catalog / Philology / Russian language. Languages of the peoples of Russia
скачать файл: 
- title:
- СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ДИСКУРСИВНОГО СЛОВА ЛАДНО В ПРАГМАТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РАЗНОГО ТИПА
- Альтернативное название:
- СЕМАНТИКА ТА ФУНКЦІЇ ДИСКУРСИВНОГО СЛОВА ЛАДНО В ПРАГМАТИЧНИХ СИТУАЦІЯХ РІЗНОГО ТИПУ
- university:
- ХАРЬКОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ им. В.Н. КАРАЗИНА
- The year of defence:
- 2003
- brief description:
- ХАРЬКОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
им. В.Н. КАРАЗИНА
На правах рукописи
УДК 811.161.1’42’37
Ковальчук Елена Владимировна
СЕМАНТИКА И ФУНКЦИИ ДИСКУРСИВНОГО СЛОВА ЛАДНО
В ПРАГМАТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РАЗНОГО ТИПА
Специальность 10.02.02 — русский язык
Диссертация на соискание научной степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
Смирнова Т.Н.,
кандидат филологических наук,
доцент
Харьков — 2003
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
Раздел 1. ДИСКУРСИВНЫЕ СЛОВА И ОРГАНИЗАЦИЯ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ 13
1.1. Теоретические и методологические аспекты научного исследования диалога 13
1.2. Проблемы структурирования диалога 26
1.3. Семантические и функциональные свойства класса
дискурсивных слов 36
1.4. Выводы 55
Раздел 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ДИСКУРСИВНОГО СЛОВА ЛАДНО В ПРАГМАТИЧЕСКИХ СИТУАЦИЯХ РАЗНОГО ТИПА 56
2.1. Семантико-грамматическое описание омокомплекса ладно 56
2.2. Прагмасемантические особенности дискурсивного слова
ладно в группе средств выражения согласия 67
2.3. Дискурсивное слово ладно в функции несогласия
с высказыванием оппонента 119
2.4. Дискурсивное слово ладно в функции прагматического
корректора 165
2.5. Выводы 189
Заключение 190
Список использованной литературы 199
Введение
Исследование функциональных и семантических свойств дискурсивных слов (ДС) в настоящее время является актуальной проблемой лингвистики. Начиная с 50-х годов прошлого века до сегодняшнего дня в отечественных и зарубежных исследованиях ДС демонстрируются новые подходы к изучению и описанию дискурсивной лексики. Обилие задач и, соответственно, предлагаемых решений во многом объясняется, с одной стороны, морфологической неоднородностью класса исследуемых лексем и, с другой стороны, их семантической и функциональной многогранностью.
Термин дискурсивные слова” широко используется в лингвистической литературе (см. работы К.Л. Киселевой и Д. Пайара [53], Т.М. Николаевой [84], И.М. Кобозевой [63]) и соотносится с особым классом слов, принципиально важным свойством которых является их непосредственная связь с функционированием дискурса” [53:7]. Морфологический состав этой группы неоднороден. Некоторые из дискурсивных единиц трактуются исследователями как неполнозначные (служебные) слова [82; 83], логические и модальные частицы [84; 69], модальные слова [103; 40], коннекторы, связки [22] и пр. Объединение этих слов в [16] и [53] под названием дискурсивных происходит не по морфологическому, а по функциональному признаку. Соотнося морфологический и функциональный критерии выделения группы ДС, авторы сборника Дискурсивные слова русского языка” [53] констатируют, что большинство ДС, например именно, действительно, конечно, естественно, относится к разряду выделяемых В.В. Виноградовым модальных слов и частиц, которые определяют точку зрения говорящего субъекта на отношение речи к действительности или на выбор и функции отдельных выражений в составе речи” [40:554].
ДС не имеют денотата в общепринятом смысле, поэтому они изучаются через употребление. Кроме того, ДС устанавливают отношения между двумя или более составляющими дискурса. Эти два признака положены К.Л. Киселевой и Д. Пайаром — авторами сборника Дискурсивные слова русского языка” — в основу исследования. Под установлением отношений в данном случае подразумевается обеспечение связности текста, отражение процесса взаимодействия говорящего и слушающего, выражение истинностных и этических оценок, пресуппозиций, мнений, сопоставление различных утверждений говорящих.
Анализируемое в настоящей работе слово ладно до сегодняшнего дня не включалось в круг лингвистических исследований, посвященных описанию отдельных слов. Ладно отсутствует в Новом объяснительном словаре синонимов русского языка” Ю.Д. Апресяна [86], не рассматривается в ряду дискурсивных слов русского языка [53; 16], хотя функционирование ладно в речи позволяет считать его дискурсивным словом наряду с конечно, действительно, естественно и пр. Сведения о семантике и функциях слова ладно отражены в толковых словарях и в изданиях, посвященных системному описанию неполнозначной лексики, например в Словаре структурных слов” В.В.Морковкина [115]. Некоторые сведения о прагмасемантических свойствах ладно можно найти в научных исследованиях, посвященных проблемам коммуникативных единиц, диалога, категориям коммуникативного синтаксиса, например согласия-несогласия (см. работы М.Г. Безяевой [18; 19], О.В. Озаровского [91; 92], Г.В.Валимовой [33] и пр.) Отсутствие отдельного лингвистического описания ДС ладно определяет научную новизну настоящего исследования.
Настоящее исследование проводится в соответствии с общей научной проблемой исследований кафедры русского языка филологического факультета Харьковского национального университета им. В.Н. Каразина: Семантика, структура и функционирование единиц русского языка в контекстах разных типов”.
Выбор объекта исследования, каковым в нашей работе является ДС ладно и высказывания с его участием, в определенной мере продиктован спецификой вариативных рядов конструкций согласия и несогласия, в которые входит исследуемая единица. Если синонимические ряды типа да, разумеется, естественно, конечно изучены в достаточной мере в работах Ю.Д. Апресяна [86], И.В. Галактионовой [46], О.В. Озаровского [91], то ряд ладно, хорошо, идет, как правило, остается вне поля зрения исследователей. Тем не менее, семантическое и прагматическое различие этих рядов свидетельствует о принципиально различных коммуникативных типах согласия-несогласия.
Специфика предмета настоящего исследования определена особенностями значения дискурсивной лексики. Значение ДС имеет реляционный характер и заключается в соотнесении, сопоставлении, различных элементов контекста. Поэтому значение ДС целесообразно определять как его употребление, его прагматическую (коммуникативную) функцию. Предмет исследования, таким образом, составляют семантические и прагматические особенности ДС ладно и высказываний с его участием.
Выбор предмета исследования определяет теоретическую парадигму, в рамках которой анализируется слово. Настоящее исследование лежит в русле теории анализа диалога, а именно прагмалингвистики, или лингвистической прагматики. В лингвистической прагматике на сегодняшний день выделяются два направления. Первое ориентировано на систематическое исследование прагматического потенциала языковых единиц (текстов, предложений, слов, а также явлений фонетико-фонологической сферы), а второе направлено на изучение взаимодействия коммуникантов в процессе языкового общения и продуцирует по преимуществу коммуникатороцентрические (автороцентрические) коммуникативные модели.
Исследования представителей первого течения (Дж. Р. Серль [111; 112], Ю.Д. Апресян [86], Е.В. Падучева [95]) направлены на решение вопроса об установлении границ между семантикой и прагматикой, в равной степени имеющих дело с языковыми значениями. Независимые от контекста значения языковых единиц (и независимую от контекста сторону условия истинности пропозиций высказываний) относят к ведению семантики, а речевые функции языковых высказываний и ситуационно обусловленную сторону выраженных в них пропозиций — к ведению прагматики.
Второе направление лингвистической прагматики смыкается с теорией речевых актов. Интерес представителей этого направления (В.В. Богданова [21], Б.Ю. Городецкого [49], Р.И. Гафта [47], А.А. Пушкина [102]) составляют эмпирические исследования в области анализа диалога. Особое внимание уделяется правилам и конвенциям языкового общения, конверсационным максимам П. Грайса [50], структурированию и упорядочению смыслового и формального аспектов дискурса, принципам отбора языковых средств и построения высказываний в соответствии с требованиями количества, качества и релевантности передаваемой информации. Кроме этого, исследователей данного направления интересует поиск подходящего способа передачи информации, учитывающий соблюдение вежливости к собеседнику, статусные роли коммуникантов, имеющиеся у собеседника знания и его информационные потребности.
Теоретическая значимость нашего исследования определяется применением комплексного подхода к изучаемому объекту, в равной мере предполагающего учет достижений прагмасемантики и коммуникативной теории. Применение принципов трансакционного анализа Э. Берна [20] к лингвистическому материалу, впервые предложенное в нашей работе, также способствует расширению теоретических представлений о предмете исследования. Кроме того, в работе подтверждается значимость семантики этимона для описания функций ДС в диалогических единствах и демонстрируется прагматическая природа инварианта ДС.
Авторами сборника Дискурсивные слова русского языка” предложена методика описания ДС, названная контекстно-семантическим подходом. Поскольку, по словам исследователей, попытки описания ДС в терминах значений нельзя признать удовлетворительными, предлагается ввести более общее понятие варьирования, которое позволяет рассматривать значение слова как равнодействующую разных типов варьирования его плана содержания” [53:10]. При исследовании плана содержания ДС в [53] было отмечено, что контекст может влиять на содержание слова по параметру усиления-ослабления значимости тех или иных компонентов его семантики. Распространенным случаем является появление оценочной (отрицательной или положительной) окраски некоторых контекстов с ДС хорошо, конечно, естественно и пр. По мнению авторов, вряд ли можно сформулировать какие-то критерии, по которым оценочные употребления можно было бы рассматривать как особое значение” [53:11]. Этот же подход к плану содержания дискурсивной лексики лежит в основе настоящего исследования, целью которого является выявление прагматических факторов функционирования ДС ладно в диалогическом единстве и объяснение семантической корреляции между различными его употреблениями.
Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
выявить грамматический статус и семантическую структуру ДС ладно;
выделить варианты употребления ДС ладно, релевантные для диалогического взаимодействия, объяснить языковые механизмы их функционирования;
выявить прагматические факторы, обусловливающие функционирование конкретного варианта употребления ДС ладно в речевой ситуации определенного типа;
рассмотреть прагмасемантические свойства ДС ладно в системе средств выражения согласия/несогласия;
выявить инвариантное значение ДС ладно.
К специфическим чертам принятого в настоящей работе подхода можно отнести наличие некоторой абстрактной характеристики слова — инварианта, или, в терминологии авторов сборника Дискурсивные слова”, сценария-схемы слова. Аналитическая часть работы (раздел 2) посвящена описанию разных, но соотнесенных друг с другом вариантов употребления ДС ладно. Контекстно-семантическое описание, принятое в [53], отличается от нашего подхода прежде всего методами, связанными со структурированием множества различных употреблений слова. Так, авторы сборника Дискурсивные слова” вводят критерии разграничения разных типов варьирования и вариантов” внутри каждого типа, различая грани и деформации, контекстное и ситуационное варьирование. Выделение граней и деформаций призвано учитывать только те элементы контекста и ситуации, которые в силу своих собственных свойств оказываются связаны с тем или иным компонентом плана содержания ДС” [53:16]. Разбиение на грани и деформации не соответствует никакой интуитивно очевидной классификации употреблений слова, поскольку стремится абстрагироваться от лексических и ситуационных параметров.
Метаязык описания в настоящей работе не тождественен принятому в [53] и [16] языку контекстно-семантического подхода. Опираясь на некоторые теоретические установки авторов сборника Дискурсивные слова”, мы используем понятие толкования, сформулированное в рамках формальной семантической модели Ю.Д. Апресяна [86]. Толкование рассматривается в [86] как аналитическое определение значения данной языковой единицы или общей части значений нескольких языковых единиц на специальном семантическом метаязыке” [86:XLII]. Предлагаемые в нашей работе толкования вариантов употребления ДС основаны на выделении нескольких компонентов смысла лексемы, предложенном в Новом объяснительном словаре синонимов” Ю.Д. Апресяна. В настоящем исследовании мы, вслед за Ю.Д. Апресяном, представляем смысл ДС как структуру, состоящую, прежде всего, из пресуппозиции и ассертивной части. Пласт прагматической информации, которая вычисляется путем анализа контекстов, представленных в виде речевых ситуаций, задается в виде модальной рамки — части значения лексемы, в которой фиксируется оценка предмета сообщения со стороны говорящего или слущающего.
Материалом для исследования являются высказывания, содержащие ДС ладно и его функциональные аналоги, взятые, прежде всего, из разговорной речи, а также из устных (кинофильмы, театральные постановки) и письменных художественных текстов, содержащих диалоги. Выбранный подход предполагает анализ множества контекстов (всего более 1500, 192 из которых представлено в тексте работы) с целью вычисления прагматических параметров типичной для определенного варианта употребления ДС речевой (прагматической) ситуации.
В процессе исследования применялся слабопроцедурный метод (см. [63]), предусматривающий использование приемов как семантического, так и прагматического анализа материала. При семантическом анализе применялся метод лингвистического эксперимента с использованием приемов опущения, субституции, синонимического перифразирования, введения слова в контрастные контексты, перестановки. Для прагматического описания использовалось выявление значения и функций слова с помощью изучения условий речевого взаимодействия, включающее рассмотрение речевой последовательности и специфических условий ее реализации, вычленение ДС и уточнение его роли, выявление коммуникативных последствий, которые были вызваны использованием ДС в данных условиях, а также характеристика привнесенного стилистико-риторического элемента (кооперативности, иронии и т.п.). При выявлении прагматических параметров ситуации несогласия применялся метод трансакционного анализа (см. [20]).
В результате проведенного анализа в диссертационном исследовании:
1) выявлен прагматический потенциал ДС ладно, а именно:
охарактеризованы типы прагматических ситуаций функционирования ДС ладно (ситуация согласия, несогласия и итога). Каждая из ситуаций проанализирована с позиций соответствующей теоретической парадигмы — ТРА [93; 112], теории коммуникативных неудач [49; 55], теории автокоммуникации Ю.М. Лотмана [73];
определены функции трех вариантов ДС ладно: ‘согласие’, ‘несогласие’ и ‘прагматическая коррекция’. Последняя функция ДС ладно не отмечена в толковых словарях;
2) предложены толкования ДС ладно(13) в соответствии с выявленными прагматическими характеристиками. Прагматический компонент отражен в модальной рамке высказывания, как, например, компонент У полагает, что Х-у известно, что Р некорректно’ в толковании ДС ладно-2;
3) выявлена взаимосвязь вариантов ДС ладно(13), на основании той или иной степени выраженности интегральных характеристик — кооперативности и предельности. Предложена формула инвариантного значения (‘Говорящий завершает ситуацию диалогического взаимодействия с собеседником’) и объяснены дистинкции функциональных типов ладно(13).
Практическое значение настоящего исследования состоит в том, что данные, полученные в результате проделанного анализа, в определенной степени могут быть использованы для толковых словарей, а также для специальных лингвистических словарных или справочных изданий, посвященных проблемам синонимии, аспектам функционирования неполнозначной лексики в различных прагматических контекстах и т.п. В методическом плане результаты исследования могут использоваться в практике обучения русскому языку как иностранному, в спецкурсах по прагматике и лингвистике текста.
В соответствии с целями и задачами работы, диссертационное исследование включает введение, две главы, заключение и список использованной литературы (135 позиций). Общий объем работы — 208 стр. Объем, занимаемый схемами (2) и таблицей, — 3 стр.
Результаты диссертационной работы были апробированы на заседаниях кафедрального аспирантского семинара филологического факультета Харьковского национального университета им. В.Н. Каразина (ХНУ), на конференции Миф и мифопоэтика в традиционных и современных формах культурно-языкового сознания” (1415 апреля 1999 г., ХНУ), на Межвузовской научной конференции молодых ученых и специалистов Актуальные проблемы изучения текста и его единиц”, проходившей в Харьковском государственном педагогическом университете им. Г.С.Сковороды (ХГПУ) 1112 мая 2000 г., а также на Х Международной научной конференции по актуальным проблемам семантических исследований (2526 апреля 2001 г, ХГПУ).
Основные научные положения диссертационного исследования отражены в следующих статьях:
1. Халина Е.В. Контекстно обусловленные значения лексемы ладно // Вісник Харківського університету. — № 448. — Сер. Філологія. — Харків, 1999. — С. 363 367.
2. Халина Е.В. Прагмасемантические особенности слова ладно в группе средств выражения согласия // Вісник Харківського національного університету. — № 473. — Сер. Філологія. — Харків, 2000. — С. 210217.
3. Халина Е.В. Слово ладно в функции прагматического корректора // Русская филология. Украинский вестник: Республиканский научно-методический журнал. — Харьков, 2000. — № 34 (17). — С. 124126.
4. Халина Е.В. Функционально-семантические особенности слова ладно в ситуации несогласия //Семантика мови і тексту: Зб. статей VI Міжнародної наук. конф. — Івано-Франківськ, 2000. — С. 604607.
5. Халина Е.В. Прагматика ситуаций несогласия в диалогах с репликой ладно и феномен коммуникативных неудач // Русская филология. Украинский вестник: Республиканский научно-методический журнал. — Харьков, 2001. — №4 (20) — С. 5255.
- bibliography:
- Заключение
Анализ дискурсивных слов в прагмасемантическом аспекте их функционирования неизбежно ставит перед исследователем задачу применения и/или разработки конкретной методики описания. Для целей настоящего исследования оказалась продуктивной методика, которая предполагает создание целостной концепции дискурсивного слова, позволяющей установить взаимосвязь между различными вариантами его функционирования. Результаты анализа высказываний, содержащих исследуемую единицу, дали основания для определения общей теоретической парадигмы и сориентировали исследование на ряд отдельных, не связанных непосредственно друг с другом теоретических установок, релевантных для описания семантики и функций слова ладно в коммуникативных ситуациях разного типа. Теоретической парадигмой, в русле которой рассматривалось данное слово, явилась лингвистическая прагматика, а основными частными теориями, привлеченными в соответствии с задачами работы — теория речевых актов [93; 112], концепция семантической структуры слова Ю.Д.Апресяна [3; 4], теория дискурсивных слов [16; 53], а также концепция структурной организации диалогического взаимодействия, в рамках которой наиболее ценными оказались положения, выдвинутые А.Н.Барановым [13; 14], М.Г.Безяевой [19] и Ф.Хундснуршером [122]. Для углубления теоретических представлений о функционировании слова ладно в коммуникативной ситуации несогласия привлекались прагматическая теория коммуникативных неудач [49; 55] и теория игр Э.Берна [20].
Результаты проведенного исследования позволяют сделать следующие выводы.
Омокомплекс ладно состоит из шести лексем и включает прилагательное, наречие, предикатив, модальное слово, частицу и союз. Три лексемы этого омокомплекса (предикатив, модальное слово и частица) функционируют как ответные реплики минимального диалогического единства (МДЕ) и по этому признаку, в составе высказываний, являются объектом настоящего исследования.
По семантическим и функциональным характеристикам, каковыми являются отсутствие самостоятельного значения, полифункциональность, зависимость от типа коммуникативной ситуации, способность сливаться с семантикой контекста, выражать иллокутивные установки говорящего и пр., ладно может быть причислено к классу дискурсивных слов.
В диссертационном исследовании определено место каждого функционального типа ДС ладно в структуре диалога. ДС ладно-1, выражающее согласие с высказыванием оппонента, оформляет диалоги закрытой структуры и относится к массиву пограничных маркеров МДЕ. По параметру положения в структуре МДЕ ладно-1 относится к конечным маркерам.
ДС ладно-2, выражающее несогласие с предыдущим высказыванием (ладно тебе), также относится к массиву конечных маркеров МДЕ. Структурный тип 1 ладно-2 (да ладно!), благодаря имплицированному недоверию к собеседнику и сомнению в истинности информации высказывания, иллокутивно вынуждает ответную реплику с целью подтверждения истинности информации, т.е. оформляет диалоги открытой структуры и является терминальным (срединным) маркером МДЕ.
По положению в структуре МДЕ ДС ладно-3, маркирующее конец одной речевой ситуации и начало следующей, относится к конечным маркерам, если оформляет финальную реплику. ДС ладно-3 может быть также терминальным маркером по отношению к диалогу, состоящему из нескольких МДЕ, связанных отношениями иллокутивного вынуждения.
Для каждого из вариантов ДС ладно в исследовании определен тип прагматической (коммуникативной) ситуации функционирования. Для ДС ладно-1 это ситуация согласия, для ДС ладно-2 — ситуация несогласия с высказыванием оппонента. Для функционирования ДС ладно-3 характерны ситуации смены темы или подведения итога. Тип коммуникативной ситуации и ее прагматические составляющие (дистантность коммуникантов, их коммуникативный статус и иллокутивные установки) в определенной мере задавали ход дальнейшего анализа каждого из вариантов ДС ладно.
Так, для анализа ДС ладно-1 актуальным оказалось рассмотрение реплик, содержащих исследуемую единицу, с точки зрения теории речевых актов. В соответствии с типом реплики-реакции речевые ситуации согласия делятся на согласие в ответ на побуждение и согласие-подтверждение. Первые ситуации являются диагностирующим контекстом для функционирования ДС ладно и его синонимов — хорошо, идет, как скажете, так и быть и пр. Эти речевые ситуации представляют собой МДЕ, состоящее из РА побуждения (директива) и РА согласия в ответ на побуждение: Возьми меня с собой Ладно.
Вторые ситуации согласия представляют собой МДЕ, состоящее из РА суждения или мнения (ассертива) и РА, констатирующего адекватность этого суждения. ДС ладно не функционирует в этом типе ситуаций согласия, ср. аномальность МДЕ * Идет дождь. Ладно. РА мнения или суждения в инициальной реплике МДЕ предполагает реплики-реакции типа да, именно, действительно, точно, согласен.
Речевые ситуации согласия, релевантные для функционирования ДС ладно-1, также делятся на два типа. Характер реплики-стимула в ситуации согласия в ответ на побуждение обусловливает различие реплик-реакций, которые определяются как согласие-разрешение и согласие-обещание.
В целом, результаты проведенного анализа можно условно разделить на семантически и прагматически значимые.
Прагматическая информация, полученная в результате анализа высказываний, содержащих ДС ладно-1, сводится к следующему.
1) В основу анализа прагмасемантических свойств ДС ладно был положен принцип дифференциации функциональных характеристик ДС ладно и хорошо как наиболее близких синонимов. Диагностирующим контекстом для релевантности употребления ладно или хорошо как средства выражения согласия являются ситуации надситуативной субординации. Эти ситуации возникают при неравноправном положении коммуникантов и характеризуются значительной дистантностью между ними. Если при ситуативной субординации возможны как ладно, так и хорошо в качестве положительной реакции на побуждение, то в ситуации надситуативной субординации (при согласии-обещании) предпочтительным вариантом становится хорошо, а не ладно. ДС ладно как реакция на побуждение вносит оттенок пренебрежения, что делает невозможным его употребление в данной ситуации.
2) Возможность употребления таких средств, как ладно, идет, так и быть, договорились, свидетельствует о свободном, независимом статусе говорящего в речевой ситуации согласия. Степень свободы коммуниканта при этом определяется экстралингвистическими факторами и, прежде всего, степенью дистантности участников речевой ситуации. Любое средство выражения согласия можно характеризовать по признаку степени свободы коммуниканта в речевой ситуации. Минимальную степень свободы маркируют такие средства, как Есть!, слушаюсь, обязательно, конечно, а максимальную — так и быть, пожалуй, ну что ж. ДС ладно характеризуется большей выраженностью данного признака, чем стилистически нейтральное средство хорошо.
Синонимы ДС ладно-1 также отличаются по степени готовности выполнить действие. Средства выражения согласия различаются в зависимости от степени содержания в них презумпции согласия. При этом средства, маркирующие меньшую степень свободы коммуниканта, содержат презумпцию согласия (например, конечно, обязательно, слушаюсь). ДС ладно, вносящее оттенок пренебрежения в РА согласия, такой презумпции не содержит.
Функционирование ДС ладно-2 с точки зрения прагматических параметров речевой ситуации рассматривается как следствие коммуникативной неудачи (КН). Ситуации КН характеризуются по признакам причины и механизма сбоя в коммуникации. Причины — это совокупность экстралингвистических (например, социокультурных, психологических) факторов, обусловивших возникновение КН, а механизмы — языковые процессы, сопровождающие протекание ситуации.
КН, фиксируемые в МДЕ с репликой ладно, относятся к тем разновидностям КН, которые возникают при интерпретации текста слушающим и которые связаны с неоднозначностью коммуникативной цели, или иллокутивной функции высказывания. Сущность этих КН состоит в несоответствии речевого намерения Г-1 ожиданиям Г-2. Следствием при этом является сбой в общении, препятствующий достижению коммуникативной цели Г-1.
Ситуации КН с репликой ладно-2 условно разделяются на два типа.
В первом типе КН реплика да ладно свидетельствует о том, что информация, содержащаяся в реплике Г-1, противоречит некоторым представлениям, картине мира”, Г-2. Гладкость коммуникации нарушает сигнал того, что содержание прозвучавшего сообщения либо неверно, либо ново и едва ли заслуживает доверия с точки зрения Г-2. Информация, вносимая ДС ладно-2 в высказывание, эксплицируется как ‘У сообщает Х-у, что У сомневается в адекватности информации Р.’.
В ситуации КН второго типа элемент недоверия направлен не на логические (истинностные), а на прагматические характеристики РА. В этом случае сомнение направлено на расхождение между видимыми и истинными интенциями говорящего. Г-2 констатирует неискренность Г-1, то есть нарушение одной из максим кооперативности общения: ‘ты говоришь неправду, и ты сам это знаешь’. В структуре таких высказываний смысловой компонент ‘ты говоришь неправду’ относится к пропозитивной части высказывания партнера по коммуникации и прочитывается, как ‘в твоем высказывании содержится неадекватная (ложная) информация’. Компонент ‘ты неискренен’ относится к сфере интенций говорящего и к модальной рамке высказывания. Механизм ситуаций КН с ладно-2 определяется как несоответствие интенций.
Прагматический потенциал ДС ладно-3, наиболее многофункционального варианта ДС ладно, позволяет говорить о нем как о прагматическом корректоре. В разговорной речи такое употребление ДС ладно является наиболее распространенным и обычно указывает на некий предел или итог в речевом взаимодействии, прерывая чужую речь или маркируя изменение характера речевой ситуации.
ДС ладно-3, оформляющее высказывания с фоновой утвердительной или отрицательной семантикой, имеет прагматическую смягчающую” кооперативную функцию. Таким образом, в любой речевой ситуации, будь то утверждение, отрицание, смена темы и пр., сохраняется связь Я ¾Ты, то есть нормальное интерактивное взаимодействие, учитывающее интересы обоих коммуникантов. Предельность, которая является одной из семантических характеристик ладно в значения несогласия, выходит на первый план в семантике данного употребления, характеризуя его с функциональной точки зрения как итог, или стопсигнал.
Для ДС ладно в функции прагматического корректора различается диалогическое и монологическое употребление. В ответной реплике МДЕ при диалогическом употреблении коррекция обычно направлена на речевое или внеречевое действие адресата. В монологических контекстах корректируется собственное речевое поведение говорящего с учетом фактора адресата”. Прагматическим результатом такой коррекции является раздвоение говорящего” и, в конечном счете, автокоммуникация. Внутренний диалог, происходящий в сознании автора сообщения перед произнесением Ладно”, выявляет ту же схему, что и высказывания с ладно в значении согласия — АКТ ПОБУЖДЕНИЯ (во внутренней речи) — АКТ ОБЕЩАНИЯ (во внешней речи):
‘не следует говорить этого’
Ладно, не буду этого говорить.
В этом внутреннем диалоге побуждающий и побуждаемый идентичны, и эксплицирована только ответная реплика. Такие высказывания принадлежат плану автокоммуникации, поскольку передаваемый текст не имеет мнемонической функции, воспринимающее второе Я” функционально приравнивается ко второму лицу (Ты), а сама информация передается не в пространстве, а во времени.
На основании анализа диалогических и монологических контекстов с ДС ладно-3 в исследовании выделено четыре типа поправок, или корректив, маркированных ДС ладно в функции прагматического корректора: Я (самокоррекция) — Адресат (действия или речь партнера по коммуникации) — Мир (поправка на обстоятельства”) — Текст (нарративный прием, заключающийся в автоапелляции рассказчика по поводу адекватности изложения).
В семантическом аспекте исследования выявлены основные дифференциальные признаки, отличающие варианты функционирования ДС ладно, во-первых, в пределах вариативного ряда, а во-вторых, — в пределах синонимической группы, а также предложены формулы толкования ДС ладно13. Пласт прагматической информации, вносимой ДС ладно в высказывания, представлен в толковании в виде модальной рамки, например:
‘Зная, что Х заинтересован в осуществлении некоторого действия Р, У сообщает Х-у, что Р осуществимо. У считает, что не обязан способствовать осуществлению Р, и согласие способствовать осуществлению Р является его свободным выбором’ (толкование, предложенное в работе для ДС ладно-1).
В предложенном толковании семантически эксплицирован оттенок пренебрежения, отличающий ладно не только от слов конечно, так и быть, разумеется, но и от наиболее близкого синонима — хорошо.
В работе описаны механизмы семантических сдвигов, допускающие функционирование ДС ладно в принципиально различных прагматических ситуациях и устанавливающие взаимосвязь между отдельными его употреблениями.
Всем вариантам ДС ладно свойственны такие признаки, как кооперативность и конфликтность. ДС ладно13 различаются степенью актуализации, или доминацией, первого или второго признака.
В основе каждого из употреблений лежит идея согласия, которая характеризуется как кооперативность и проявляется в семантике слова на различных уровнях как разрешение (обещание), единомыслие и дружественные отношения, единодушие.
В высказываниях с ДС ладно-1 кооперативность проявляется как разрешение или обещание — утвердительный ответ на просьбу. Идея согласия в данном употреблении находит отражение как в ассертивной части толкования, так и в пресуппозиции: ‘Зная, что Х заинтересован в осуществлении некоторого действия Р, У сообщает Х-у, что Р осуществимо’. Конфликтность проявляется в оттенке пренебрежения, вносимом ладно-1 в высказывание.
В высказываниях с ДС ладно-2 конфликтность выходит на первый план по сравнению с кооперативностью. В семантике некоторых ДС изначально присутствует либо утверждение, либо отрицание (ср. хорошо и ни в коем случае). С положительным или отрицательным семантическим компонентом связана первичная функция этих слов — выражать подтверждение (согласие) или опровержение (несогласие). Такие ДС в определенных прагматических ситуациях способны выступать во вторичной функции, что связано с частичной десемантизацией. Способность средств выражения согласия функционировать в высказываниях с отрицательной семантикой выявляет языковой механизм иронии, который базируется на небуквальном, переносном употреблении слова. Функционирование ДС ладно-2 соотносится с понятием согласия как единомыслия. Хотя ладно-2 употребляется иронично, т.е. характеризует отсутствие единомыслия между участниками ситуации, разобщенность взглядов, точек зрения, идея согласия проявляется в пресуппозиции высказывания с ладно-2: ‘У знает, что Х заинтересован в согласии У-ка с информацией или действием Р’.
В высказываниях с ДС ладно-3 кооперативность проявляется как единодушие, то есть стремление к гармоничному протеканию речевого взаимодействия, и находит отражение в пресуппозиции высказывания: ‘У знает, что Х заинтересован в продолжении СДВ (ситуации диалогического взаимодействия)’. Тем не менее, ДС ладно-3 выявляет конфликтность общения, поскольку репликой ладно прерывается СДВ. Но по своему характеру это прерывание является мягким и кооперативным.
Кооперативный характер завершения СДВ в определенной степени объясняется этимоном ДС ладно — семантикой глагола ладить в значении ‘постоянно общаясь, иметь хорошие или терпимые отношения друг с другом’[86:177]. Глагол ладить имеет двухактантную структуру: ладить — кто? (Х) с кем? (У), чем также объясняется диалогичность ДС ладно и его способность регулировать отношения между двумя участниками коммуникативного акта.
Семантический компонент ассертивной части толкования ладно-3 ‘У завершает ситуацию диалогического взаимодействия (СДВ) с Х-ом’ является инвариантным, он имплицируется любым из употреблений ДС ладно13. Так, в высказывании с ладно-1 У соглашается выполнить Р или дать санкцию на его выполнение (‘я согласен, уговоры излишни’) и таким образом У репликой-реакцией завершает МДЕ, не давая Х-у оснований для продолжения СДВ, т.е. уговоров. В ситуации функционирования ДС ладно-2 У сообщает Х-у, что он воспринимает Р как некорректное (неистинное или неискреннее), и тем самым также прерывает коммуникативную нить разговора. Для ДС ладно-3 прерывание СДВ является основной функцией. При этом пресуппозиция высказывания ‘У знает, что Х заинтересован в продолжении СДВ’ не входит в формулу инварианта, поскольку не является адекватной для ладно-1, когда Х заинтересован не в продолжении СДВ, а в возможности осуществления действия Р. По сути, в речевых контекстах ДС ладно 13 в прагматических ситуациях разного типа варьируется только цель и характер (более или менее кооперативный) завершения СДВ.
Список использованной литературы
1. Анипкина Л.Н. Оценочные высказывания в прагматическом аспекте // Филологические науки. — 2000. — № 2. — С. 5865.
2. Апресян Ю.Д. Значение и употребление // ВЯ. — 2001. — № 4. — С. 323.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды: В 2х т. — Т.2: Интегральное описание языка и системная лексикография. — М.: Языки русской культуры, 1995. 766 с.
4. Апресян Ю.Д. Формальная модель языка и представление лексикографических знаний // ВЯ. — 1990. — №6. — С. 127131.
5. Арутюнова Н.Д., Падучева Е.В. Истоки, проблемы и категории прагматики // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика./ Под ред. Е.В. Падучевой. — М.: Прогресс, 1985. — С. 342.
6. Арутюнова Н.Д. Модальные и семантические операторы // Облик слова: Сб. статей.— М.: РАН. Ин-т. рус. яз., 1997. — С. 2240.
7. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. — М.: Языки русской культуры, 1998(9). — С. 643686.
8. Бабайцева В.В. Переходные конструкции в синтаксисе. — Воронеж, 1967. — С. 1222, 3152.
9. Баранов А.Н. Выделительное” и событийное” значение частицы да: материалы к изучению семантики и прагматики диалога // Модели диалога в системах искусственного интеллекта. — Тарту: Тартусск. гос. ун-т, 1985. — С. 3247.
10. Баранов А.Н. Метаязыки описания аргументативного диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования: Сб. научно-аналитических обзоров. — М.: ИНИОН АН СССР, 1991. — С. 4581.
11. Баранов А.Н. Типы знаний и семантика общих вопросов в русском языке // Принципиальные вопросы теории значений. — Тарту: Тартусский гос. ун-т, 1984. — С. 5 19.
12. Баранов А.Н., Иванова Е.А. Лексические показатели минимальных диалогов (элементы типологии) // Вестник МГУ. — 1999. — № 1. — С.7687.
13. Баранов А.Н., Кобозева И.М. Модальные частицы в ответах на вопрос // Прагматика и проблемы интенсиональности: Сб-к научных трудов. — М.: ИНИОН АН СССР, 1998. — С. 4569.
14. Баранов А.Н., Крейдлин Г.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // ВЯ. — 1992. — № 2. — С. 2837.
15. Баранов А.Н., Паршин П.Б. Процедурный метаязык в лингвистической семантике. // Изв. АН СССР. — Сер. лит. и яз. — 1990. — Т.49. — №1.— С. 1630.
16. Баранов А.Н., Плунгян В.А., Рахилина Е.В. Путеводитель по дискурсивным словам русского языка. — М.: Помовский и партнеры, 1993. — 208 с.
17. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. — 2-е изд. — М.: Искусство, 1986. — С. 250326; 355381.
18. Безяева М.Г. Вариативный ряд конструкций русской просьбы // Вестник МГУ.— Сер.9: Филология.— 1998. — № 1. — С. 7189.
19. Безяева М.Г. Коммуникативный блок как одна из единиц изучения диалога // Вестник МГУ. — Сер.9: Филология. — № 5. — 2000. — С.2759.
20. Берн Э. Игры, в которые играют люди. Психология человеческих взаимоотношений; Люди, которые играют в игры. Психология человеческой судьбы: Пер. с англ. / Под ред. М.С. Мацковского. — СПб.: Лениздат, 1992. — 400 с.
21. Богданов В.В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство // Язык, дискурс и личность: Межвуз. сб-к науч. трудов / Под ред. И.П. Сусова и др. — Тверь: Тверской гос. ун-т, 1990. — С. 2631.
22. Богуславский И.М. Сфера действия лексических единиц. — М.: Школа Языки русской культуры”, 1996. — 612 с.
23. Бондарко А.В. К истолкованию понятия функция // Изв. АН СССР. — М., 1987. — Сер. яз. и лит. — Т.46. — № 3. — С. 195207.
24. Борисова Е.Г. Значение слова и описание ситуации (прагматическая точка зрения) // Вестник МГУ. — 1996. — Сер. 9: Филология. — №3. — С. 7379.
25. Борисова Е.Г. Отражение коммуникативной организации высказывания в лексическом значении // ВЯ. — 1990. — №2. — С. 113120.
26. Борисова Е.Г. Принципы описания служебных слов // Вестник МГУ. — 1999. — № 2. — С. 7186.
27. Борисова Е.Г. Усилительные частицы в предложениях с императивом: На материале рус. яз // Императив в разноструктурных языках. — Л.: Ленингр. пед. ин-т, 1988. — С. 2130.
28. Брызгунова Е.А. Коммуникативный анализ русской звучащей речи. — М.: Наука, 1982. — 212 с.
29. Буглак С.И. Модальные слова и частицы как средство выражения подтверждения или опровержения достоверности сообщаемого // Русский язык в школе. — 1990. — № 2. — С. 82 87.
30. Буглак С. И. О разграничении модальных слов и частиц // Русский язык в школе. — 1985. — № 4. —С. 2127.
31. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. О семантике частиц разве и неужели // НТИ. — 1987. — Сер. 2. — № 10.— С. 2330.
32. Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). — М.: Языки русской культуры, 1997. — 567 с.
33. Валимова Г.В. К вопросу о коммуникативных единицах // Вопросы синтаксиса русского языка. — Ростов-на-Дону, 1971. — С. 2223.
34. Василенко Л. И. Модальные слова как средство авторизации текста // Филологические науки. — 1984. — № 4. — С. 7679.
35. Васильева А.Н. Частицы русской разговорной речи. — М.: МГУ, 1964. — 187 с.
36. Введенская Л.А. и др. Русский язык и культура речи. — М., 2000. — 544 с.
37. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 8: Лингвистика текста. — М: Прогресс, 1978. — С. 205228.
38. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. / Под ред. Е.В.Падучевой. — М.: Прогресс, 1985. — С. 251275.
39. Верещагин Е.М., Райтмар Р., Ройтер Т. Речевые тактики призыва к откровенности” // ВЯ. — 1992. — № 6. — С. 8293.
40. Виноградов В.В. Русский язык. ( Грамматическое учение о слове ) — 3-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 1986. — 640с.
41. Винокур Т.Г. К характеристике говорящего. Интенция и реакция // Язык и личность. Сб-к статей. / Под ред. Ю.Н.Караулова. — М.: Наука, 1989. — С.1123.
42. Витгенштейн Л. Избранные философские работы. — М.: Гнозис, 1994. — Ч.1. — 520 с.
43. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. — М.: Наука, 1985. — 228 с.
44. Высоцкая И.В. Лексико-грамматическое описание омокомплекса просто // Филологические науки. — 1999. — № 2. — С. 7178.
45. Гажева И.Д. Опыт контекстуально-семантического анализа имени ИГРА // Филологические науки. — 2000. — №4. — С. 7381.
46. Галактионова И.В. Средства выражения согласия // Идеографические аспекты русской грамматики. / Под ред. В.А.Белошапковой и И.Г.Милославского — М.: МГУ, 1988 — С. 145167.
47. Гафт Р.И. Диалогические реакции как отражение восприятия речевого акта // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Сб-к науч. трудов. — Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1985. — С. 110126.
48. Городецкий Б.Ю. От редактора // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып.17: Теория речевых актов. — М.: Прогресс, 1986. — С. 56.
49. Городецкий Б.Ю., Кобозева И.М., Сабурова И.Г. К типологии коммуникативных неудач // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Сб-к науч. трудов. / Под ред. А.С.Нариньяни — Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1985. — С. 6478.
50. Грайс П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. / Под ред. Е.В.Падучевой. — М.: Прогресс, 1985. — С. 79128.
51. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории конца ХХ в // Язык и наука конца ХХ века. / Под ред. Ю.С.Степанова. — М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. — С. 239320.
52. Демьянков В.З. Тайна диалога // Диалог: теоретические проблемы и методы исследования. Сб-к научно-аналитических обзоров. — М,: ИНИОН АН СССР, 1991. — С. 1044.
53. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. / Под ред. К.Киселевой и Д.Пайара. — М.: Метатекст, 1998. — 447 с.
54. Емельянова Н.А. Дискурсивные слова как средство организации устного общения в английском языке // Филологические науки. — 2001. — №5. — С. 7077.
55. Ермакова О.Н., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. — М.: РАН. Ин-т. рус. яз., 1993. — С. 3063.
56. Ермакова О.Н. Об иронии и метафоре // Облик слова. Сб-к статей.— М.: РАН. Ин-т. рус. яз., 1997. — С. 4857.
57. Зельдович Г.М. Система минимальных значений частицы хоть и их взаимодействие с контекстом. — Автореф. дис. ... канд. филол. наук. — Харьков: ХГУ, 1990. — 20 с.
58. Камелова С.И. О механизме формирования переносных значений // Облик слова. Сб-к статей.— М.: РАН. Ин-т. рус. яз., 1997. — С.5864.
59. Камильджанова Р.А. К вопросу о разграничении модальных слов и модальных частиц // Язык: история и современность. — Луганск: Альма-матер, 1999. — С.140146.
60. Келлер Р. Языковые изменения. О невидимой руке в языке.— Самара: Сам. ГПУ, 1997. — 308 с.
61. Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебное пособие. — М.: Эдиториал УРСС, 2000. — 352 с.
62. Кобозева И.М. Прагмасемантическая аномальность высказывания и семантика модальных частиц // Логический анализ языка: Противоречивость и аномальность. — М.: Наука, 1990. — С. 194203.
63. Кобозева И.М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. Сб-к научно-аналитических обзоров. — М.: Наука, 1991. — С. 147176.
64. Кобозева И.М. Теория речевых актов как один из вариантов речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. — Вып. 17: Теория речевых актов. / Под ред. Б.Ю.Городецкого. — М.: Прогресс, 1986. — С.721.
65. Кононенко И.С. Коммуникативная ситуация и типология речевых актов утверждения // Диалоговое взаимодействие и представление знаний. Сб. научных трудов. / Под ред. А.С.Нариньяни — Новосибирск: ВЦ СО АН СССР, 1985. — С. 127142.
66. Конрад Р. Теоретические проблемы изучения вопросно-ответных структур в диалогической речи // Диалогическая речь — основы и процесс. — Тбилисси: Тбилисский ун-т, 1980. — С. 161170.
67. Красных В.И. Выражение согласия/несогласия с высказыванием собеседника // РЯЗР. —1970. — №1. — С. 2830.
68. Крейдлин Г. Е., Поливанова А. К. О лексикографическом описании служебных слов русского языка // ВЯ. — 1987. — № 1. — С. 106120.
69. Кривоносов А. Т. Семантическая структура служебных слов // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1980. — № 6. — С. 5158.
70. Кривоносов А.Т. О семантической природе модальных частиц: к постановке проблемы // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. — 1982. — № 5. — С. 5058.
71. Крысин Л.П. Социальная маркированность языковых единиц //ВЯ. — 2000. — № 3. — С. 2642.
72. Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — 685 с.
73. Лотман Ю.М. Внутри мыс
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн