catalog / PEDAGOGICAL SCIENCES / General pedagogy, history of pedagogy and education
скачать файл:
- title:
- Ширин Александр Глебович. Билингвальное образование в Германии
- Альтернативное название:
- Ширін Олександр Глібович. Білінгвальне освіту в Німеччині
- The year of defence:
- 1999
- brief description:
- Ширин Александр Глебович. Билингвальное образование в Германии : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.01 : Великий Новгород, 1999 155 c. РГБ ОД, 61:99-13/352-6
Новгородский государственный университет имени Ярослава Мудрого
На правах рукописи
Ширин Александр Глебович
БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ В ГЕРМАНИИ
13.00.01. - общая педагогика
Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
Научный руководитель: доктор педагогических
наук Певзнер М.Н.
Великий Новгород 1999.
Содержание.
Введение 3
Глава I. Сущность и основные теоретические аспекты
билингвального образования ..... 11
1.1. Билингвизм как междисциплинарный феномен 12
1.2. Билингвальное образование в контексте диалога культур 29
1.3. Билингвальное образование в свете мирового опыта, ... 44
1.4. Дидактико-методические аспекты билингвального
образования ^6
Выводы по I главе 70
Глава II. Содержание и организация билингвального
79
образования в Германии
2.1. Общая характеристика состояния билингвального
70
образования
2.2. Содержание и организация билингвального образова¬ния в федеральных землях Северный Рейн-Вестфалия
и Нижняя Саксония (на примере отдельных школ) ^
2.3. Влияние билингвального образования на развитие раз¬личных компетенций учащихся и реализацию их жиз¬ненных планов 105
Выводы по II главе ^2
Заключение *^4
Библиография ^7
Приложения ^
Введение.
Актуальность. Исследование проблемы билингвального об-разования в зарубежной педагогике не является случайным с точки зрения осмысления образовательных потребностей и возможных спо¬собов их удовлетворения на современном этапе развития российского общества.
Сегодня, когда в России на волне социального обновления, стремления к открытому обществу и интеграции в мировое и европей¬ское культурно-образовательное пространство появился первый опыт билингвального образования, создаются научные и методические цен¬тры по данной проблеме, возникает естественный интерес к странам, являющимся пионерами движения билингвальных школ. К таковым можно отнести, прежде всего, Канаду, Бельгию, Швейцарию, где тра¬диционно существуют естественная двуязычная среда; США, где осу¬ществляется интенсивный процесс интеграции национальных мень¬шинств в доминирующую языковую среду.
Но для российских регионов, которые не отличаются естествен¬ным многоязычием, наиболее полезен опыт тех стран, где развитие билингвального образования детерминируется не столько внутренними процессами, сколько общей тенденцией к интеграции, стремлением к диалогу культур и межкультурной коммуникации. Наиболее показате¬лен в этом плане пример Германии.
Развитие теории и практики билингвального образования в Гер-мании дает важные импульсы для интенсивного инновационного поис¬ка в этом направлении в школах России. При этом речь идет не о пря¬мом переносе зарубежного опыта на российскую почву, а о глубоком осмыслении разработанных в Германии наиболее продуктивных идей билингвального образования, для их дальнейшего использования в сходных социокультурных условиях. Актуальность этих идей для Рос¬сии связана с ее стремлением к тесному взаимодействию с мировым сообществом в решении глобальных проблем человечества, осущест-влении гуманитарных проектов и в других областях международного сотрудничества. Такое взаимодействие обусловило возникновение «языкового бума», что повлияло на статус языка как предмета, дающе¬го возможность воспользоваться преимуществами открытого общест¬ва.
Использование иностранного языка как способа постижения ми¬ра специальных знаний, приобщения к культуре различных народов, диалог различных культур, способствующий осознанию людьми при¬надлежности не только к своей стране, определенной цивилизации, но и к общепланетарному культурному сообществу - все эти идеи билин- гвального образования в школах Германии имеют важное значение для российской школы, осваивающей гуманистическую парадигму об-разования.
«Образование должно создать условия для развития человека как такового: и знающего, и телесного, и переживающего, и духовного, и родового, и личности, и всех тех сторон человека, о которых мы еще недостаточно знаем» (75).
К таким сторонам относятся и развитые формы общения, обес-печивающие формирование коммуникативно-ориентированной лично¬сти, способной к межкультурной коммуникации, поэтому весьма важ¬ным является изучение возможностей, которое открывает для станов¬ления такой личности билингвальное образование. В этом плане осо¬бую ценность представляет собой опыт немецких школ, осуществляю¬щих билингвальное образование по принципу расширяющегося круга соизучаемых культур с ориентацией на диалог культур как философ¬ский стержень образования и жизненный стиль индивида.
Теоретическая актуальность заявленной проблемы связана с отсутствием как в отечественной, так и в зарубежной педагогике цело-стной концепции билингвального образования, несмотря на разрабо-танность его отдельных аспектов. Так, общие теоретические основы изучались Е.М.Верещагиным, М.М.Михайловым, В.Ю.Розенцвейгом, ААМетлюк, Ф.П.Филиным, М.В.Дьячковым, F.Loser, N.Masch, W.Mackey, E.Thiirmann, E. Otten. Лингвистический аспект раскрыт в ра¬ботах ТАБертагаева, L. Bloomfield, U.Weinreich, Н.А.Любимовой, Ю.Д.Дешериева. Социолингвистический аспект исследовали И.Х.Мусин, Н.Б.Мечковская, В.Д.Бондалетов, U.Weinreich, психологиче¬ский - Н.В.Имедадзе, ИАЗимняя, E.Peal, социологический - B.Spolsky, T.Skutnabb-Kangas, W.Stolting, культурологический аспект В.В.Сафонова, ЮАСорокин, Я.Шародо, W.Kronenberg, W.Lambert, ме¬тодический аспект - Л.Г.Кошкуревич, R.Beier, D.Mohn, W.Berderstadt. Различные аспекты билингвального образования в школах Германии представлены в работах W.Butzkamm, I.Christ, H.Wode, D.Horn .
Анализ психолого-педагогической литературы по исследуемой проблеме показал определенную фрагментарность накопленного в России и за рубежом фонда знаний о теоретических основах, сущно¬сти, содержании и организации билингвального образования в Герма¬нии.
Таким образом, в научно-теоретическом плане актуальность ис-следования определяется необходимостью преодоления фрагментар-ности представления о билингвальном образовании, теоретического обоснования его сущности и основных компонентов.
В социально-практическом плане актуальность заключается в вычленении ведущих идей билингвального образования в Германии, которые инструментально могут быть освоены при осуществлении ин-новационного поиска в школах России.
Объект исследования - образовательный процесс в школах Германии.
Предмет исследования - билингвальное образование в школах Германии.
Цель исследования - раскрыть сущность, содержание, способы организации билингвального образования как альтернативного пути изучения иностранного языка, освоения предметного содержания и по- ликультурного воспитания.
Для достижения этой цели мы наметили следующие задачи:
• охарактеризовать билингвизм как многомерный междисципли-нарный феномен и определить различные подходы к его типологии;
• раскрыть сущность и содержание билингвального образования, выявить его ведущие концептуальные идеи;
• определить основные дидактико-методические подходы к орга-низации билингвального образования, методы и модели билингвально¬го обучения;
• изучить влияние билингвального образования на развитие предметной, языковой и межкультурной компетенций учащихся, а так¬же на реализацию жизненных планов выпускников.
Исходя из цели исследования, мы выдвинули ряд гипотетиче¬ских положений.
1. Билингвальное образование в Германии является феноменом, имеющим универсальное значение для развития педагогической тео¬рии и практики в различных странах мира.
2. Как альтернативный путь изучения иностранного языка и освое¬ния предметного содержания, билингвальное образование решает це¬лый комплекс воспитательно-образовательных задач, обеспечиваю¬щих приобщение учащихся к ценностям мировой и отечественной куль¬туры.
3. Билингвальное образование в Германии способствует достиже¬нию высокого уровня языковой, предметной и межкультурной компе¬тенции учащихся, а также обеспечивает лучшие шансы для жизненного и профессионального самоопределения выпускников.
4. Эффективность билингвального образования обеспечивается оптимальным выбором предметного содержания, общедидактических и специальных методов и приемов, а также моделей билингвального обучения.
Методологической основой исследования являются:
• концепция целостного мирового педагогического процесса и своеобразия его проявления в различных странах (В.П.Бояринов,
В.Л.Вульфсон, ЗАМалькова, В.Я.Пилиповский, А.И.Пискунов);
• положение о многоязычии как о сложной междисциплинарной комплексной проблеме (ММФомин, М.М.Михайлов, М.В.Дьячков);
• концепция диалога культур (М.М.Бахтин, В.С.Библер, К.Ясперс,
0. Шпенглер, М.Бубер);
• теория речевой деятельности (А.А.Леонтьев, И.А.Зимняя);
• положения о формировании и преодолении национально-исторических и культурных стереотипов и предрассудков (Т. Adorno, G. Allport);
• теоретические положения о билингвальном обучении (Е. Thurmann, N. Masch, l.Christ).
В ходе исследования были использованы следующие методы:
1. Наблюдение за образовательным процессом в школах Германии.
2. Беседы, анкетирование, интервьюирование, тестирование.
3. Контент-анализ «портретов» школ, учебных планов и программ, школьной документации.
4. Ретроспективный анализ реализации жизненных планов выпускников билингвальных школ и классов.
5. Компаративные и номотетические (обобщающие) методы.
База исследования: гимназия Эрнста Моритца Арндта (ЭМА) г.Оснабрюк (федеральная земля Нижняя Саксония); гимназия Кройц- гассе г. Кельна, гимназия Хеепен г.Билефельда, реальная школа г. Галле, институт школы и повышения квалификации г.Зоста (федеральная земля Северный Рейн-Вестфалия).
Этапы исследования.
I. 1994-1995 гг. Поисковый этап. Разрабатывались исходные по¬зиции исследования, осуществлялось изучение проблемы билингваль-ного образования в отечественной и зарубежной психолого¬педагогической литературе. Устанавливались контакты с партнерами из университетов, институтов и школ Германии.
II. 1995-1997 гг. Основной этап. Осуществлялось участие в меж¬дународном проекте «Билингвальное образование в высшей и средней школе», изучалась документация школ для сравнительного анализа состояния билингвального образования в различных федеральных землях, проводилось наблюдение за образовательным процессом в 7- 10 кл. четырех школ Германии. Готовились к печати статьи и тезисы выступлений на научно-практических конференциях по проблеме ис¬следования.
III. 1998-1999 гг. Завершающий этап. Исследовалась эффектив-ность билингвального образования в школах Германии, его влияние на развитие различных компетенций учащихся. Осуществлялась интер-претация и систематизация данных, полученных в ходе исследования.
Достоверность и обоснованность результатов обеспечива¬лась четкостью методологических позиций, внутренней непротиворе¬чивостью теоретических выводов, использованием методов исследо¬вания, адекватных его задачам и специфике каждого этапа, подтвер¬ждением полученных выводов данными педагогической и социальной практики Германии.
Научная новизна и теоретическая значимость исследова¬ния:
• разработано теоретическое обоснование билингвального обра-зования в Германии, основанное на изучении его основных компонен¬тов: билингвального обучения и поликультурного воспитания;
• введен в научный оборот широкий и многообразный фонд ори-гинальных источников, существенно расширяющих базу данных о би- лингвальном образовании в контексте мирового опыта;
• впервые дана обобщенная типология билингвизма как междис-циплинарного феномена, отражающая различные подходы к его ин-терпретации;
• дана типология билингвального образования, показывающая его специфику в зависимости от поставленных целей;
• определены основные модели билингвального обучения, ис-пользуемые в образовательной практике немецких школ.
Теоретическое значение исследования состоит в том, что оно способствует взаимодействию отечественной педагогики с зарубеж¬ными концепциями, отражающими состояние современного экспери¬ментального поиска.
Практическая значимость исследования связана с возможно¬стью использования его результатов для:
• инструментального освоения концептуальных идей билингваль¬ного образования в образовательной практике нашей страны;
• обогащения содержания образования в высшей и средней шко¬лах за счет введения билингвальных курсов;
• совершенствования методики проведения билингвальных заня¬тий путем адаптации с учетом национального своеобразия методов, приемов и моделей обучения, используемых в немецких школах.
Апробация результатов исследования осуществлялась на ме-ждународной конференции по сравнительной педагогике в г. Новгоро¬де в 1996 г., на международных семинарах по проблемам билингваль¬ного образования в Германии в г. Билефельде в 1995 г. и в г. Зосте в 1998 г.; при разработке и апробации концепции билингвального обра¬зования в экспериментальном комплексе «Гармония» г. Новгорода.
На защиту выносятся:
1. Теоретическое обоснование билингвального образования в Гер¬мании, раскрывающее его сущность как альтернативного пути изучения иностранного языка и освоения предметного содержания, основанного на идеях поликультурного воспитания.
2. Типология билингвизма как междисциплинарного феномена, обобщающая различные подходы к его пониманию.
3. Типология билингвального образования, отражающая специфи¬ку его реализации в мировой образовательной практике в зависимости от поставленных целей.
4. Модели билингвального обучения, характеризующие соотноше¬ние родного и иностранного языков в учебном процессе.
5. Выводы о положительном влиянии билингвального образования на развитие предметной, языковой и межкультурной компетенций уча¬щихся, а также их жизненное и профессиональное самоопределение.
- bibliography:
- Заключение
Разносторонний анализ БО в Германии, проведенный как суме¬том его внутренней сущности, так и социального контекста его разви¬тия, позволил сделать ряд обобщающих выводов.
1. Билингвальное образование следует рассматривать не только как чисто немецкое явление, отражающее национальную специфику образования, но и как феномен, имеющий универсальное значение для развития педагогической мысли в различных странах мира. Ведущие идеи билингвального образования - диалогичность, признание культур¬ного плюрализма - могут быть при сходных социокультурных условиях реализованы в разных образовательных системах, включая россий¬скую. Развитие билингвального образования в Германии обусловлено не столько внутренними экономическими предпосылками, сколько об¬щей тенденцией к транснациональному, межкультурному и социально- экономическому обмену в рамках мирового и европейского сообщест¬ва.
Эта тенденция определяет наибольшее распространение откры¬того типа билингвального образования, использующего иностранный язык как средство постижения мира специальных знаний, межкультур¬ной коммуникации и поликультурного воспитания.
2. Проведенное исследование показало, что главной целью билин¬гвального обучения является достижение учащимися высокого уровня предметной, языковой и межкультурной компетенций. Такой уровень достигается за счет продуктивного внедрения билингвально- дидактического компонента в учебный план школ и учебные программы по отдельным предметам. Рациональная организация учебного про¬цесса достигается за счет оптимального сочетания компаративистско¬го, экземплярно-событийного и интегративного дидактико¬методических подходов, вычленения содержательно-релевантных ли-
ний в учебных программах, приоритетного использования развиваю¬щих и открытых общедидактических и специальных методов билин¬гвального обучения. ' •
Процесс билингвального обучения в школах Германии пред¬ставляет собой поэтапный переход от более простых к более сложным моделям, отражающим соотношение родного и иностранного языков на билингвальных занятиях: для начального этапа билингвального обучения характерна дублирующая и аддитивная модели, для завер¬шающего этапа - паритетная и вытесняющая.
3. Проведенное исследование доказало эффективность билин-гвального образования, которая проявляется в его позитивном влиянии не только на уровень различных компетенций учащихся, но и на реше¬ние воспитательных задач, направленных на приобщение детей к цен¬ностям мировой и отечественной культуры, развитие у них толерантно¬сти и способности преодолевать предрассудки и стереотипы по отно¬шению к другим странам и народам, а также на осознанный выбор профессиональных и жизненных перспектив.
4. Билингвальное образование раскрывает педагогический ас¬пект сложного и многомерного феномена - билингвизма - исследование которого возможно только на междисциплинарной основе. Предложен¬ная в работе типология билингвизма отражает сложившиеся в мировой науке основные подходы к его пониманию и интерпретации.
5. Современная образовательная реформа в России, впитав в себя многие альтернативные идеи педагогики Западной Европы, ищет свои нестандартные ответы на те вопросы, которые разворачиваются сегодня в отечественном и мировом образовании. Поиск этих ответов должен осуществляться, на наш взгляд, не путем прямого заимствова¬ния педагогических идей других стран, а путем развития того бесценно¬го творческого потенциала, которым, вне всякого сомнения, обладают многие направления мировой педагогики и который является главным условием прогресса как образования, так и общества в целом.
К таким направлениям, по праву, можно отнести и билингваль- ное образование, главная ценность которого для России заключается в его философско-педагогических основаниях: терпимости к инакомыс¬лию, отказе от сложившихся стереотипов, стремлении к общеплане¬тарному обмену ценностями и идеями, диалогу культур, интеграции в единое мировое культурно-образовательное пространство.
Библиография:
1. Аверинцев С.С. Поэтика ранневизантийской литературы. - М.: Нау¬ка, 1977. - 320 с.
2. Актуальные проблемы истории педагогики Запада: Сб. науч. тр. /Под ред. С.Л. Мендлиной. - М.: НИИОП, 1981. -131 с.
3. Альтернативность общественного развития / Отв. ред. Власова
В.Б.-М.:ИФАН, 1992.-72 с.
4. Альтернативные модели воспитания в сравнительной педагогике: Учебно-методический комплекс для студентов педагогических ву¬зов: В 2ч. / Под ред. М.Н. Певзнера и С.А. Расчетиной. - Новгород, 1994. - 4.2.-232 с.
5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. - М., 1986. - 354 с.
6. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М.: Художественная литература, 1975. - 505 с.
7. Белл Р. Социолингвистика: цели, методы, проблемы - М.: Между-народные отношения, 1980. - 318 с.
8. Беляев Б.В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Изд. 2. - М.: Просвещение, 1965.
9. Беляев Б.В. Психологические основы обучения русскому языку в национальных школах // Рус.яз. в национальной школе. - 1962. - №
З.-С. 12-18.
Ю.Бертагаев Т.А. Билингвизм и его разновидности в системе употреб¬ления // Проблемы двуязычия и многоязычия. - М. - 1972. - С. 82-
88.
И.Библер B.C. Культура. Диалог культур: Опыт определения // Во¬просы философии. - 1989. № 6. - С. 31-43.
12. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. - М.: Просвещение,
1987. -160 с.
13. Бубер М. Я и ты. - М.: Высшая школа, 1993. - 173 с.
14. Букетов В.О. «Ноу-Хау» новгородской педагогики: Теория и практи¬ка билингвального образования // Ментор. - 1998. - № 2. - С. 2-3.
15. Быстрова Е.Д. Компетентный носитель языка // Народное образо¬вание. - 1998. - № 5. С. 70.
16. Васильева З.И. Воспитание убеждений у школьников в процессе обучения: Учебное пособие. - J1: ЛГПИ, 1981. - 81 с.
17. Верб М.А. Эстетическая культура школьника: Курс лекций. - СПб, 1997.-110 с.
18. Верб М.А. Эстетическое воспитание старшеклассников: Методиче¬ское пособие. - П., 1970. 152 с.
19. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методики преподавания иностранного языка - М.: МГУ, 1969. - 90 с.
20. Верещагин Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). - М.: МГУ, 1969. - 160 с.
21. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - М., 1976. - 480с.
22. Владимирова И.Г. Билингвальное обучение: Соотношение содер-жательного и языкового компонентов. // Ментор. - 1998. - № 2. - С. 14-17.
23. Вульфсон Б.Л. Западноевропейское образовательное пространст¬во XXI века: прогностические модели. // Педагогика. - 1994. - № 2. - С. 103-112.
24. Вульфсон Б.Л. Модернизация содержания гуманитарного образо- вания в школах Запада. // Современная педагогика. - 1991. - № 1. - С. 124-130.
25. Вульфсон Б.Л. Сравнительная педагогика в системе современного научного знания. // Педагогика. - 1998. - № 2. - С. 79-89.
26. Гайденко П.П. Человек и его бытие как проблема современной фи-лософии. - М., 1978. - С. 216.
27. Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоот-ношения языка и мышления. // Вопросы языкознания. - 1977. - № 4. -С. 95-101.
28. Горнунг Б.В. К вопросу о типах и формах взаимодействия языков и диалектов. / Доклады и сообщения института языкознания. Вып 2. - М.: АР СССР, 1952. - С. 3-15.
29. Григорьева В.П., Зимняя И.А., Мерзлякова В.А. и др. (ред.). Взаи-мосвязанное обучение видам речевой деятельности. - М.: Рус.яз., 1985.-116 с.
30. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества (1830-1835) // Гум¬больдт В. Избранные труды по языкознанию. Пер с нем. - IVh: Про¬гресс, 1984. - С. 37-298.
31. Гумбольдт фон Вильгельм. Язык и философия культуры. - М.: Про¬гресс, 1985. -450 с.
32. Гуткин О.В. Проблема соотношения понятий диалога культур и диа¬лога в культуре // Диалог в культуре. - М., 1989. Вып. 5. - С. 58-63.
33. Декларация Мехико по политике в области культуры // Культуры: диалог народов мира. - 1984. - № 3. - С. 77-86.
34. Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: Моногр. - М.: Наука, 1977.-382 с.
Зб.Дешериев Ю.Д. Языковая политика и проблема развития нацио¬нально-русского двуязычия в СССР. // Русский язык в националь¬ной школе. - 1987. - № 9. - С. 3-8.
36. Джуринский А.Н. Зарубежная школа. История и современность: Учебное пособие - М.: Изд-во Российского открытого университета,
1992. -177 с.
37. Диалог и коммуникация - философская проблема. // Вопросы фи¬лософии. - 1989. - № 7. - С. 3-32.
38.Дмитриева И.И. Методика преподавания иностранных языков в свете понятия «коммуникативная компетенция». // Ментор. - 1998. - № 2. - С. 34-36.
ЗЭ.Днепров Э.Д. Четвертая школьная реформа в России. - М.: Интер- пракс, 1994. - 248 с.
40. Драгунский Д. Культура как диалог // Диалог в культуре. - М., 1989. Вып. 5. - С. 6-8.
41. Дробницкий О.Г. Ценность // Философская энциклопедия. Т. 5 - М.: «Советская энциклопедия», 1970. - С. 462
42. Дьячков М.В. Проблемы двуязычия (многоязычия). - М.: Институт национальных проблем в МО РСФСР, 1992. - 102 с.
43.3акирьянов К.З. В условиях активного билингвизма. // Народное об-разование. - 1998. - № 5. - С. 74.
44.3имняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на ино-странном языке. - М.: Просвещение, 1978.- 159 с.
45.Зимняя И.А. Психология оптимизации обучения иностранному язы¬ку в школе. II Иностр. яз. в шк. - 1986. - № 4. - С. 3-8.
46.Зимняя И.А., Малинина Ю.Ф., Толкачева С.Д. К вопросу о психоло-гических механизмах рецептивных видов речевой деятельности. // Иностр. яз. в высш. шк. - 1977. - Вып. 12. - С. 106-115.
47. Иванова И.Н. Социологический аспект понимания ценностей культу¬ры. II Диалог в культуре. - М., 1989. Вып. 5. - С. 52-58.
48. Имедадзе Н.В. Экспериментально-психологические исследования овладения и владения вторым языком. - Тбилиси, 1979. - 229 с.
49. Ионов Н.Н. Россия и Запад: взаимодействие культур. //Вопросы философии. -1991. - №6. - С. 17-36.
50. Каган М.С. Философия культуры.- СПб.: «Петрополис», 1996,- 416 с.
51. Кертман Л.Е. История культуры стран Европы и Америки (1870- 1917): Учебное пособие для вузов по спец. “История” - М.: Высшая школа, 1987. - 304 с.
52. Кларин М.В. Инновации в мировой педагогике: обучение на ос'нове исследования, игры и дискуссии (Анализ зарубежного опыта). - Ри¬га: НПУ “Эксперимент”, 1995. -176 с.
53. Колесникова И.А. История мировой педагогической культуры как область научного познания и учебная дисциплина. // Современные истории образования и педагогической науки: Моногр. сборник в 3 т. /Под ред. чл.-корр. РАО З.И. Равкина. - Т. 1. - М., 1994. - С. 138-
167.
54. Консультирование и толерантность. // Высшее образование в Евро¬пе. Т. XXI. -1997. - № 2. - 200 с.
55. Корнетов Г.Б. Гуманистическое образование: традиции и перспек¬тивы. - М.: ИТП и МИО РАО, 1993. -135 с.
56. Костомаров В. В диалоге современных культур // Народное образо¬вание. - 1998. - № 5. - С. 21.
57. Кошкуревич Л.Г. О деятельностном подходе к проблеме формиро¬вания искусственного билингвизма. //Русс. яз. за рубежом. - 1981. - № 1. - С. 70-73.
58. Культура: теории и проблемы: Учебное пособие для студентов и аспирантов гуманитарных специальностей. / Т.Ф.Кузнецова,
В.М.Межуев, И.О. Шайтанов и др. - М.: Наука, 1995. - 279 с.
59. Культурология. XX век: антология. - М.: ИНИОН РАИ, 1994. - 252 с.
60. Кунгурцев Ю. Политика - образование - язык... II Народное обра¬зование. - 1998. - № 5. - С. 17.
61. Лебедева Н.М. Социальная психология аккультурации этнических групп. Автореф. дис. ... док. псих. наук. - М., 1997. - 57 с.
•62.Лесохина Л.Н. К обществу образованных людей.../ Теория и прак¬тика образования взрослых. - СПб.: ИОВ РАО, «Тускарора», 1998. -273 с.
63. Литвиненко Е.Ю. Современный билингвизм: проблемы институцио-нализации. Автореф. дис. ... канд. соц. наук. - Ростов-на-Дону, 1997.-27 с.
64. Лузина Л.Н. Понимание как духовный опыт (о понимании человека).
- Псков, 1997.-168 с.
бб.Любимова Н.А. Фонетическая интерференция и общение на нерод¬ном языке. Экспериментальное исследование на материале фин¬ско-русского двуязычия. Автореферат дис. ... док. фил. наук. - СПб., 1991.-33 с.
66. Любимова Н.А. Фонетический аспект общения на неродном языке. -Л.: Изд-во ЛГУ, 1988. - 196 с.
67. Макки У.Ф., Сигуан М. Образование и двуязычие / Пер. с фр. - М.: Педагогика, 1990. -184 с.
68. Мальковская Т.Н. Теоретические основы исследования ценностных ориентаций и интересов школьников. //Сб. научных трудов «Цен¬ностные ориентации и интересы школьников». - М.: АПН СССР, 1983.-126 с.
69. Маралов В.Г., Ситаров В.А. Педагогика ненасилия: от оптимистиче¬ской утопии к гуманистическому реализму. // Магистр. -1992, - №10.
70. Метлюк А.А. Взаимодействие просодических систем в речи билин¬гва. - Минск, 1986. - 110 с.
71. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. - 2-ое изд., испр. - М.: Ас¬пект Пресс, 1996. - 207 с.
72. Михайлов М.М. Двуязычие в современном мире: Учебное пособие.
- Чебоксары: Чувашский университет, 1988. - 72 с.
73. Мусин И.Х. Социолингвистические аспекты речевого поведения в условиях двуязычия. Автореферат дис. ... канд. филос. наук. - М., 1990.-24 с.
74. Непрерывное педагогическое образование: концептуально-про¬граммное обеспечение. / Научный редактор Шерайзина P.M. - Нов¬город: НовГУ, 1995. - С. 6.
75.0бразование в конце XX века. / Материалы «круглого стола». // Во¬просы философии. -1992. - № 9. - С. 3-22.
76.Осипов А.М. Общество и образование: лекции по социологии 'обра-зования. - Новгород: НовГУ им. Ярослава Мудрого, 1998. - 204 с.
77. Певзнер М.Н. Реформаторское движение в педагогике Западной Европы (конец XIX - начало XX века). Диссертация ... док. пед. на¬ук. - Новгород, 1997. - 338 с.
78. Певзнер М.Н. Ширин А.Г. Билингвальное образование в Германии // Ментор. - 1998. - № 2. - С. 18-21. ' <
79. Певзнер М.Н., Плиева Л.И. Ширин А.Г. Билингвальное обучение: цели, проблемы, перспективы. // Мир образования. - 1997. - № 2. -
С. 12-13.
80. Педагогика. Учебное пособие для студентов педагогических вузов и педагогических колледжей. / Под ред. П.И. Пидкасистого - М.: Российское педагогическое агентство, 1995. - 640 с.
81. Педагогика: Учебное пособие для студентов педагогических учеб¬ных заведений. / Под ред. В.А. Сластенина, И.Ф. Исаева, А.И. Ми¬щенко, Е.Н. Шиянова. - М.: Школа-Пресс, 1997. - 512 с.
82. Расчетина С.А. Социальная педагогика - развивающая область об-разования. /Под ред. К.Д.Радиной. - Псков: ПОИПКРО, 1998. -180 с.
83. Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов. // В кн.: Новое в лингвистике. Языковые контакты. Вып. VI - М., 1972.-
84. Россия и Запад: взаимодействие культур. / Материалы «круглого стола». // Вопросы философии. - 1992. - № 6. - С. 3-49.
85. Сафонова В.В. Изучение языков международного общениія в кон¬тексте диалога культур и цивилизаций.-Воронеж: «Истоки», 1996.- 237с.
86. Сафонова В.В. Культуроведение и социология в языковой педаго¬гике. - Воронеж: История, 1992. - 430 с.
87. Сафонова В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. - М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. - 305 с.
88. Селеменев С.В., Ткаченко А.А. На уроке - диалог культур. // Народ¬ное образование. - 1998. - № 5. - С. 42.
89. Слободчиков В. Новое образование - путь к новому сообществу. // Народное образование. -1998. - № 5. С. 3.
ЭО.Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов спе-цифики локальных культур. // Художественная литература в культу-рологическом аспекте. / Национально-культурная специфика рече¬вого поведения. - М.: Наука, 1977. - С. 12-136.
91. Сорокин Ю.А., Морковкина И.Ю. Культура и ее этнопсихолингвисти- ческая ценность. // Этнопсихолингвистика. - М., 1988. - С. 5-18.
92. Степанов Ю.М. Основы общего языкознания. - М., 1975. - 356 с.
93. Тугаринов В.П. Избранные философские труды. - П.: Изд-во ЛГУ,
1988. -343 с.
94. Филин Ф.П. Современное общественное развитие и проблемы дву¬язычия II Проблемы двуязычия и многоязычия. -М. -1972. -С. 13-26.
95. Философия образования для XXI века. - М.: Логос, 1992. - 208 с.
Эб.Шародо Я. Культурные аспекты изучения языков II Курьер ЮНЕ¬СКО. - М.: Париж, 1983. - 4.36. - № 8. - С. 28-29.
97. Шерайзина P.M. Билингвизм в высшей школе: Потребность тво¬рить. // Ментор. - 1998. - № 2. - С. 13.
98. Шишов С.Е., Кальней В.А. Мониторинг качества образования в школе. - М.: Российское педагогическое агентство, 1998. - 354 с.
99. Шпенглер О. Закат Европы. Пер. с нем. - Новосибирск, 1993. -584 с. ЮО.Щерба Л.В. О взаимоотношениях родного и иностранного языков.
// В кн.Языковая система и речевая деятельность. - Л., 1974.- 196с.
.ЮІЩерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе.
Общие вопросы методики. - М.: МГУ, 1947. - 301 с.
102. Щукина Г.И. Метод обучения как компонент учебного процесса // Проблемы методов в современной общеобразовательной школе. /Под ред. Ю.К. Бабанского, И.Д. Зверева, Э.И. Моносзона. - М.: Педагогика, 1980.
ЮЗ.Юнеско и воспитание в духе мира. // Перспективы. - 1986. - № 2,-
С. 31-41.
104. Ядов В.А. О диспозиционной регуляции социального поведения личности. II В кн.: Методические проблемы социальной психоло¬гии. - М.: Наука, 1975.
105. Язык и культура. / Под ред. Березина Ф.М. - М.: ИПИОП, 1987. - 208 с.
106. Ярмоленко А.В. К вопросу о многоязычии. / Ученые записки ЛГУ. Вып. 8 (203). - СПб., 1955. - С. 101-105.
107. Ясперс К. Современная техника. Новая технократическая воля на западе. / Пер с нем. - М., 1986. - С. 104-190.
108. Abuja, Gunter; Heindler, Dagmar (Hg). Englisch als Arbeitssprache. Fachbezogenes Lernen von Fremdsprachen. (=berichte reihe 111, 1 Graz: (Zentrum fur Schulversuche und Schulentwicklung Abteilung III)
1993.
109. Adorno T.W. Studien zum autoritaren Charakter. - Frankfurt, 1973.
110. Adorno T.W. Theorie der Halbbildung. In: ders.: Soziologische Schriften. Bd.1. - Frankfurt, 1979. - P. 93-161.
111. Allport G.W. Die Nature des Vorurteils. Koln, 1971.
112. Allport G.W. The Nature of Prejudice. Cambridge, 1954.
113. Ammer, K. Ansprache auf dem Linguisten Kongress. “Actes du VIII Congres a international de Linguistes”. Oslo, 1958. 915 p.
114. Arbeitskreis Bilingualer Unterricht in Schleswig-Holstein. Materialien zum Bilingualen Unterricht Geschichte. 7. Jahrgang Gymnasium. Hg vom Landesinstitut Schleswig-Holstein fur Teorie Praxis der Schule. Kronshagen (IPTS) 1995. 248 S.
115. Baetens Beardsmore, H. Multilingual education in Europe: Theory and practice. In The Korean Society of Bilingualism. 1990a. P. 107-129.
116. Baetens Beardsmore, H. The multilingual school for mixed populations: A case study. In: H. Baetens Beardsmore (ed.), Bilingualizm in education: theory and practice. Brussel: Vrije Universitat. 1990b. P. 1-51.
117. Baker, C., Bilingual education in Wales. In: H. Beatens Beardsmore (d.), Europen models of bilingual education. Clevedon: Multilingual Matters. 1993. P. 7-29.
118. Barik, H.C., Swain, М., & Gaudino, V.A. A. Canadian experiment in bilingual schooling in the senior grades: The Peel study through grade ten. Mimeo: Ontario Institute for Studies in Education, Toronto (zitiert nach Genesee 1987). 1975.
119. Beier, R., D. Mohn. “Fachsprachlicher Fremdsprachenunterricht - Voraussetzungen und Entscheidungen". In: Die Neueren Sprachen 87/1988/1-2, S. 19-75.
120. Berderstadt, Wolfgang. “Bilingualer Unterricht in der Praxis. Eine Unterrichtsskizze fur englischsprachigen Erdkundeunterricht im 8.
Schuljahr”. In: Der fremdsprachliche Unterricht 24/1990/ 104, S. 37-
38.
121. Berderstadt, Wolfgang. “Blickpunkt Fremdsprachenunterricht und Europa 1992. Bilingualer Sachunterricht in der Zielsprache Englisch”. In: Der fremdsprachliche Unterricht 102 (1990), S. 53-55.
122. Biederstadt, Wolfgang. “Englisch in der Realschule - Perspektiven fuer die 90er Jahre”: In: Englisch, 25/1990/1, S. 1-6.
123. Burmiester, P. Englisch im Bili-Vorlauf: Pilotstudie zur Leistungs- fahigkeit des verstarkten Vorlaufs in der 5. Jahrgangsstufe deutsch- englisch bilingualer Zweige in Schleswig-Holstein. Kiel:. 1&f Verlag,
1994.
124. Butzkamm, Wolfgang. “Bilingualer Unterricht - Fragen an die For- schung”. In: Zernike College, Goethe-lnstitut Amsterdam (Hg). Grenz- uberschreitender Sprachunterricht. Nov. 1992 Nr. 1. P. 69-78.
125. Butzkamm, Wolfgang. “Die bilinguale Schule. Untersuchungen und Berichte”. In: Neusprachliche Mitteilungen aus Wissenschaft und Praxis 28 (1975) 4, S. 229-235.
126. Butzkamm, Wolfgang. Zur Methodik des Unterrichts an bilingualen Zweigen. Zeitschrift fur Fremdsprachenforschung. 1992. S. 8-30.
127. Christ, Ingeborg. “Bilinguale Bildungsgange - Perspektive der Schul- aufsicht”. In: Raasch / Herold I Kiupel (Hg). Fremdsprachen lehren und lernen: Perspektiven fur ein Europa nach 1992. Beitrage zum FMF-Kongrefc Lubeck 1990. Saarbucken (Romantistisches Institut der Universitat des Saarlandes) 1991. S. 57-60.
128. Christ, Ingeborg. Stand und Entwicklung der bilingualen ZCige in Nordrhein-Westfalen aus der Perspektive der Schulaufsicht. In: H. Wode & P. Burmeister (ed.), Erfahrungen aus der Praxis des biling¬ualen Unterrichts. Informationshefte zum Lernen in der Fremdsprache
2. Eichstatt / Kiel. 1991. S. 18-21.
129. Cummunis, J. Genesee, F. Bilingual education programmes in Wales and Canada. In: C.J. Dodson (ed.), Bilingual education. London: Longman. 1985. P. 37-49.
130. Departament of the Secretary of State of Canada: Education and cultural and linguistic pluralism. Ottawa 1985.
131. Dickopp, K.-H. Erziehung auslandischer Kinder als padagogische Herausforderung. Das Krefelder Modell. Dusseldorf: Padagogischer Verlag Schwann. 1982.
132. Dodson, C.J. Bilingual education: Evaluation, asessment, and metho¬dology. Cardiff: University of Wales Press. 1985.
133. Doye, P. “Lehr- und Lernziele”. In: Bausch u/a / (Hrsg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tubingen, 1989.
134. Erwin S., Osgood Ch. Second language Learning and Bilingualism. «Psycholinguistics», 1964., 266 p.
135. Fetcher, I. Toleranz. Stuttgart, 1990, S. 8.
136. Firges, J., Melenk, H. “Region - Regionalsprache, regionale Literatur, regionale Stereotypen; Randregionen und Weltregion. In: H. Melenk (Hrsg.): 11. Fremdsprachendidaktiker-KongreR. Tubingen 1985.
137. Fischman, J.A. Bilingual educaton. An international sociogical perspec-tive. Rowley, MA: Newbury House. 1976.
138. Fischman, J.A. Who speaks what language to whom and when? In: La Linguistique 2 (1965), P. 67-88.
139. Fthenakis, W., Sonner, A., Thrul, R., Walbiner, W. Bilingual- bikulturelle Entwicklung des Kindes: Ein Handbuch fur Psychologen, Padagogen und Linguisten. Munchen: Hueber. 1985.
140. Genesee, F. Learning through two languages: Studies of immersion and bilingual education. Camridge, MA: Newbury Hous.1987.
141. Genesee, F. Second/foreign language immersion and at-risk Englisch- speaking children. Foreign Language Annals 25,3. 1992. S. 199-213.
142. Genesee, F. The role of intelligence in second language learning. Language Learning, 26. 1976. P. 267-280.
143. Genesee, F., Stanley, M. The development of Englisch writing skills in French immersion programs. Canadian Journal of Education 3. 1976.
S. 1-18.
144. Graf, P. Fruhe Zweisprachigkeit und Schule. Empirische Grundlagen zur Erziehung von Minderheitenkindern. Munchen, 1987.
145. Gymnasium Heepen. Unterrichtsreihe fur Jungen und Madchen. Politikunterricht in der Klasse 10 des Gymnasiums. Heepen, ca. 1994. 5 ungez. S. Manuskript.
146. Gymnasium Heepen. Unterrichtsreihe zum Thema “Gibt es ein gerehtes Wahlsystem? Mehrheitswahlrecht contra Verhaltniswahlecht. “Politikunterrucht in der Klasse 10 des Gymnasiums. Heepen, ca. 1994. ca. 20 ungez. S. Manuskript.
147. Hammerly, H. Fluency and Accuracy: Toward balance in language teaching and learning. Clevedon: Multilingual Matters. 1991.
148. Hammerly, H. French immersion (does it work?) and the “Development of Bilingual Profisiency” report. Canadian Modern Language Review 45. 1989. P. 567-578.
149. Hammerly, H. The immersion approach: LITMUS-Test of second language acquisition through classroom communication. The Modern Language Journal 79. 1987. P. 395-401.
150. Harley, B. King, M. Verb lexis in the written composition of young L2 learners. Studies in Second Language Acquisition 11. 1989. P. 415- 439.
151. Harley, B. Patterns of second language development in French immersion. French Language Studies 2. 1992. S. 15-179.
152. Haugen, B.,The Norwegian Language in America, vol. 1, Philadelphia, 1953, -175 p.
153. Heckman, F. Die Bundesrepublik: Ein Einwanderungsland? Zur Soziologie der Gastarbeiterbevolkerung als Einwandererminoritat. Stuttgard, 1981.
154. Helbig, Beate. Textarbeit im bilingualen Sachunterricht: Analysen zum deutsch-franzosischen Bildungsgang der Sekundarstufe I des Gymnasiums. Bochum, Seminar fur Sprachlehrforschung, Hausarbeit. Juni 1993. 226 S.
155. Helfrich, Heinz. “Bilingualer Unterricht zu Realschulen und Haupt- schulen in Rheinland-Pfalz - Kontinuitat und Innovation”. In: Der fremdsprachliche Unterricht. Englisch 1994/13 (1). 22-26.
156. Horkheimer, M. Uber das Vorurteil. Koln, 1963.
157. Horn, D. Aspekte bilingualer Erziehung in den USA und Kanada. Interkulturelle Erziehung in Praxis und Theorie, Band 11. Baltmannsweiler: Padag. Verlag Burgbucherei Schneider. 1990.
158. Hornstein, N., & Lightfoot, D. Explanation in linguistics. London: Longman. 210 S.
159. Jakobvitz, L. Dimensionallity of compound - coordinate bilingualism. Journal of appl. Linguistics. 1986. 133 p.
160. Jankowski, Franz. “Bilingualer Unterricht. Modell NRW in Gefahr”. In: Neue deutsche Scule 46/1994/9, S. 37-40.
161. Kastner, Harald. “Zweisprachige Bildungsgange an Schulen in der Bundesrepublik Deutschland”. In: Die Neueren Sprachen 92/1993/1-2,
S. 23-52.
162. Kelmes, Erwin. “Profil und Entwicklung des deutsch-franzosischen Zweiges am Gymnasium Kreuzgasse, Koln”. In: Die Neueren Sprachen 92/1993/1-2, S. 54-68.
163. King, P. Toleration. London: Allen and Unwin. 1976.
164. Klein, W. Zweitspracherwerb. Eine Einfuhrung. Koningstein, 1984.
165. Kloss, H. The American bilingual tradition. Rowley, MA 1997.
166. Kronenberg, Werner. “Lieber bilingual nach Europa als sprachlos in die Zukunft”. In: Die Neueren Sprachen 92/1993/1-2, S. 113-150.
167. Kuhn, H. Stand und Weiterentwicklung der Integration der auslandischen Arbeitnehmer und ihrer Familien in der Bundesrepublik Deutschland. Memorandum des Beauftragen der Bundesregierung. Bonn, 1979.
168. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-englischen Unterricht.
(=Schriften des Kultusministeriums H. 3451. Erdkunde) Frechen
(Ritterbach) 1995. 172 S.
169. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-englischen Unterricht.
(=Schriften des Kultusministeriums H. 3452. Politik) Frechen
(Ritterbach) 1994. 132 S.
170. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-englischen Unterricht.
(=Schriften des Kultusministeriums H. 3454. Bioligie) Frechen
(Ritterbach) 1994.
171. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-franzosischen Unterricht. (=Schriften des Kultusministeriums H. 3443. Erdkunde) Frechen
(Ritterbach) 1988. 102 S.
172. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-fransosischen Unterricht. (=Schriften des Kultusministeriums H. 3442. Geschichte) Frechen (Ritterbach) 1988. 117 S.
173. Kultusministerium des Landes Nordrhein-Westfalen. (Hg).
Empfehlungen fur den bilingualen deutsch-fransosischen Unterricht.
(=Schriften des Kultusministeriums H. 3441. Politik) Frechen (Ritter- bach) 1988. 117 S.
174. Lagemann, A. Bilinguale deutsch - fransosische Bildungsgange am Bei-spiel des Gymnasiums Osterbek. Informationshefte zum Lernen in der Fremdsprache 5. Eichstatt / Kiel /1993.
175. Lambert, W.E. Culture and language as factors in learning and education. In: J.R. Mallea & J.C. Young (ed.), Cultural diversity and Canadian education: Issues and innovations. Ottawa: University Press. 1984. P. 233-261.
176. Lambert, W.E., Tucker, G.R. Bilingual education of children: The St. Lambert experiment. Rowley, MA. 1972.
177. Lapkin, S. The Englisch writting skills of French immersion pupils of grade five. Canadian Modern Language Review 39. 1982. P. 24-33.
178. Loser, Fritz. “Die Europaischen Schulen - Schulen fur Europa?” In: Bildung und Erziehung 45/1992/3, S., 325-343.
179. Lukas, Reinhold. “Erfahrungsbericht zur Einfuhrung des Bilingualen Unterrichts in der Realschule". In: Realschule in Deutschland 102/1994/5. 18-22.
180. Mackey, W.F. A description of bilingualism. In: J.A. Fishman (ed.), Reading in the sociology of language. Den Haag: Mouton. 1977. P. 554-584.
181. Mackey, W.F. A typology of bilingual education. In: Cordasco, F. Bilingual schooling in the United States: A sourcebook for educational personnel. New York, 1976. P. 72-89.
182. Macnamara J. The bilingual's linguistic performans: A psychological overview. The Journ. of social issues, 1967.
183. Masch, Nando. “Bilingual deutsche-franzosischer Bildungsgang. Ein kleines Glossar als Oberblick”. In: Der fremdsprachliche Unterricht. Franzosisch 9/1993/1, S. 44-46.
184. Masch, Nando. “Grundsatze des bilingual deutsch-franzosischen Bildungsgangs an Gymnasien in Deutschland”. In: Der fremdspra- chliche Unterricht. Franzosisch 1993/9 (1). 4-8.
185-Masch, Nando. “Sachunterricht in der Fremdsprache an Gymnasien mit deutsch-franzosischem Zug”. In: Neusprachliche Mitteilungen 34/1981/1. 18-28.
186. Masch, Nando. “Ziele des zweisprachigen (deutsch-franzosischen) Bildungsweges”. In: Raasch/Herold, Kiupel (Hg). Fremdsprachen leh- ren und lernen: Perspektiven fur ein Europa nach 1992. Beitrage zum FMF-Kongre& Lubeck 1990. SaarbrGcken (Romanistisches Institut des Saarlandes) 1991. S. 47-56.
187. Meyer H.; Jank W. Didaktische Modelle. Grundlegung und Kritik. - Oldenburg, 1990. -450 S.
188. Muhlmann, Horst; Otten, Edgar. “Bilinguale deutsch-englische Bildungsgange an Gymnasien - Diskussion didaktisch-methodischer Probleme". In: Die Neureren Sprachen 90/1991/1. 2-23.
189. Muller, K. Zur Rolle des native speaker beim Fremdsprachenerwerb. In: Die Neueren Sprachen 86:5, 1987. P. 383-408.
190. Neuner, G. Fachtheorietexte in der Berufsausbildung auslandischer Jugendlicher - Verstehensbarrieren, Verstehenshilfen, Verstehensstrategien. In: Zielsprache Deutsch 18 (1987), H, 36-49.
191. Noack, B. Erwerb einer Zweitsprache: Je fruner desto besser? - Ober die Chancen sprachlicher Integration von turkischen Gastarbeiterkindern/ In: Deutsch lernen 12 (1987), H. 3, 3-33.
192. Nott, R. Lambert W. Free recall of bilinguals. Journal of verbal learning and verbal behavion. - 1968 - n. 2.
193.Otten, Edgar; Turmann, Eike. “Bilinguales Lernen in Nordrhein-West¬falen: ein Werkstattbericht - Konzepte, Probleme und Losungsversu- che”. In: Die Neuren Sprachen 92/1993/1-2, S. 69-94.
194. Otto, Albert. “Der Fremde und das Eigene. Einige grundsatzliche LJber-Iegungen zum Fachunterricht in der Fremdsprache (Englisch) aus der Sicht eines Geschichtslehrers”. In: Hennig Wode, Petra Burmeister (Hg). Erfahrungen aus der Praxis des bilingualen Unterrichts. Eichstatt / Kiel (EKIB) 1991. 28-33.
195. Paulston, C.B. Bilingual education: Theories and issues. Rowley, MA 1980.
196. Peal, E., & Lambert, W.E. The relation of bilingualism and intelligence. Psychological Monographs. 1962. P. 1-23.
197. Pelz, M. Lerne die Schprache des Nachbarn: Grenzuberschreitende Spracharbeit zwischen Deutschland und Frankreich. Frankfurt: Di- esterweg.-1989.
198. Porsche, D.C. Die Zweisprachigkeit wahrend des primaren Spracherwerbs. Tubingen, 1983.
199. Pries, B. Die Evaluation der Syntax von Schulern aus der deutsch- englisch bilingualen Unterrichtserprobung in Schleswing-Holstein. Mimeo, Universitat Kiel. 1992.
200. Saarland, Ministerium fur Bildung, Kultur und Wissenschaft (Hg). Lehr- plan Erdskunde. Bilingualer deutsch-franzosischer Unterricht. Gymnasi-um Klassenstufe 10. Saarbruken 1995. 102 S.
201.Sadownik, B. Imlilationen der Zweirspracherwerbsforschung fur die Glottodidaktik. Lublin: Universitat Lublin. 1991.
202. Schafer, B., Six B. Sozialpsychologie des Vorurteils. Sttutgart, 1978.
203.Schmidt-Schonbein, Gisela; Hermann Goetz, Volker Hoffknecht. “’Mehr oder anders?’ Konzepte, Modelle und Probleme des Bilingualen Unterrichts”. In: Der Fremdsprachlicht 1994 (1). 6-11.
204. Schulz, W. Die lehrteoretische Didaktik. In: Gudions H., Teske R., Uinkel R. Didaktische Teorien. -Braunschweig, 1991. -S. 29-47.
205.Skutnabb-Kangas, T. Bilingualism or not: The education of minorities. Clevedon: Multilingual Matters 7. 1983.
206-Skutnabb-Kangas, Т., & Toukomaa, P., 1976. Teaching migrant children’s mother tongue and learning the language of the host country in the context of the sociocultural situation of the migrant family. Helsinki: The Finish National Commision for UNESCO. 1976.
207.Skutnabb-Kangass, T. Gastarbeiter oder Immigrant - verschiedene Arten, eine Unterschicht zu reproduzieren. In: Deutsch lernen 7 (1982), H. 1, 59-80.
208.SpoIsky B.,Cooper R.L. Case studies in bilingual education. Rowwley, MA 1978, 332 p.
209.Stolting, W. Zur Zweisprachigkeit auslandischer Kinder - Probleme und Aufgaben. In: Muller, H. (Hrsp.): Auslanderkinder in deutschen Schulen. Stuttgart, 1974. S. 144-157.
210. Swain, M. & Lapkin, S. Additive bilingvalism and French immersion education: The roles of language proficiency and literacy. In: A.G. Reynolds (ed.), Bilingualism, multiculturalism, and second language learning: The McGill Conference in honour of Wallas E. Lambert. Hillsdale, N.J. Lawrence Erbaum. 1991. P. 203-216.
211. Teitelbaum, H., Hiller, R.J. Bilingual education: The legal mandate. In: Trueba, H.T., Barnett-Mizrahi, C. (eds.): Bilingual multicultural education and the professional: From theory to practice. Rowley, MA 1979. S. 20-53.
212. Thurmann, Eike. “Bilingualen Lernen. Wege zur Mehrsprachigkeit”. In: Neue deutsche Schule 46/1994/9, S. 34-36.
213. Toukomaa, P. Skutnabb-Kangas, T. The intensive teaching of the mother tongue to migrant children at pre-school age. University of Tampere, UNESCO, Tuktimusia Research Reports 1977. 1977.
214. U.S. Departament of Education. The condition of bilingual education in the nation. Washington (zitiert nach Horn 1990). 1986.
215. U.S. Departament of Education: New directions in late ‘80s: The ninth annual report. Washington, 1985.
216. Weber, R. Bilingualer Erdkundeunterricht und internationale Erziehung. Nurnberg: Lehrstuhl fur Didaktik der Geographie. 1993.
217. Weinreich, U. Sprachen in Kontakt. Ergebnisse und Probleme der Zweisprachigkeitsforschung. Munchen, 1977.
218. Weisgerber, L. Vorteile und Gefahren der Zweisprachigkeit. Wirkendes Word 16. 1966. S. 73-89.
219. Wode, H. Einfuhrung in die Psycholinguistik: Theorien, Methoden, Ergebnisse. Ismanung: Hueber Verlag. Nachdruck 1993 als Psycholinguistik: Eine Einfuhrung in die Lehr- und Lernbarkeit von Sprachen. 1988.
220. Wode, H. Fremdsprachennunterricht for Europa: Psycholinguistiche Voraussetzungen fur alternative Unterrichtsformen. In: W. Brasch & P.W. Kahl (ed.), Europa - Die sprachliche Herausforderung. Berlin: Cornelsen. 1991. S. 45-73.
221. Wode, H. Immersion: Mehrsprachigkeit durch mehrsprachingen Unterricht. Informationshefte zum Lernen in der Fremdsprathe 1. Eichtatt/ Kiel. 1990/
222. Wode, H. Lernen in der Fremdsprache. Grundzuge von Immersion und bilingualem Unterricht. Ismaning (Hueber) 1995.
223. Wode, H. Naturliche Zweitsprachigkeit: Probleme, Aufgaben, Perspektiven. Linguistische Berichte 32, 15-36. Englisch Oberetzung in H. Wode, 1983, Papers on language acquisition: A book of readings. Rowley, MA: Newbury Hous. 1976.
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб