catalog / ART / Histrionics
скачать файл: 
- title:
- СЦЕНІЧНІ ПРОЧИТАННЯ ТРАГЕДІЇ “ГАМЛЕТ” В. ШЕКСПІРА У ЛЬВІВСЬКИХ ТЕАТРАХ (1796 – 1997 рр.)
- Альтернативное название:
- Сценическое прочтение ТРАГЕДИИ "ГАМЛЕТ" Шекспира В Львовском театре (1796 - 1997 ГГ.)
- university:
- Київський національний університет театру, кіно і телебачення ім. І. К. Карпенка-Карого
- The year of defence:
- 2007
- brief description:
- Київський національний університет театру, кіно і телебачення
ім. І. К. Карпенка-Карого
На правах рукопису
ГАРБУЗЮК Майя Володимирівна
УДК 792.03 (477.83 25) 1796/1997”
СЦЕНІЧНІ ПРОЧИТАННЯ ТРАГЕДІЇ ГАМЛЕТ” В. ШЕКСПІРА
У ЛЬВІВСЬКИХ ТЕАТРАХ (1796 1997 рр.)
Спеціальність 17.00.02 театральне мистецтво
Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата мистецтвознавства
Науковий керівник
Р. Я. Пилипчук,
кандидат мистецтвознавства,
професор, академік Академії мистецтв України
Київ 2007
З М І С Т
Вступ 5
Розділ 1. Історіографія питання та методи дослідження 14
1.1. Огляд іншомовних джерел та літератури 14
1.2. Огляд вітчизняних джерел та літератури 22
1.3. Методологія дослідження 31
Розділ 2. Сценічні прочитання Гамлета” іноземними мовами у театрах Львова 34
2.1. Сценічні прочитання Гамлета” в австрійському театрі у Львові
(1796 1871) 34
2.2. Сценічні прочитання Гамлета” в польському театрі у Львові
(1797 1928) 45
Розділ 3. Переклади Гамлета” як складова становлення та розвитку
української театральної культури 88
3.1. Перші постави Гамлета” в іншомовних перекладах та виставах
мандрівних труп на території України (кінець ХVIII початок ХІХ ст.) 88
3.2. Українські переклади Гамлета” у контексті розвитку
національного театру 95
Розділ 4. Сценічні прочитання Гамлета” в українському професійному
театрі у Львові (1943 1997) 113
4.1. Актантна модель трагедії Гамлет” 114
4.2. Національна прапрем’єра Гамлет” у Львівському оперному
театрі (1943 1944) 122
4.3 Гамлет” на сцені Львівського театру ім. М. Заньковецької
(1957 1961) 148
4.4. Гамлет” на сцені Львівського театру юного глядача
ім. М. Горького (1981 1983) 165
4.5. Гамлет” на сцені Львівського академічного театру
ім. М. Заньковецької (1997) 180
Висновки 192
Список джерел та використаної літератури 196
Додатки
Додаток А. Календар вистав Гамлета” на львівських сценах
(1797 1997) 217
Додаток Б. Картасхема перших прочитань Гамлета” В. Шекспіра
на австрійських сценах (остання третина XVIII ст.) 230
Додаток В. Картасхема перших прочитань Гамлета” В. Шекспіра
у діяльності польських тетральних труп на території України
(кінець XVIII ст. перша чверть ХІХ ст.) 231
Додаток Д. Світлини виконавців, постановників, сцен з постав
Гамлета” у львівських професійних театрах 232
ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ
ВУ” Вільна Україна”
Гамлет” Гамлет” В. Шекспіра
ДМТМКУ Державний музей театрального, музичного та кіномистецтва України
КіЖ” Культура і життя”
ЛОТ Львівський оперний театр (1941 1944 рр.)
ЛП” Львовская правда”
УТ” Український театр”
ЦДІА Центральний державний історичний архів України у Львові
Dz.Pol Dziennik Polski”
GLw Gazeta Lwowska”
GN Gazeta Narodowa”
KLw Кurier Lwowski”
Sі.Pol Sіowo Polskie”
Prz. Pol. Spуі. Lit. Przegl№d Polski Spуіeczny і Literacki”
ВСТУП
В історії кожного національного театру сценічна шекспіріана посідає окреме і почесне місце. Для багатьох європейських, і не лише європейських, націй історія сценічних інтерпретацій драматургії В. Шекспіра є невід’ємною складовою формування та розвитку національної культури. Для кожної національної сцени театральний доробок, складений із прочитань драматургічних творів В. Шекспіра, є свідченням входження до світових культурних обширів та ознакою зрілості сценічної творчості.
Саме тому сьогодні, коли на нових, державотворчих та національно-орієнтованих позиціях твориться не лише сьогодення й майбутнє України, а й переосмилюється її минуле, особливої ваги набуває вивчення тієї складової національної культури, що пов’язувала національне сценічне мистецтво із вершинними досягненнями світового театру, із європейськими мистецькими процесами, сприяла формуванню в українського реципієнта не лише окремішньої національної ментальності, а й свідомості мешканця єдиного загальноєвропейського культурного простору.
Такою важливою складовою, орієнтованою на найвищі засади гуманізму, була і залишається для української культури, як і для будь-якої іншої європейської, творчість В. Шекспіра. Науково об’єктивні дослідження історії сценічних прочитань в Україні творів цього провідного класика світового сценічного репертуару стали можливими тільки за умов Незалежності, оскільки українська сценічна шекспіріана та її становлення були невід’ємною складовою тривалого процесу боротьби українського народу за національне та культурне самовизначення від середини ХІХ ст.
Окреме місце в цьому процесі посідає вершинний твір драматургічної спадщини В. Шекспіра трагедія Гамлет”, історія його перекладів та сценічних втілень на українському кону. Гостросоціальне та політичне звучання цього твору забезпечили йому унікальне з історичної точки зору місце в історії української культури. У суспільно-політичні реалії режимів, що до 1991 р. формували офіційні парадигми розвитку української культури, нечисленні, проте художньо вагомі, постави Гамлета” увійшли як приклади високого національного, громадянського, художнього мислення митців, їхнього прагнення втілити через безсмертний твір сучасну епоху з її проблемами, героями, конфліктами. Саме тому, вочевидь, у межах тоталітарної ідеології, історія українських постав Гамлета” була свідомо сфальсифікована зокрема, було викреслено з історії українського театру дату першої національної прем’єри Гамлет”, імена її постановників та виконавців.
Актуальність теми
До сценічної історії Гамлета” в українському театрі найпотужніше долучилась театральна культура Львова. Власне, Львів можемо називати столицею українських Гамлетів”. Адже саме у Львові 1865 р. було вперше видруковано фраґмент перекладу цієї трагедії українською мовою, а згодом побачили світ й інші повні переклади П.Куліша, Ю.Федьковича. Саме тут у наукових працях І. Франка були закладені основи українського шекспірознавства. Саме тут відбулась національна прапрем’єра трагедії у 1943 р. Саме у Львові на відміну від інших міст України, протягом неповного півстоліття було здійснено чотири сценічні прочитання Гамлета” на українській сцені (1943 1944, 1957 1961, 1981 1983, 1997). У цих виставах брали участь провідні митці: В. Блавацький та Й. Гірняк, В. Левицька та Б. Паздрій, Б. Тягно та О. Гай, В. Козьменко-Делінде, С. Кустов та В. Бортяков, Ф. Стригун, М. Кипріян, Т. Литвиненко, Б. Козак. Деякі з цих вистав увійшли до золотого фонду українського театру. Усе це робить тему дослідження сценічної історії Гамлета” у Львові надзвичайно актуальною та важливою для творення сучасної історії національного театрального мистецтва. У сенсі культурології можемо говорити про своєрідний, практично недосліджений, феномен гамлетизму” Львова, що вимагає від дослідника комплексного підходу, вивчення цілої низки процесів та явищ.
Виходячи з міркувань наукової точності, об’єктивності та комплексного підходу у вивченні явища, ми не можемо розглядати сценічну історію Гамлета” на українській сцені у Львові поза тривалою загальною історією професіонального театрального мистецтва цього міста. Адже саме організація тут театру австрійського (1776 р.) та поруч нього польського (у 1780-х рр.), поклала початок сценічній історії Гамлета” на львівській сцені, відліком якої стала перша постава у Львові Гамлета” на австрійській сцені 1796 р. Тому дослідження історії українських сценічних Гамлетів” другої половини ХХ ст. у місті із понад двістідвадцятип’ятирічною професійною театральною культурою покликане виявити та розкрити своєрідні спадкові культурні й мистецькі коди та ритмічно повторювані художні моделі у функціонуванні різнонаціональних та історично взаємопов’язаних у межах одного міста культур. При цьому не лише історично, а й географічно рамки дослідження виходять за межі власне Львова, розширюються, об’єктивізуються, оскільки йдеться про виявлення ширших мистецьких та культурних процесів, що мали безпосередній вплив на розвиток театру в межах сучасної території незалежної України.
Наукова проблема дослідження полягає у розбіжності між актуальними вимогами часу та практичною відсутністю сучасних досліджень з даної теми. Існуюючі поодинокі розвідки стосуються історії окремих постав Гамлета” на українській сцені у Львові, насамперед, історії національної прапрем’єри твору. Проте комплексного, системного дослідження сценічних прочитань трагедії В. Шекспіра Гамлет” у Львові в українських, як і в польських, і в австрійських театрознавчих працях не існує. Але саме нині, на початку ХХІ ст., в контексті європейської інтреграції України, виникає нагальна потреба творення історії культури нації, в якій би ті чи інші культурні та мистецькі явища розглядалися не лише як відокремлені національні процеси, а й як певна неперевна цілість, де успадкування традицій, формування мистецької свідомості” міста відбувалось у множинності взаємовпливів, діалогу різних культур. Саме тому українські постави Гамлета” у Львові слід розглядати у контексті всієї львівської сценічної гамлетіани, що налічує понад двісті років.
Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами
Дисертація відповідає тематиці фундаментальної науково-дослідної роботи кафедри театрознавства Київського національного університету театру, кіно і телебачення ім.І. К. Карпенка-Карого (Історія українського театру”) та кафедри театрознавства та акторської майстерності ЛНУ ім. І. Франка (Культурно-мистецькі процеси в Галичині першої половини ХХ ст. (джерела, еволюція, інкультурація)”; шифр КТ 28 Ф).
Мета і завдання дослідження
Мета дослідження розкрити особливості та закономірності функціонування класичного драматичного твору (трагедії В. Шекспіра Гамлет”) в історії багатонаціональної професійної театральної культури міста в громадсько-суспільному, національно-історичному та естетично-художньому аспектах.
У дослідженні дисертантка прагне відтворити сценічну історію постав Гамлета” на сценах Львова, виявити культурно-мистецьку спадковість цього феномену в межах багатонаціональної культури міста, окреслити основні вектори інтерпретаційного простору” в українських національних прочитаннях Гамлета” на львівській сцені.
Завдання дослідження виявити особливості сценічних інтерпретацій Гамлета” на сценах Львова у безпосередньому зв’язку із історичними, національно-визвольними, суспільно-політичними та мистецькими процесами; здійснити періодизацію сценічної історії Гамлета” на львівській сцені, визначивши особливості кожного історичного періоду; окреслити найбільш вагомі мистецькі події та їх учасників; вписати історію сценічних втілень Гамлет” на львівських сценах у художньо-мистецькі процеси європейського театрального мистецтва.
Для досягнення поставленої мети дослідження необхідно вирішити такі завдання:
укласти хронологічну послідовність постав Гамлет” на австрійській, польській, українській професійних сценах Львова;
розробити періодизацію цих постав;
з’ясувати змістові та стильові особливості кожного з періодів, відмінності суспільно-політичного, ідеологічного та мистецького характеру;
на прикладі українських перекладів трагедії Гамлет” розкрити зв’язок перекладацької діяльності із розвитком національного театральної культури, виявити впливи сценічної практики на розвій перекладацької інціативи, формування літературної мови, художню та мовну якість перекладів;
з’ясувати структурні особливості трагедії Гамлет” як певного драматургічного феномену за допомогою створення актантної моделі;
висвітлити історію сценічних прочитань Гамлета” на українських сценах Львова;
виявити інтерпретаційні особливості постав Гамлета” та динаміку цих змін;
визначити місце Львова та міської театральної культури у розгортанні загальноєвропейських інтеграційних культурно-мистецьких процесів кінця XVIII поч. ХІХ ст.
Об’єкт дослідження історія сценічної шекспіріани на території України.
Предмет дослідження сценічні втілення Гамлета” на львівських сценах (1796 1997 рр.).
Методи дослідження. У дослідженні використовуємо системний підхід, який передбачає поєднання історичного, історично-порівняльного, герменевтичного, семіотично-структурного методів. Підхід до драматичного тексту як відкритої системи”, що здатна вбирати в себе всі особливості конкретного часу та його проблематики, забезпечує висвітлення через постановочні концепції вистав найглибших проблем часу, що втілюються у виставі. Системний підхід до вивчення явища допомагає максимально розкрити особливості сценічних прочитань Гамлета” як у хронологічному, так і в діахронічному порядку.
Наукова гіпотеза, яку висуваємо у даному дослідженні, полягає у твердженні, що посилена частотність сценічних прочитань Гамлета” в українському театрі у Львові другої половини ХХ ст. є не випадковим збігом обставин, а з одного боку продовженням двохсотлітньої сценічної традиції постав Гамлета” в іншомовних театрах міста, з іншого органічним виявом повноцінності та безперервності функціонування національної художньої свідомості міста як свідомості європейської”, скерованої на активне входження” явищ національної культури у контекст світових мистецьких стандартів. Тож сценічна історія Гамлета” на українських сценах у Львові належить одночасно кільком культурним явищам: вона є часткою української національної культури в її найактивнішому вияві; вона входить генетично до історії багатонаціональної професійної сценічної культури міста й регіону; постави Гамлета” як на австрійській, польській, так і на українській сценах Львова були орієнтовані на явища загальноєвропейського театрального процесу, часткою якого вони були або намагались бути.
Друга гіпотеза теоретичного характеру полягає у тому, що феномен Гамлета” як драматургічного твору полягає у його ширшому, порівняно з іншими п’єсами, інтерпретаційному просторі”, що виявляємо, зокрема, через виявлення не однієї, а щонайменше двох актантних моделей у цій трагедії. На прикладах чотирьох сценічних прочитань Гамлета” в українському театрі ми можемо розглянути, як у різний час та за різних суспільно-політичних обставин у конкретних виставах актуалізовано ту чи іншу актантну модель, їхній синтез чи протиставлення.
Наукова новизна результатів
Наукова новизна результатів дослідження сценічної історії постав Гамлета” у Львові полягає у створенні системної картини цього явища, у розширенні відомих знань та виведенні нових, доповненні вже опрацьованих тем, а також у методологічному експерименті із застосування методів семіотично-структурного аналізу п’єси і вистави, та викорис­
- bibliography:
- ВИСНОВКИ
На підставі нашого дослідження сценічної історії Гамлета” у Львові можемо з’ясувати історичні та географічні межі, а також культурні напрямні першопрочитань та поширення цього твору В. Шекспіра на етнічній території України. Як свідчать факти, перше сценічне прочитання Гамлета” на території сучасної України відбулось саме у Львові, на сцені австрійського професійного театру 1796 р. Львів також став крайньою східною точкою поширення Гамлета” в межах Австрійської монархії, і саме в цьому місті відбулась транспозиція” австрійської театральної практики у культуру польську, що засвідчила національна прапрем’єра Гамлета” на польській сцені у Львові 1797 р. Від Львова розпочинається поширення польських перекладів та вистав польських та багатомовних труп на схід, територією сучасної України. Цей період, що припадає на кінець XVIII перші десятиліття ХІХ ст. слід вважати першим періодом знайомства із Гамлетом” на теренах України. Другим з черги був період, розпочатий у 10-ті роки ХІХ ст., пов’язаний із поставами Гамлета” у російських перекладах. Таким чином, традиційну думку істориків театру та літератури про першість та значимість російських впливів у цьому процесі слід істотно відкорегувати. Що ж до Львова як своєрідних культурних воріт, через які європейський досвід поширюється на схід, то ситуація із Гамлетом” по-своєму повторює процеси кінця XVI першої половини XVII ст., коли через Львів із Західної Європи на територію України було трансльовано традицію шкільного театру.
Щодо професійної театральної культури Львова, то започаткована 1796 р. сценічна гамлетіяна мала практично безперервну традицію у діяльності австрійських та польських труп упродовж ХІХ першої третини ХХ ст. і отримала своє продовження в діяльності української сцени у ХХ ст. При цьому внесок австрійської сцени є незначним порівняно із доробком польського театру, що пояснюємо не лише значно тривалішою історією польської сцени у Львові, а й ідеологічним підґрунтям, коли польська сцена виборювала в межах окупаційної Австрійської монархії свою національну свідомість, культуру, європейськість. В цьому протистоянні культур Гамлет” для польських митців був знаком причетності до найвищих світових духовних цінностей. Особливий внесок у цю справу зробили В. Богуславський та Я. Н. Камінський, Я. Круліковський, Б. Ладновський, Т. Павліковський, К. Адвентович, С. Висоцька, Я. Страхоцький.
Сценічну гамлетіяну на кону іншомовних театрів Львова слід поділити на два періоди: вистави у переробках (кінець XVIII середина ХІХ ст.) та вистави у перекладах з оригіналу (від 70-тих рр. ХІХ ст.). Перший період характеризує естетика класицизму та ідеологія Просвітництва із певними зрушеннями у бік романизму в першій третині ХІХст. та реалізму у середині ХІХ ст. У свою чергу другий період пов’язаний із реалістичним театральним мистецтвом у його найширшому діапазоні, а також модерними мистецькими пошуками від початку ХХ ст.
Можемо сказати, що постави Гамлета” на польській сцені завжди перебували під пильною увагою львівської театральної критики, і в свою чергу сприяли її професійному розвитку та формуванню. Так само можна стверджувати, що багатонаціональне місто із багатонаціональним глядачем сприяло тому, що серед глядачів цих постав були і українські актори, письменники, діячі культури. Показово, що перший друкований фраґмент українського перекладу Гамлета”, друкований у Львові 1865 р. здійснено з польського перекладу.
Що ж до перекладів Гамлета” українською мовою, то ми переконались у тому, що їх слід співвідносити із фактами не лише літературного, а й театрального життя, оскільки значна їх частина історією свого створення завдячують саме театральній ініціативі. Так, окрім названого перекладу П. Свєнціцького, саме у Львові та на замовлення українського професійного театру було зроблено переклад Ю. Федьковича, тут було видруковано переклад П. Куліша, а згодом і Ю. Федьковича. Саме у Львові постав театральний переклад М. Рудницького, що став літературною основою національної прапрем’єри трагедії 1943 р. У поставі заньківчан 1997 р. вперше зі сцени зазвучав переклад Г.Кочура.
Українська сценічна гамлетіана у Львові другої половини ХХ ст. є непрямим, але очевидно, глибинним за своїм змістом продовженням активного сценічного життя Шекспірового твору у Львові у попередні періоди. Говорячи тільки про частотність появ цієї трагедії на львівській сцені в українському театрі, переконуємось у тому, що театр функціонував у цьому місті і як художнія, і як громадянська інституція. Про це свідчать начебто не пов’язані між собою, окремі, але надзвичайно логічні за своєю появою вистави, кожна з яких відображала найактуальніші проблеми свого часу. Національна прапрем’єра 1943 р. діагностувала трагічну ситуацію національного героя-інтелігента на території зудару двох сил”: фашизму та сталінізму. Вистава 1957 р. стала провісником доби шістдесятництва”. Прем’єра 1981 р. зафіксувала процес розпаду” традиційного трагічного героя, відхід від романтичної парадигми героя у бік постмодерного скепсису, гри змістами, що відтворювало прагматичні та жорсткі реалії кризового стану суспільства. Іншу суспільну кризу діагностувала вистава 1997 р., в якій процес дегероїзації центрального образу став часткою деструктивного за своїм характером портрету сучасності, де невпинно поглиблювалась девальвація основних морально-етичних цінностей.
Таким чином, маємо усі підстави стверджувати, що для української культури Гамлет” завжди був своєрідним відкритим текстом, за допомогою якого суспільна свідомість у мистецьких формах могла діагностувати, моделювати найактуальніші проблеми сьогодення і водночас піднімати універсальні загальнолюдські проблеми. Виходячи з аналізу актантних моделей вистав, прочитання у кожному конкретному випадку сягало глибинних рівнів тексту, концепції вистав були самостійними й художньо цілісними. Рівень мистецького втілення при цьому, на жаль, не завжди повністю відповідав задумам постановників та учасників вистави.
Щодо рейтингу вистав, то, очевидно, найвагомішими були вистави 1943 та 1957рр. Це можна пояснити насамперед тим, що до роботи над ними долучились зрілі майстри сцени як в царині режисури, так і акторського мистецтва. Постави Гамлета” на львівській сцені доводять, що мистецький успіх цього твору на сцені забезпечують і глибока, зріла режисура, і найвищого творчого й професійного рівня актори. Саме такими митцями були Й. Гірняк, В. Блавацький, Б. Тягно, О. Гай.
На театральній мапі України, таким чином, Львів посідає окреме місце, претендуючи на своєрідну українську столицю Гамлетів”. Очевидно, цей феномен цілком вписується в особливу культурологічну парадигму міста, що її театрознавець І. Волицька визначила як пульсуючий п’ємонтизм”.
Підсумовуючи історію сценічних інтерпретацій Гамлета” на львівських сценах ми повинні зазначити, що ця історія є найтривалішою та, ймовірно, найчисельнішою на території України. Очевидно, феномен львівської гамлетіани сформований на перетині та взаємопродовженні традицій трьох національних культур австрійської, польської, української. Не останнє місце в цьому посідало географічне положення міста, що в культурологічному сенсі можна трактувати як накладання в межах одного простору двох територій”: з одного боку, географічно Львів був окраїною королівств, монархій та імперій (польської, австрійської, радянської) і адміністративним центром регіону, тобто своєрідним Ельсинором; з іншого боку простір Львова був одночасно і своєрідним ренесансним Вітенбергом, адже університетська культура міста налічує понад чотириста п’ятдесят років. Очевидно, ця діалогічність внутрішнього життя міста сприяла появам Гамлета”, зокрема, в контексті розвитку українського театрального мистецтва. Можемо стверджувати, що саме частотність та мистецька якість львівської української сценічної гамлетіани є вагомим свідченням повноцінності та активності мистецького життя міста та його незмінно європейського” творчого обличчя.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. Ажнюк М. Доля українських перекладів Гамлета” // Григорій Кочур і український переклад. Матеріали міжнародної науково-практичної конференції. Київ-Ірпінь, 27 29 жовтня 2003 р. К: Перун, 2003. С. 203 206.
2. Ажнюк М. Незнаний український Гамлет” // Всесвіт. 1971. № 12. С. 123 125.
3. Аникст О. Шекспир. Ремесло драматурга. Москва: Советский писатель, 1974. 605 с.
4. Анненский И. Избранные произведения. Ленинград, 1988. 625 c. С. 567 581.
5. Антонович Д.Триста років українського театру. 16191919. Львів, 2001. 272 с.
6. Антонюк Н. Українське культурне життя в Генеральній губернії” (1939 1944рр.). За матеріалами періодичної преси. Львів, 1997. 231 с.
7. Ауслендер Л. Спектакль-событие (Гамлет” в постановке театра имени М. Заньковецкой) // Львовская правда. Львов, 1959. 26 июл. C. 4.
8. Бажан О. Політика десталінізації в Україні (др. пол. 50-х поч. 60-х рр.)” // Історичний журнал. 2004. № 1 2. С. 18 26.
9. Бачелис Т. Образ Гамлета в искусстве ХХ в. // Современное западное искусство. ХХ век. Проблемы комплексного изучения. П/ред. Б. Зингермана. Москва: Искусство, 1988. С.112 143.
10.Безквитковий Іван. Думки з приводу постановки Гамлета” // Вітчизна. 1955. Ч. 10. С. 157 159.
11. Блокнот "Гамлет". ДМТМК. Архів Б.Тягна. № 9666. С. 21. Рукопис.
12. бм. [Богдан Мелянський]. Гамлет” у режисерській майстерні. Розмова з режисером Йосипом Гірняком // Львівські вісті. ч. 220. 26/27 вересня 1943. С. 4.
13. бм. [Богдан Мелянський]. Блавацький в ролі Гамлета. Прапремієра Шекспірового Гамлета” в Львівському Оперному Театрі // Львівські вісті. Ч. 217. 23 вересня 1943 р. С. 5
14. Бочаров А. Враження від вистави Гамлет” в театрі імені Заньковецької. Рукопис. Архів М. Гарбузюк. 12 с.
15. В. К. Символічний поцілунок // Студентський прапор. Львів, 1944. Ч. 3 С. 47 48.
16. В. Шекспир в музыке, театре, киноискусстве: Интернет-хрестоматия / авт.-сост. Спиваковская Евгения. Херсон, 2002. 120 с., ил.
17.Ваніна І. Завжди сучасний (до 400-річчя з дня народження Вільяма Шекспіра) / Театральна культура. Науковий міжвідомчий щорічник. 1964. К., 1966. С. 196 205.
18.Ваніна І. Шекспір на українській сцені. Нарис. К.: Державне видавництво образотворчого мистецтва і музичної літератури УРСР, 1958. 103 с.
19.Ваніна І. Українська Шекспіріана. До історії втілення п’єс Шекспіра на українській сцені. Київ: Державне видавництво образотворчого мистецтва і музичної літератури УРСР, 1964. 204 с.
20. Веселка С. Четверо в одній виставі, не рахуючи Шекспіра // Культура і життя. Київ, 1982. №9. 28 лют. С. 4.
21. Вечір театрального мистецтва // Львівські вісти. 1944. Ч. 3. 5 січн. С. 3.
22.Вільям Шекспір. Зб. статей. Передм. акад. О. Білецького. Харків, 1939. 238 с.
23.Возняк М. Павлин Свєнціцький // Наша школа. 1913. № 6. С. 310 324. Окремий відбиток: М. Возняк. Павлин Свєнціцький (Павло Свій). Львів, 1914. 16 с.; 1 арк. з портретом.
24.Волицька І. Актором я відчув себе недавно” // Український театр. 1983. №. 3. С. 19 22.
25.Волков М. Гамлет” Вистава театру імені М. Заньковецької // Вільне життя. Тернопіль, 1960. 15 черв. C. 3.
26.Выготский Л. Трагедия о Гамлете, принце Датском В. Шекспира //Анализ эстетической реакции (Собрание трудов) Научн. Ред. Вяч. Вс. Иванова и И. В. Пешкова. Комментарии Вяч. Вс. Иванова. М.: Лабиринт, 2001. С. 3 163.
27.Гайдабура В. Граємо Шекспіра // УТ. 1983. № 6. С. 18-21.
28.Гайдабура В. Театральні сни журного часу // УТ. 1989. № 5. С. 28 29.
29.Гайдабура В. Театр, захований в архівах. Сценічне мистецтво в Україні періоду німецько-фашистської окупації (1941 1944). К.: Мистецтво,1998. 220 с.
30.Гайдабура В. Театр між Сталіном та Гітлером. К.: Факт, 2004. 320 с.
31.Гамлет на українській сцені. П/р О. Тарнавського. Програмка до вистави Гамлет”. Львів, 1943. 24 с.
32. Гарбузюк М. Дійові особи жили на світі” // Просценіум. Львів, 2002. Ч. 3(4). С. 20 24.
33. Гарбузюк М. Множинність історичних контекстів національної прапрем’єри Гамлета” на сцені Львівського оперного театру 1943 р. // Вісник Львівського університету імені Івана Франка. Серія Мистецтвознавство. Львів, 2001. Т. 1. С. 71 78.
34.Гарбузюк М. Музика у виставі Гамлет” Львівського театру ім. М. Заньковецької. Співпраця композитора й режисера / Вісник Львівського університету імені Івана Франка. Серія Мистецтвознавство. Т. 2. Львів, 2002. С. 49 57.
35. Гарбузюк М. Національна прапрем’єра Гамлета” в українському театрознавстві другої половини ХХ ст. / Записки наукового товариства імені Шевченка. Праці театрознавчої комісії Т. ССХLV Львів, 2003. С. 325-338.
36. Гарбузюк М. Реконструкція сцен Гамлета” Вільяма Шекспіра в постановці Бориса Тягна на сцені Львівського театру імені М. Заньковецької / Записки Наукового товариства імені Шевченка. Праці театрознавчої комісії. Т. ССХХХVII. Львів, 1999. С. 487 565.
37.Гарбузюк М. Скільки Гамлетів” у Гамлеті”? Спроба структурного аналізу класичного твору // Вісник Львівського університету імені Івана Франка. Серія мистецтвознавство. Т. 4. Львів, 2004. С. 19 27.
38.Гилгуд Д. На сцене и за кулисами. Изд-во Искусство”, Ленинградское отделение, 1969. 350 с.
39. Гірняк Й. Вибрані листи // Світо-Вид. Київ Нью-Йорк, 1995. № IV(21). С. 69.
40. Гірняк Й. Спомини. Упор. Б. Бойчук. Нью-Йорк: Сучасність. 456 с.
41. Гординський В. Видатний акторський профіль В. Блавацького (до 50-ліття першої постановки Гамлета” на українській сцені і до 40-ліття смерти В. Блавацького) // Свобода. 1993. Ч. 6. С. 1-2.
42. Ґот Є. Театральна політика австрійського уряду в Галичині. Тези доповіді на науковій конференції 225 років професійного театру у Львові”. Львів, березень 2000 р. Машинопис. Архів автора.
43. Гребенников М. Хвилюючий спектакль // Радянська Волинь. Луцьк, 1959. 23. черв. C. 4.
44. Григорій Кочур і український переклад. Матеріали міжнародної науково-практичної конференції. Київ-Ірпінь 27-29 жовтня 2003 року. К., 2003 280 с.
45.Грицак Я. Нарис історії України. Формування модерної української нації ХІХ ХХ ст. К., 2000. 356 с.
46. Гроссман Ю. Гамлета високі ідеали // ВУ. Львів, 1981. 30 жовт. С. 4.
47. Давидова І. Ярослав Геляс. К.: Мистецтво, 1986. 160 с.
48. Даштенц Х. Шекспир в Армении / Мастерство перевода. М., 1968. С. 60 68.
49. Динамов С. Шекспір на радянській сцені // Пролетарська правда, 1935. № 198. 28 серп.
50. Дорофеева Г. Гамлет”. Гастроли украинского театра в Риге // Советская молодежь. Рига, 1958. 7 червня. C. 3.
51. ДТМТК. Архів Б. Тягна. Інв. № 9644. Рукопис.
52. Жуковський А., Субтельний О. Нарис історії України / Ред. Я. Грицак, О. Романів. Львів: Вид-во Наукового товариства імені Т. Шевченка у Львові, 1991. 230 с., 24 л.іл. (Українознавча бібліотека НТШ. Число 1).
53. Завадський Ю. Олександр Гай у ролі Гамлета // Вечірній Київ. Київ, 1957. 24 черв. C. 2.
54. Затварська Р. Корифеї галицької сцени. Коломия, 1997. 87 с.
55.Затонський Д. Шекспір в Україні // Культура і життя. Київ, 2004. № 18 26 трав. С. 3.
56. Захава Б. Гамлет”. Гастроли английской труппи Теннент” в Москве // Правда. Москва, 1956. 25 ноябр. С. 3.
57. Зорівчак Р. Дивосвіт Григорія Кочура // Культура і життя. Київ, 2005. №8. 3 бер. С. 7.
58. Зорівчак Р. Українська гамлетіяна і Михайло Рудницький // Просценіум. Львів, 2004. Ч. 1-2 (89). С. 124 130.
59. История русского драматического театра в семи томах. Т. 1. От истоков до конца XVIII века. Москва, 1977. 483 с.
60. История русского драматического театра в семи томах. Т. 2. 1801 1825. Москва, 1977. 455 с.
61. История русского драматического театра в семи томах. Т. 3. 1826 1845. Москва, 1978. 352 с.
62. Іванишина Л. Актуальні смисли Гамлета” // Кіно. Театр. 2000. № 5 (31). С. 8 9.
63. Іллюк М. Реконструкція. Перманентний стан // Український театр. Київ, 1997. Ч. 6. С. 16 18.
64. Іскорко-Гнатенко В. Незвичайний син подільського краю. Пам’яті Павлина Свєнціцького //Літературна Україна. Київ, 2001 р. 29 лист. С. 10.
65. Квітка-Основ’яненко Г. Історія театру у Харкові // Гр. Квітка Основ’яненко. Тв. : У 7 т. Т. 7. К.: Наукова думка, 1981. С. 73 78.
66.Клоччя А. Гамлет” у заньківчан // Радянська Донеччина. Донецьк, 1962. 6 черв. С. 4.
67.Князевський Б. Вплив ідей епохи Відродження на філософську лексику Гамлета” В. Шекспіра // Збірник робіт аспірантів романо-германської і класичної філології. Львів, 1962. С. 27 35.
68.Князевський Б. До питання про філософську лексику драми Гамлет” В. Шекспіра // Збірник робіт аспірантів кафедри філологічних наук (Львівський державний університет ім. І. Франка). Львів, 1960. С. 129 138.
69.Князевський Б. Лексичні засоби вираження філософського поняття man” в драмі Гамлет” // Іноземна філологія. Вип. 1. Вільям Шекспір. Наукові дослідження. Львів, 1964. С. 61 66.
70. Козак Б. Палімпсест українського Гамлета”: переклад і прапрем’єра 1943 р. // Вісник Львівського університету. Серія Мистецтвознавство. Львів, 2003. Ч. 3. С. 52 75.
71.Козаченко Б. До проблеми світогляду нового українця // Студентський прапор. Журнал української академічної молоді. 1944. Ч. 6 (12). 48 с.
72.Козьменко-Делінде В. Інтерв’ю з приводу роботи у виставі Гамлет”. 12 жовт. 2004. Аудіозапис. Архів автора.
73. Кононенко П. Григорій Кочур у ролі Гамлета // Григорій Кочур і український переклад. Матеріали міжнародної науково-практичної конференції. Київ-Ірпінь, 27 29 жовтня 2003 р. Київ, 2003. С. 11 14.
74.Копержинський К. Театральне та музичне життя на Поділлі // Українська Академія Наук. Записки історично-філологічного віділу. К., 1926. Кн. VII VIII. С. 113 143.
75.Корниенко Н. Театр сегодня театр завтра. Социоэстетические заметки о драме, сцене и зрителе 70-80-х годов. К.,1986. 221 с.
76. Корнієнко Н. Актор як метафізична проблема // Український театр. К., 1997. № 5 С. 30-31.
77.Корнієнко Н. Український театр у переддень третього тисячоліття. Пошук. (Картини світу. Ціннісні орінтації. Мова. Прогноз). К., 2000. 160 с., 62 с. іл..
78.Косик В. Україна і Німеччина у Другій світовій війні. Українознавча бібліотека НТШ. Число 3. Париж Нью-Йорк Львів, 1993. 660 с.
79.Костюк Г. Перед новим жанром // Студентський прапор. Журнал української академічної молоді. 1944. Ч. 6 (12). 48 с.
80. Кочур Г. Майстри перекладу // Всесвіт. 1966. № 4. С. 17.
81. Кочур Г. Шекспир на Украине // Мастерство перевода. М., 1968. С. 26 59.
82. Красильникова О. Історія українського театру ХХ ст.: Монографія. К.: Либідь, 1999. 208 с.
83. Кропивницький М. Твори у 6 т. Т. 6. К.: Держлітвидав України, 1960. 671 с.
84. Крушельницький М. Гамлет” // Радянська Україна. 1955. № 188. 10 серп. С. 3.
85. Кустов С. Інтерв’ю з приводу роботи у виставі Гамлет”. 2002. Аудіозапис. Архів автора.
86.Лазурський В. Шекспір українською мовою // Записки Одеського наукового при УАН товариства. Секція історико-філологічна. 3 вип. 1929.
87.Левин Ю. Русские переводы Шекспира / Мастерство перевода. М., 1968. С. 5 25.
88. Лист М. Рудницького до О. Гая від 1 лютого 1957 р. Архів М. Гарбузюк.
89. Лист О. Радченка до О. М. Михайлова від 31 грудня 1956 р. ДМТМК. Архів О. Радченка. № 11490. С. 20.
90. Ломоносов А. Шекспир на украинской сцене. Гамлет” в постановке Львовского драматического театра имени М. Заньковецкой // Советская Кубань. Ростов-на Дону, 1961. 30 червн. С. 3.
91. Лучук О. Діалогічна природа літератури. Перекладознавчі та літературознавчі нариси. Львів, 2004. 264 с.
92. Любченко А. Щоденник. Вид. М. П. Коць. Львів Нью-Йорк, 1999. 381 с.
93. Любченко К. Пафос обличения. Постановка трагедии Шекспира „Гамлет” // Эстония. Таллин, 1958. 10 июл. C. 3.
94.Мазепа Т. Австрійський театр у Львові (1789 1872): історія, музичний репертуар, оперне виконавство, культурний контекст // Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня кандидата мистетцвознавства. К, 2003. 16 с.
95.Макарик І. Гамлет”: нічийна земля / Записки наукового товариства імені Шевченка. Праці театрознавчої комісії. Т. ССХLV Львів, 2003. С. 301 324.
96. Мелянський Богдан. З таємних глибин акторської творчости. Розмова з дир. В. Блавацьким про його працю над ролею Гамлета // Львівські вісті. 1943. Ч. 250. 31 жовт./1 лист. С. 4
97. Мистецтво України. Біографічний довідник. За ред. А. Кудрицького. К.: Українська енциклопедія ім. М. Бажана, 1997. 700 с.
98. Митці України. Енциклопедичний довідник. За ред. А. Кудрицького. К.: Українська енциклопедія ім. М. Бажана, 1992. 846 с.
99. Мишуков О. Прервалась связь времен/ Трагедии В. Шекспира на грузинской сцене ХХ ст.: Монография. Херсон, 2001. 136 с., ил.
100. Мірошніченко Н. Шахова комбінація // Кінотеатр. 2000. №5 (31). С. 6 7.
101. Моисеенко Н. Гамлет”. На сцене театра им. М. Заньковецкой // Львовская правда. 1957. 27 март. С. 3
102. Молодий театр. Генеза. Завдання. Шляхи / Упорядн., авт. вступн. ст. М. Лабінський. К., Мистецтво,1991. 320 с., 3, 43 арк. іл.
103. Наказ № 46 по Державному одена Трудового Червоного Прапора українському драматичному театру ім.М.Заньковецької від 26 травня 1956 р. Архів Національного академічного драматичного театру ім. М.Заньковецької.
104. Наказ № 87 по Державному одена Трудового Червоного Прапора українському драматичному театру ім.М.Заньковецької від 20 жовтня 1956 р. Архів Національного академічного драматичного театру ім. М.Заньковецької.
105. Наказ № 99 по Державному одена Трудового Червоного Прапора українському драматичному театру ім.М.Заньковецької від 9 листопада 1956 р. Архів Національного академічного драматичного театру ім. М. Заньковецької.
106. Наливайко Д. Гамлет. Післямова та примітки // Шекспір В. Тв. в 6 т. К.: Дніпро, 1986. Т. 5. С. 643 653.
107. Народній театр // Нива. Львів, 1865. Ч. 1. С. 14.
108. Наш театр. Книга Діячів Українського Театрального мистецтва. 1915 1975.
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн