость, вызывают вещественность” впечатлений. Очевидно, здесь можно усмотреть аналогию с разделением глагольной лексики на основе большей или меньшей абстрактности обозначаемого действия, предлагаемым А.П.Евгеньевой [71, т.1, 13-14].
Метафорическое употребление цветовой лексики в поэтических текстах 70-80-х гг. ХХ в. во многом отличает авторские идиолекты по признаку разной степени близости метафор к общеязыковым моделям. Если такие поэты, как М.Дудин, Н.Матвеева, Л.Татьяничева и др. часто воспроизводят в текстовом пространстве своих стихов достаточно устойчивые метафорические сочетания, то стилистика Б.Ахмадулиной характеризуется яркой индивидуальностью образов, базирующихся на отдаленных, иногда кажущихся даже произвольными, ассоциациях. В ее идиостиле цветовые метафоры испытывают существенные обосложнения, связываясь со множеством интерпретаций и часто претендуя на выявление сути предмета, на проникновение в его существо. В ее текстах реализуется способность зрительной системы человека превращать незримое в зримое” и многократно усиливается рельефность, выпуклость, живописность цветового образа.
Рассмотрение механизмов метафоризации в языке лирики 70-80-х гг. ХХ в. выявило разные способы построения метафорического контекста и экспрессивного центра на базе цветовой лексики. Представленность подобных расширенных метафор особенно характерна для творчества Б.Ахмадулиной, М.Дудина, Б.Слуцкого и некоторых других авторов. Такие типы текстов представляют особенный интерес для исследователя, поскольку в них доминирующая цветовая лексика подчиняет себе остальные элементы речевой ткани: Вплотную к зренью поднесен простор, / нет, привнесен, нет, втиснут вглубь, под веки, / и там стеснен, как непомерный сон, / смелее яви преуспевшей в цвете. / Вход в этот цвет лишь ощупи отверст (Б.Ахмадулина).
Немаловажное значение в выяснении функционально-стилистического своеобразия приобретает анализ структуры метафорических конструкций. По большей части они состоят из имени существительного с примыкающим к нему цветовым прилагательным (модель S + Adj).
Частью изучения цветовой лексики в составе метафор явился анализ образования в ней символических созначений. Использование цвета в качестве символа достаточно распространенное явление в русской поэзии 70-80-х гг. ХХ в. В это время произошло переосмысление ряда традиционно установившихся цветовых символов и образование символов индивидуальных. Так, М.Дудин, используя образ белой березы как символа Родины, России, продолжил сложившиеся в русской литературе традиции, новаторство же его сказалось в создании символа быстротекущего времени рыжего коня, скачущего по скошенному лугу. Нетрадиционная символика в высшей степени свойственна Б.Ахмадулиной. Исследование принципов образования цветовых символов и символических комплексов у разных поэтов дало возможность определить наиболее характерные черты поэтической модели мира.
Необычные сочетания, строящиеся на базе цветообозначений, ярко выявляют индивидуальность мировидения в творческой манере поэта. Они формируются, в частности, колоративами лексико-семантического фрагмента поля белого цвета в образе зимы в русской лирике 70-80-х гг. ХХ в. При этом нетрадиционность изображения достигается благодаря осложнению значений своеобразными коннотативными (метафорическими, символическими) элементами.
Одна из разновидностей нетрадиционных словосочетаний образуется на базе цветообозначений синий и голубой, определяющих отвлеченные существительные (М.Дудин, Л.Татьяничева, Ю.Друнина и другие поэты). Прилагательные синий и голубой в составе необычных сочетаний развивают дополнительные созначения, семантически и эмоционально преобразуясь, становясь экспрессемами.
Новизна, необычность употребления колоративов в поэзии 70-80-х гг. ХХ в. проявилась также и в структурах, базирующихся на цветовой антонимии.
Антонимия как таковая не свойственна цветовым прилагательным в силу их семантической природы. Тем не менее она наблюдается в паре белый-черный, поскольку, как известно, оба эти цвета в строгом смысле слова цветообозначениями не являются: белый образуется при смешении всех цветов спектра, а черный возникает при полном поглощении лучей. Этот контраст, самый яркий в поэзии рассматриваемого времени, обогащается образными усложнениями, что обусловлено эстетической функцией слова в художественном целом и выявляется в общем лексическом окружении. Разновидности контраста белого и черного оформляются также с помощью колоративов ближней и дальней периферии (светлый темный; ясный, тусклый, блеклый и т. п.). Другие компоненты лексико-семантического поля цвета, как правило, образуют контраст асимметрический, являясь контекстуальными антонимами, или квазиантонимами (белый красный, белый голубой, черный красный и т. п.).
Немаловажное значение в оформлении окказионального контраста приобретают во многих случаях и названия предметных реалий, цветовая характеристика которых присутствует имплицитно.
Цвет в русской поэзии 70-80-х гг. ХХ в. нередко используется в компаративных конструкциях. Синтаксические особенности цветовых сравнений дают возможность выделить цвет как доминирующий признак в характеристике предмета. Как правило, цветовое сравнение реализуется в конструкциях, состоящих из трех членов предмета сравнения, основания сравнения и связки, ср.: Надо дробить Эти чертовы глыбы, Белые, как альбиносы (Л.Татьяничева). В компаративных конструкциях с цветовыми компонентами выделяются субъект, объект и признак сравнения. Цветоназвания в компаративных конструкциях грамматически оформляются формами имен прилагательных и глаголов (закат был розов, как ранет; покраснела, как девочка). Наиболее часто в компаративных конструкциях встречаются черный, белый, красный, синий и голубой.
Анализ семантического аспекта цветовых сравнений выявляет у поэтов рассматриваемого периода определенную консервативность в подходе к выбору основ для сравнения (черный, как сажа; белый, как снег и т. п.). Однако некоторые из них, в частности М.Дудин, подчеркивают метафоризованное значение цвета для сравнения колористических характеристик с отвлеченными понятиями: белая, как справедливость, роза; платьеголубого, как лето, цвета.
Изучение семантического аспекта цветовых сравнений важно для выяснения их роли в архитектонике художественного целого.
В компаративной конструкции колористические оттенки насыщаются или, напротив, приглушаются и нейтрализуются в результате взаимодействия семантических признаков ее членов.
Таким образом, изучение цветовой семантики как одного из организующих звеньев структуры русских поэтических текстов 70-80-х гг. ХХ в. позволило выявить общие и отличительные особенности идиостиля поэтов рассматриваемого периода, дало возможность проследить развитие цветовых значений в контексте эпохи с учетом тех традиционных ее признаков, которые сформировались в литературе предшествующего периода, и свойств, которые характеризуют признаки новаторства.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Алексеев С.С. О колорите. М.: Изд-во Изобразит. искусство”, 1974. 125 с.
2. Антипов Г.А. и др. Текст как явление культуры (Антипов Г.А., Донских О.А., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А.). Новосибирск: Наука, Сиб.отд-ние, 1989. 197 с.
3. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс / Теория метафоры: Сборник. М.: Прогресс, 1990. С. 5-32.
4. Арутюнова Н.Д. «Полагать и видеть» (к проблеме смешанных препозиционных установок) // Логический анализ языка. проблемы интенсиональных и прагматических конспектов. М.: Наука, 1989. С. 7-30.
5. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. 341 с.
6. Арутюнова Н.Д. Языковая метафора (Синтаксис и лексика) // Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1979. С. 147-173.
7. Ахмадулина Б. Предисловие // Ахмадулина Б. Избранное: Стихи. М.: Сов. писатель, 1988. С. 5-6.
8. Бабій І. Колірне означення як ситуаційний конкретизатор // Актуальні проблеми менталінгвістики: Наук. зб. К.: Брама, 1999. С. 188-190.
9. Барлас В.Я. Ассоциативный поиск. Поэзия Андрея Вознесенского // Барлас В.Я. Глазами поэзии: Об открытиях искусства и современных поэтах. М.: Сов. писатель, 1986. С. 169-210.
10. Барлас В.Я. Исскуство оценки // Барлас В.Я. Глазами поэзии: Об открытиях искусства и современных поэтах. М.: Сов. писатель, 1986. С. 42-65.
11. Басилая Н.Я Метафора в поэзии Сергея Есенина / Слово в русской советской поэзии. М.: Наука, 1975. С. 234-246.
12. Бахилина Н.Б. История цветообозначений В русском языке. М.: Наука, 1975. 288 с.
13. Бахтин М.М. Проблема содержания, материала и формы в словесном художественном творчестве // Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986. С. 26-89.
14. Бахтин М.М. проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках / Опыт философского анализа / Бахтин М. М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит.. 1986. С. 473-500.
15. Бацевич Ф.С., Космеда Т.А. Очерки по функциональной лексикологии. Львов: Свит, 1997. 392 с.
16. Бацевич Ф. Співвідношеняя значення та інтерпретаційного смилу слова у світлі когнітивного підходу до мови // Мова та її функціонування. Вип. 25. Львів: Світ, 1995. С. 30-33.
17. Белова А.А. Феномен творчества на грани рационального в познании и личности // Слово и мысль. Вестник Донецкого отделения Петровской Академии Наук и Искусств. Донецк: Донец. гос. ун-т, 1999. С. 142-148.
18. Белов А.И. Цветовые этноэйдемы как объект этнопсихолингвистики // Этнопсихолингвистика. М.: Наука, 1988. С. 49-58.
19. Белый А. Священные цвета // Белый А. Символизм как миропонимание. М.:Республика, 1994. 528 с.
20. Белянин В.П. Введение в психолингвистику. М.: ЧеРо, 2000. 128 с.
21. Бельчиков Ю.А. Речевая коммуникация как культурно-исторический и историко- лингвистический фактор функционирования литературного языка // Stylistyka. Opole, 1993. Вып. II. C. 153-161.
22. Блок А. Соч. в 2 т. Т.1. М.: Худож. лит., 1955. 814 с.
23. Бублейник Л.В. Особливості художнього мовлення. Луцьк: Ред. вид. відд. Вежа” Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 2000. 177 с.
24. Бюлер К. Теория языка. Репрезентативная функция языка. М.: Изд. группа «Прогресс», 2000. 528 с.
25. Вайнрайх У.О. О семантической структуре языка // Новое в лингвистике. Вып. 5. М.: Прогресс, 1970. С. 172-183.
26. Вакуров В.Н. «Белая березушка низко к земле клонится» // Русская речь. 1986. № 5. С. 123-127.
27. Варгина В.Г. Лексическая семантика и внутрення форма языковых единиц // Принципы и методы семантических исследований. М.: Наука, 1976. С. 233-234.
28. Василевич А.П. Исследование лексики в психолингвистическом эксперименте: (На материале цветообозначения в языках разных систем). М.: Наука, 1987. 145 с.
29. Василенко В.Ф. Стилістика прози Юрія Казакова. Автореф. дис.канд. філол. наук. Харків, 2002. 19 с.
30. Васильев Л.М. К вопросу об экспрессивности и экспрессивных средствах6 (На материале славянских языков) // Славянский филол. сб. Уфа, 1962. С. 107-118.
31. Васильев Л.М. «Стилистическое значение», экспрессивность и эмоциональность как категории семантики // Проблемы функционирования языка и специфики речевых разновидностей. Пермь, 1985. С.3-9.
32. Введенская Л.А. Словарь антонимом русского языка. Ростов-на Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1971. 168 с.
33. Венгрівська М. Про сприйняття черного як психологічну реалію” // Урок української. 2002. № 4. С. 28.
34. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М.: Высш. шк., 1955. 288 с.
35. Виноградов В.В. Избр. труды: Лексикология и лексикография. М.: Наука, 1977. 312 с.
36. Виноградов В.В. Избр. труды: Поэтика русской литературы. М.: Наука, 1976. 512 с.
37. Виноградов В.В. О теории художественной речи. М.: Высш. шк., 1971. 240 с.
38. Виноградов В.В. О языке художественной литературы. М.: Худож. лит., 1959. 656 с.
39. Виноградов В.В.Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Высш. шк., 1986. 640 с.
40. Виноградов В.В. Русский язык. М.: Высш. шк., 1972. 614 с.
41. Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. М.: Изд-во АН СССР, 1963.
42. Виноградов В.В. Труды М.М.Покровского по лексикологии и семасиологии // Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. М.: Высш. шк., 1978. С. 189-197.
43. Винокур Г.О. Об изучении языка литературных произведений // Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высш. шк., 1991. С. 32-62.
44. Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. Избр. работы по русскому языку. М.: Изд-во Министерства просвещения РСФСР, 1959. С.388-393.
45. Винокур Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 240 с.
46. Вольф Е.М. Прилагательное в тексте («Система языка» и «картина мира») // Лингвистика и поэтика. М.:Наука, 1979. С. 118-135.
47. Всесоюзная научная конференция по проблемам обучения русскому языку в условиях близкородственного билингвизма. Материалы конференции. М., 1975. 550 с.
48. Гак В.Г. Сопоставительная лексикология. М., 1977.
49. Гак В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской литературы», 1988. 768 с.
50. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкознанию. М., 1958. С. 103-124.
51. Гальперин И.Р. Информативность единиц языка. М.:Высш. шк., 1974. 175 с.
52. Гарсиа Лорка Ф. Федерико и его мир. М.: Радуга, 1987. 520 с.
53. Гаспаров Б.М. Сон о русской поэзии (О.Мандельштам, «Стихи о русской поэзии») // Гаспаров Б.М. Литературные лейтмотивы. Очерки по русской литературе ХХ века. М.: Наука. Изд. фирма «Восточная литература», 1993. С. 124-161.
54. Гаспаров М.Л. Метр и смысл. Об одном механизме культурной памяти. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. 289 с.
55. Гельгардт Р.Р. Об одном из видов источников исторической стилистики художественной речи (Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных текстов). Калинин: Изд-во Калинин. госуд. ун-та, 1977. С. 30-56.
56. Гжегорчик А. Психологическая семантика и уклонение от антиномий // Логические исследования. Вып. 6. М.: РОССПЭН, 1999. С. 126-137.
57. Горбачевич К.С., Хабло С.П. Словарь эпитетов русского литературного языка. Л.: Наука, 1979. 570 с.
58. Григорук С.І. Колористична лексика в поезії Г.Р.Державіна (у контексті поетичного мовлення епохи). Автореф. дис.канд філол. наук. Київ, 1988. 19 с.
59. Григорук С.И. Фразеологизмы с цветовым компонентом как носители этнокультурной информации (на материале сборника В.Даля «Пословицы русского народа») // Владимир Иванович Даль и современные филологические исследования: Сб. науч. работ. К.: Изд-во Киев. ун-та, 2002. С. 132-134.
60. Григорьев В.П. Поэтика слова: На материале русской советской поэзии. М.: Наука, 1979. 343 с.57.
61. Григорьев В.П. Поэтический язык (ПЯ) как объект лингвистической поэтики // Лингвистические аспекты исследования литературно-художественных текстов. Калинин: Изд-во Калин. госуд. ун-та, 1979. С. 57-86.
62. Гумбольдт В. Избр. труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 340 с.
63. Гудмен Н.Метафора работа по совместительству // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 194-200.
64. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. М.: Изд-во иностр. и национ. словарей, 1955.
65. Девкин В.Д. Псевдоэкспрессия // Общие и частные проблемы функциональных стилей. М.. 1986. С. 69-77.
66. Дементьев В.В. Грани стиха: О патриотической лирике советских поэтов. М.: Просвещение, 1988. 175 с.
67. Дементьев В.В. Мой лейтенант: Книга о Сергее Орлове. М.: Сов. писатель, 1981. 290 с.
68. Дементьев В.В. Мой лейтенант. Сергей Орлов // Дементьев В.В. Фрески. М.:Современник, 1985. С. 235-396.
69. Домащенко А.В. Интерпретация и толкование. Донецк: ДонГУ, 2000. 162 с.
70. Дончик В.Г. Український радянський роман. Рух ідей і форм. К.: Дніпро, 1987. 429 с.
71. Евгеньева А.П. Введение. Словари синонимов русского языка // Словарь синонимов русского языка: В 2 т. Т.1. Л.: Наука, 1970. С.5-14.
72. Еремина Л.И. Рождение образа (О языке художественной прозы Льва Толстого). М.: Наука, 1983. 191 с.
73. Жирмунский В.М. Избр. труды: Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л.: Наука, 1977. 408 с.
74. Жуйкова М.В. «В тумане моря голубом» // У лукоморья. 1995. № 2-4. С. 7-10.
75. Зайцев В.А.Поэтическое открытие современности: Советская поэзия 50-80-х гг. М.: Просвещение, 1988. 126 с.
76. Зайцев В.А. Русская советская поэзия. 1960-1970-е годы (Стилевые поиски и тенденции). М.: Просвещение, 1988. 175 с.
77. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2000. 382 с.
78. Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. М.: Просвещение, 1967. 338 с.
79. Звєрєв А.Д. М.В.Крушевський про системні зв’язки у мові // Шоста всеукраїнська наукова конференція з історичного краєзнавства. Луцьк: Вид-во Волин. держ. ун-ту ім. Лесі Українки, 1993. С. 471-472.
80. Иванова н.Н. О традиции в современной поэзии // Русская речь. 1978. № 2. С. 45-51.
81. Иванов В.В., Панькин В.М., Филиппов А.В.. Шанский Н.М. Краткий словарь традиционных символов русской поэзии // Русский язык в школе. 1977. № 4-5.
82. Кадыгорб Е.А. Цветосимволика и символика света в рассказе И.А.Бунина «Чистый понедельник» // Ритуально-міфологічний підхід до інтерпретації літературного тексту. К., 1995. С. 175-179.
83. Калашник В.С. Особливості слововживання у поетичній мові. Харків: ХДУ, 1985. 69 с.
84. Калашников В.И. Окказиональное словосочетание «Мужиковская весна» в поэтической структуре произведения А.Вознесенского // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во Ленингр. пед. ин-та, 1986. С. 54-64.
85. Калинин А.В. Лексика русского языка. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1978. 232 с.
86. Караулов Ю.Н. Общая и русская идеография. М.: Наука, 1976. 356 с.
87. Карманная энциклопедия афоризмов. М.: Вече, 2000. 384 с.
88. Карпенко М.А. Проблематика восточнославянского языкознания в контексте общих проблем славистики // Русское языкознание. 1992. Вып. 24. С.3-8.
89. Кассиэр Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М.: Прогресс, 1990. С. 33-43.
90. Кацнельсон С.Д. Содержание слова, значение и обозначение. М.-Л.: Наука, 1965. 110 с.
91. Кияк Т.Р. О «внутренней форме» лексических единиц // Вопросы языкознания. 1987. - № 3. С. 58-68.
92. Ковальова Т.В. Лексико-семантичні поля кольоративів в українській поезії початку ХХ століття. Автореф. дис.канд філол. наук. Харків, 2000. 19 с.
93. Кожевникова Н.А. Необычные сочетания с цветовыми прилагательными // Язык и речь как объекты комплексного филологического исследования. Калинин: Изд-во Калин. госуд. ун-та, 1980. С. 127-142.
94. Кожевникова Н.А. О соотношении тропа и реалии в художественном тексте / Поэтика и стилистика: 1988-1990. М.: Наука, 1991. С. 37-63.
95. Кожевникова Н.А. Словоупотребление в русской поэзии начала ХХ века. М.: Наука, 1986. 255 с.
96. Кожина М.Н. О языковой и речевой экспрессии и ее экстралингвистическом обосновании // Проблемы экспрессивной стилистики. Ростов-на-Дону: Изд-во Рост. ун-та, 1987. С. 47-54.
97. Колесов В.В. Белый // Русская историческая лексикология и лексикография: Межвузовский сб. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1983. С. 8-18.
98. Конецкая В.П. Аксиомы, закономерности и гипотезы в лексикологии // Вопросы языкознания. 1988. № 2. С. 22-37.
99. Кононенко И.В. Золотые слова, серебряные струны // Русская речь. 1986. № 4. С. 72-75.
100. Короткий тлумачний словник української мови / За ред. Д.Г. Гринчишина. К.: Рад. школа, 1988. 126 с.
101. Кочерган М.П. Слово і контекст (Лексична сполучуваність і значення слова). Львів: Вид-во при Львів. держ. ун-ті видавничого об’єднання Вища школа”, 1980. 184 с.
102. Краснова Л.В. Из наблюдений над символикой красного цвета в поэтике Александра Блока // Вопросы русской литературы. 1969. Вып. 3 (12). С. 49-56.
103. Краснова Л.В. Поэтика Александра Блока. Очерки. Львов: Изд-во Львов. ун-та, 1973. 230 с.
104. Кузнецова Э В. Лексикология русского языка. М.: Высш. шк., 1982. 152 с.
105. Кукулин И. О русской поэзии 1990-х. От перестроечного карнавала к новой акциональности // Новое литературное обозрение. 2001. № 5. С. 248-262.
106. Лаврова Л., Целмс Г. Общность целей // Литературная газета. 1984. 26 декабря. С. 3.
107. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя. Избр. статьи. Л.: Худож. лит.. 1973. 408 с.
108. Лисиченко Л.А. Лексикологія сучасної української літературної мови (Семантична структура слова). Х.: Вища школа, 1976. 115 с.
109. Литвинова Л.В. Окказионализмы, реализующие прием противопоставления в текстах А.Вознесенского // Узуальное и окказиональное в тексте художественного произведения. Л.: Изд-во Ленингр. пед. ун-та, 1986. С. 65-75.
110. Літературознавчий словник-довідник. К.: Академія, 1997. 752 с.
111. Лосев А.Ф. Знак. Символ. Миф. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1982. 480 с.
112. Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб.: Искусство, 1998. 704 с.
113. Лотман Ю.М. Семиосфера. СПб.: «Искусство СПБ», 2000. 704 с.
114. Лотман Ю.М. «Фаталист» и проблема Востока и Запада в творчестве Лермонтова // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин, Лермонтов, Гоголь. М.: Просвещение, 1988. 352 с.
115. Лукьянова Н.А. // Языковые категории в лексикологии и синтаксисе. Новосибирск: Изд-во Новосиб. ун-та, 1991. С. 5-23.
116. Лукьянова Н.А. Экспрессивная лексика разговорного употребления (проблемы семантики). Новосибирск: Наука, 1986. 230 с.
117. Львов М.Р. К вопросу о типах лексических антонимах // Русский язык в школе . 1970. № 3. С. 71-76.
118. Львов М.Р. Словарь антонимов русского языка. М.: Рус. язык, 1988. 384 с.
119. Матвеева Т.В. Лексическая экспрессивность в языке. Свердловск: УрГУ, 1986. 91 с.
120. Межиров А. Такая мода // Литературная газета. 1984. 31 октября. С. 4.
121. Мережинская А.Ю. Художественная парадигма переходной культурной эпохи. Русская проза 70-90-х годов ХХ века. К.: «Киевский университет», 2001. 433 с.
122. Миллер Е.Н. Отображение в антонимии неязыковых явлений // ВЯ 1979. № 1. С. 40-51.
123. Мірченко М.В. Емоційно-оцінна функція метафор у творах Лесі Українки / Леся Українка. Особистість. Творчість. Доля. Луцьк: Луцьк. держ. ун-т ім. Лесі Українки, 1991. С. 149-150.
124. Михайлов А. Андрей Вознесенский. Этюды. М., 1970.
125. Моклиця М.В. Індивыдуальна мова митця в структурі модернізму // Мова і культура. К.: Видавничий дім Дмитра Бураго, 2000. С. 337-243.
126. Москович В.А. Система цветообозначений в современном английском языке // Вопросы языкознания. 1960. № 6. С. 83-87.
127. Муляр С.П. Колористические квазиантонимы группы белый красный в контексте русской поэзии // Лінгвістичні дослідження: Збірник наук. праць. Харків: ХДПУ, 2001. Вип. 7. С. 59-64.
128. Муляр С.П. Колористичний контраст і засоби його реалізації у російських поетичних текстах 70-80-х рр. ХХ ст. (белый черный) // Науковий вісник ВДУ: Філологічні науки. Луцьк, 2000. Вип. 6. С. 188-194.
129. Муляр С.П. Колір як предмет і як підстава для порівняння у колористичних порівняльних зворотах // Проблеми славістики: Наук.часопис. Луцьк, 2000. № 1. С. 55-59.
130. Муляр С.П. Метафорическое употребление цветообозначения золотой в русских поэтических текстах
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн