catalog / Philology / Germanic languages
скачать файл: 
- title:
- СОЦІОФОНЕТИЧНА ВАРІАТИВНІСТЬ СЕГМЕНТНОГО СКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ БУРСЬКО-АНГЛІЙСЬКИХ БІЛІНГВІВ
- Альтернативное название:
- Социофонетическая вариативность сегментных СОСТАВА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА Бурской-английский билингвов
- university:
- ТАВРІЙСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ В.І. ВЕРНАДСЬКОГО
- The year of defence:
- 2007
- brief description:
- ТАВРІЙСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ В.І. ВЕРНАДСЬКОГО
На правах рукопису
УСТІНОВИЧ Євген Анатолійович
УДК 8127:811’11=112.4=114.4
СОЦІОФОНЕТИЧНА ВАРІАТИВНІСТЬ СЕГМЕНТНОГО СКЛАДУ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ
БУРСЬКО-АНГЛІЙСЬКИХ БІЛІНГВІВ
Спеціальність 10.02.04 германські мови
Дисертація на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Науковий керівник:
доктор філологічних наук,
професор Петренко Олександр Дем′янович
Сімферополь 2007
ЗМІСТ
СПИСОК УМОВНИХ ПОЗНАЧЕНЬ І СКОРОЧЕНЬ.. 5
ВСТУП.. 7
РОЗДІЛ 1. СОЦІАЛЬНА ВАРІАТИВНІСТЬ МОВИ В КОНТЕКСТІ МОВНОЇ ВЗАЄМОДІЇ 17
1.1. Визначення та класифікація білінгвізму в сучасній соціолінгвістиці 17
1.2. Сучасний стан теорії мовних контактів. 22
1.2.1. Фактори мовного контактування. 23
1.2.2. Типологія мовних контактів. 27
1.2.3. Наслідки мовних контактів. 29
1.3. Вивчення діглосії в другій мові білінгвів. 34
1.3.1. Фоностилістична варіативність мовного репертуару білінгва. 35
1.3.2. Соціальний вимір варіативності мови й одиниці соціолінгвістичних досліджень. 40
1.4. Гендерний аспект варіативності мови. 44
1.5. Віковий вимір мовної варіативності 48
1.6. Методика і методологія соціолінгвістичних досліджень в умовах білінгвізму і діглосії 52
Висновки до першого розділу. 58
РОЗДІЛ 2. МОВНА СИТУАЦІЯ Й ОСОБЛИВОСТІ ФУНКЦІОНУВАННЯ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ В ПАР. 60
2.1. Огляд літератури. 60
2.2. Динаміка змін мовних ситуацій у ПАР. 62
2.2.1. Розвиток мов у нідерландський період. 62
2.2.2. Розвиток мов в англійський колоніальний період. 63
2.2.3. Розвиток мов у період офіційної двомовності. 66
2.2.4. Розвиток мов у сучасний період. 67
2.3. Граматична інтерференція у південноафриканському варіанті англійськой мові 71
2.4. Лексична інтерференція у південноафриканському варіанті англійськой мові 74
2.5. Соціофонетична варіативність етнолекту європейського населення ПАР 79
2.5.1. Консервативний варіант англійської мови ПАР. 80
2.5.2. Респектабельний варіант англійської мови ПАР. 80
2.5.3. Екстремальний варіант англійської мови ПАР. 83
2.6. Фонетична система бурсько-англійських білінгвів. 86
Висновки до другого розділу. 94
РОЗДІЛ 3. ВАРІАТИВНІСТЬ РЕАЛІЗАЦІЇ ІНТЕРФЕРЕМ В АНГЛІЙСЬКОМУ МОВЛЕННІ БУРСЬКО-АНГЛІЙСЬКИХ БІЛІНГВІВ.. 97
3.1. Програма і методи дослідження. 97
3.2. Варіативність голосних в англійському мовленні бурсько-англійських білінгвів 102
3.2.1. Голосний [I] у закритому складі в наголошених позиціях. 102
3.2.2. Голосний [I] у закритому складі в наголошених позиціях перед[l]. 106
3.2.3. Голосний [ж]. 109
3.2.4. Голосний [a:]. 111
3.2.5. Голосний [u:]. 113
3.2.7. Назалізація голосного [a:] у позиції перед сонорними приголосними. 116
3.2.8. Твердий приступ перед наголошеними голосними. 118
3.3. Варіативність дифтонгів в англійському мовленні бурсько-англійських білінгвів 122
3.3.1. Дифтонг [eі]. 122
3.3.2. Дифтонг [aі]. 125
3.3.3. Дифтонг [au]. 126
3.3.4. Дифтонг [qu]. 127
3.3.5. Дифтонг [Fq]. 131
3.3.6. Дифтонг [iq]. 133
3.4.7. Дифтонг [uq]. 137
3.4. Варіативність реалізації приголосних. 140
3.4.1. Реалізація приголосного [d]. 140
3.4.2. Аспірація приголосного [p]. 142
3.4.3. Аспірація приголосного [k]. 144
- bibliography:
- ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
У сучасній соціолінгвістиці часто констатується той факт, що прискорення процесу глобалізації неминуче призводить до радикальних змін статусу багатьох мов і діалектів. Структурні і функціональні зміни, які піддаються опису в рамках теорії мовних контактів, торкаються мови не тільки на рівні національного варіанту, але й на рівні діалектів, у тому числі соціальних. У цьому зв'язку видається необхідним подальший розвиток тих аспектів теорії мовної взаємодії, що безпосередньо пов'язані з проблемами соціальної варіативності мови. Вивчення проблем мовного контактування не тільки в просторі і часі, але й у соціальному вимірі здатне привести до більш глибокого розуміння механізму мовних змін. Емпіричні дослідження на матеріалі мовлення бурсько-англійських білінгвів дозволяють визначити загальні тенденції розвитку англійської мови в екзоглосній незбалансованій ситуації.
Вивчення варіативності англійського мовлення бурів-білінгвів на даний момент серйозно сповільнюється відсутністю діалектологічних атласів, орфоепічних словників і інших джерел, що систематизують територіальні і діалектні відмінності в південноафриканському варіанті англійської мови. Іншим фактором, що ускладнює дослідження в даному напрямку, є швидкість зміни мовної ситуації в сучасній ПАР. Неоднозначний характер взаємодії лінгвістичних і екстралінгвістичних факторів приводить до існування різних, іноді діаметрально протилежних поглядів серед дослідників з ряду питань (зокрема, щодо фонетичної рестандартизації англійської мови ПАР і щодо ієрархічності вимовних норм у мовленнєвій спільноті південноафриканців європейського походження). Такі розбіжності свідчать про необхідність подальшого соціолінгвістичного дослідження мовних процесів на території ПАР.
У даному напрямку істотним внеском у розвиток соціолінгвістики видаються наукові розробки, зв'язані з вивченням мовленнєвої поведінки білінгвів в ситуації субординатної двомовності. Використання квантитативного методу дозволяє виявити кореляційні співвідношення між лінгвістичними і екстралінгвістичними факторами, підтверджуючи на сучасному мовленнєвому матеріалі гіпотезу У.Лабова про можливість чисельного вираження мовних процесів.
Основні результати проведеного дослідження англійського мовлення бурсько-англійських білінгвів зводяться до таких висновків як теоретичного, так і практичного характеру:
1. Варіативність реалізації фонетичних інтерферем в англійському мовленні бурів на сегментному рівні підтверджує одне з основних положень теорії мовних контактів, відповідно до якого діафонні відносини між елементами первинної і вторинної систем білінгва можна визначити на підставі порівняння фонемного інвентаря двох даних систем. Зокрема, такі мовні фактори, як відсутність у фонетичній системі бурської мови голосного переднього ряду нижнього піднесення [ae] і міжзубних фонем [D] і [T] приводять до субституції фонем [ae] → [a:], [ae] → [e], [D] → [d], [T] → [t]. Властиве бурській мові оглушення дзвінких приголосних у кінцевій позиції переноситься й в англійське мовлення бурів-білінгвів, що зумовлює реалізацію дзвінкого вибухового дентального приголосного [d] як [t] у відповідних позиціях. Такі особливості фонетичної системи бурської мови, як дифтонгізація монофтонга заднього ряду верхнього піднесення [u:] ([u:] → [uq]), розширення алофонного ряду голосного верхнього піднесення [I] ([I] → [q]), відтягування назад язика при вимові [I] перед дзвінким передньоязиковим бічним двофокусним сонорним приголосним [l] ([I] → [u]), недодиференціація голосних [a:] і [o:] приводять до субституції фонем, зв'язаної з реінтерпретацією відмінностей у вторинній фонетичній системі білінгвів. Виявлені випадки нестандартної (відносно британського варіанту англійської мови) реалізації фонем слугують підтвердженням на новому мовленнєвому матеріалі одного з основних положень теорії мовних контактів. Винятки складають лише деякі випадки, що пояснюються специфікою діалектної бази, на якій відбувався розвиток англійської мови в Південній Африці (зокрема, реалізація дифтонга [ei] як [ai] у мовленні, наближеному до неофіційного).
2. Англійська мова на території Південної Африки зазнала ряд процесів, властивих практично всім колоніальним варіантам даної мови. Географічна віддаленість від метрополії сприяла ослабленню стримуючого впливу вимовних норм у мовленні мігрантів, у результаті чого хід природних мовних процесів виявився прискореним. Зокрема, нівелювання відмінностей між дифтонгами [iq] і [Eq] і монофтонгізація дифтонга [qu] у мові білих південноафриканців часто не сприймаються самими мовцями як вимовні форми, позбавлені соціального престижу.
3. Незважаючи на те, що процес формування нових соціальних діалектів у ПАР продовжується, ряд фонем у південноафриканській англійській мові в цілому зберігає показники соціальної приналежності, що ототожнюються з ними. Так, аспірація проривних приголосних [p], [t] і [k], стандартна вимова дифтонга [qu] і нормативна реалізація голосного [I] в наголошених позиціях перед [l] асоціюються з акролектним варіантом англійської мови ПАР. У процесі проведеного дослідження був виявлений порівняно високий рівень ситуативної варіативності практично всіх соціально маркованих фонем, що також послугувало емпіричним підтвердженням теорії мовної акомодації. Мовлення всіх опитаних бурсько-англійських білінгвів характеризувалося фоностилістичною варіативністю, яка дозволяла мовцям вибирати той чи інший варіант реалізації соціофонетичних перемінних (наближений до офіційної чи неофіційної мови) у залежності від параметрів комунікативної ситуації.
4. Більшість бурсько-англійських білінгвів усвідомлює присутність у своєму мовленні вимовних форм, що не відповідають нормі стандартного британського варіанту англійської мови, однак далеко не всі мовці намагаються дотримуватися норми британської вимови (акролекту). В англійському мовленні більшості бурів представників середнього класу присутні також базилектні елементи: реалізація фонеми [r] як передньоязикової дрижачої [R] і реалізація [h] перед голосними, монофтонгізація дифтонгів [qu], [Eq] і [iq], субституція міжзубних [D] і [T] вибуховими дентальними однофокусними приголосними [d] і [t], одзвінкування фонеми [h] перед голосними переднього і середнього піднесення. Реалізація глухого щілинного гортанного приголосного [h] у словах, що починаються з голосних, є ознакою зниженого стилю, однак реалізація голосних (у тому числі і ненаголошених) із твердим приступом (нехарактерним для стандартного британського варіанту) стигматизації не зазнає і є однієї з характерних рис етнолекта білих південноафриканців.
5. Мовлення бурсько-англійських білінгвів-жінок, як правило, характеризується менш високим рівнем частотності мезолектних форм і більш частим використанням акролектних форм у порівнянні з мовленням чоловіків. Малопрестижні форми [Eq] (як варіант дифтонга [iq]), [E:] (як монофтонгізована форма дифтонга [qu]) і [e] (при випаданні глайда в дифтонгу [ei]) у мовленні опитаних жінок зустрічалися частіше. Отже, соціофонетичні перемінні в мовленні бурів-білінгвів складають гетерогенний набір, і закономірності, виявлені для ряду компонентів, не завжди поширюються на всю систему фонем.
6. Ряд мезолектних алофонів, типових для мовлення представників старших поколінь, набагато рідше зустрічається в мовленні опитаних молодшого віку. Однак деякі соціально марковані алофони є цілком прийнятними з погляду представників молодших вікових груп, що свідчить про неоднозначний характер конвергентних і дивергентних процесів у сучасному південноафриканському варіанті англійської мови. Деякі з тенденцій, що спостерігались фонетистами 1960-х рр. (наприклад, монофтонгізація дифтонга [au]), у сучасному англійському мовленні бурів практично відсутні. Ряд вимовних особливостей, що характеризують англійську мову ПАР у період після Другої Світової війни (передусім назалізація голосних і монофтонгізація дифтонга [ai]), на початку XXI ст. ототожнюється в основному з мовленням старшого покоління, указуючи на зміни, що відбулися в південноафриканському варіанті англійської мови протягом другої половини XX ст. У той же час деякі вимовні тенденції, властиві поколінню, народженому після 1974 р. (реалізація [I] як [E], одзвінкування фонеми [h], субституція [a:] → [o:]), відбивають зміни вимовної норми і можливу фонетичну рестандартизацію англійської мови в ПАР.
7. Результати дослідження в цілому підтвердили також одне з основних положень теорії соціальної варіативності мови. У мовленнєвій спільноті двомовних бурів ПАР, як і в більшості інших мовленнєвих спільнот, мовлення представників середньої вікової групи відрізняється найбільшим консерватизмом. Мовленнєва поведінка членів усіх вікових груп мовленнєвої спільноти бурсько-англійських білінгвів у цілому відповідає гіпотезі, сформульованій на основі теорії мовленнєвої акомодації. Найбільш високий рівень дивергентних вимовних форм властивий віковій групі, що відрізняється вкрай негативним ставленням до тих жителів ПАР, для яких англійська мова є рідною.
8. Складний характер варіативності багатьох фонетичних перемінних (таких, як [ae], [a:], [qu], [uq], [h], [D], [T]) свідчить про неоднозначність мовних процесів, що відбуваються на території сучасної ПАР в умовах украй незбалансованої мовної ситуації і дестабілізованої вимовної норми англійської мови на рівні національного варіанту.
Подальше вивчення англійського мовлення бурів-білінгвів може сприяти більш цілісному розумінню мовних процесів не тільки в Південній Африці, але й в інших географічних регіонах, де англійська мова (в одній чи декількох екзистенціальних формах) вступає в контакт з автохтонними мовами чи діалектами.
СПИСОК ВИКОРИСТАННИХ ДЖЕРЕЛ
1. Андреева Э.П. Особенности английского языка в Южной Африке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1980. 18 c.
2. Архипенко Л.М. Iншомовнi лексичнi запозичення в укрaпнськiй мовi: етапи i ступенi адаптацiп (на матерiалi англицизмiв у пресi кiнця ХХ початку ХХI ст.). Автореф. дис. ... канд. фiлол. наук: 10.02.01. Х., 2005. 20 с.
3. Бакакина Т.Ю. Отражение явлений интерференции и их стилистическое использование в произведениях Г.Ф.Квитки-Основьяненко на русском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02. Х., 1996. 16 с.
4. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М.: Издательский центр РГГУ, 2001. 439 с.
5. Белова А.Д. Лингвистические аспекты аргументации. К.: Логос, 2003. 304 с.
6. Берков В.П. Современные германские языки. М.: Астрель, 2001. 335 с.
7. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 606 с.
8. Бондалетов В.Д. Социальная лингвистика. М.: Просвещение, 1987. 159 с.
9. Бок Ф.К. Структура общества и структура языка // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 382-396.
10.Брайт У. Введение: параметры социолингвистики // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 34- 41.
11.Братусь И.Б. Удвоение в языке африкаанс // Linguistica. Ученые записки Тартуского государственного университета: Тарту, 1983. Вып. 656. С. 19-25.
12.Вайнрайх У. Языковые контакты. К.: Вища школа, 1979. 264 с.
13.Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. III. С. 7-73.
14.Вахтин Н.Б., Головко Е.В. Социолингвистика и социология языка. СПб: Издательский центр "Гуманитарная академия", 2004. 336 с.
15.Верещагин Е.М. Психологическая и методологическая характеристика двуязычия. М.: Изд-во МГУ, 1969. 160 с.
16.Виноградов В.А. Диглоссия // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Сов. энциклопедия, 1990. С. 136.
17.Гавранек Б. К проблематике смешения языков // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. III. С. 56-73.
18.Гак В.Г. Норма и толерантность // Иностранный язык в школе. 1984. № 1. С. 7-15.
19.Головин Б.Н. Введение в языкознание. М.: Высшая школа, 1977. 311 с.
20.Гамперц Дж. Типы языковых сообществ // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 182-198.
21.Ганиев Ж.В. Социофонетика и фоностилистика. К методике эксперимента // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С. 52-62.
22.Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. М.: Прогресс, 2002. 496 с.
23.Гринберг Д. Определение меры разноязычия // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. III. С. 88-98.
24.Домашнев О.А. О лексикографическом отражении американского стандарта английского литературного языка // Лингвистические исследования. Структура языка и языковые изменения. М.: Наука, 1985. С. 70-79.
25.Дудоладова О.В. Динамика языковой репрезентации гендера в английском публицистическом дискурсе (вторая половина ХХ в. начало ХХI в.). Автореф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Х., 2003. 16 с.
26.Дьячков М.В. Пиджинизация и креолизация как социолингвистические процессы // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 289-305.
27.Жирмунский В.М. Национальный язык и социальные диалекты. Л.: ГИХЛ, 1936. 299 с.
28.Жирмунский В.М. Проблема социальной дифференциации языка // Язык и общество. М.: Наука, 1968. 256 с.
29.Жлуктенко Ю.О. Мовнi контакти. Проблеми iнтерлiнгвiстики. К.: Видавництво Київського унiверситету, 1966. 136 с.
30.Жлуктенко Ю.А. Лингвистические аспекты двуязычия. Киев: Вища школа, 1974. 176 с.
31.Жлуктенко Ю.А. Вариативность английского языка Великобритании // Социальная лингвистика и общественная практика (под ред. О.Е. Семенца). К.: Вища школа, 1988. С. 6-20.
32.Жуков А.А. Этнолингвистическая ситуация и языковая политика в современной ЮАР // Африка: общество, культура, языки: традиционный и современный город в Африке. Сб. статей. М.: Наука, 1999. С. 158-161.
33.Захарова Ю.М. Просодична iнтерференцiя в англомовному дискурсi (експериментально-фонетичне дослiдження мовлення арабо-англiйських бiлiнгвiв). Автореф. дис. ... канд. філол. наук. К., 2005. 20 с.
34.Зацний Ю.А. Мiжкультурна коммунiкацiя i запозичення англiйськоп мови кiнця ХХ столiття // Мовнi i концептуальнi картини свiту. Мови, культури та переклад у контекстi Європейського спiвробiтництва. Зб. наук. пр. К., Кипвський нацiональний унiверсiтет iм. Т.Шевченка, 2001. С. 127-129.
35.Земская Е.А. Клише новояза и цитация языка постсоветского общества // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 24-56.
36.Зиндер Л.Р. Экпериментальная фонетика и фонология // Сб. науч. трудов. М.: МГПИИЯ, 1982. Вып.201. 175 с.
37.Игнатенко А.К. Влияние среды обитания на становление и развитие лексики языка африкаанс // Вестник МГУ. Серия 13. Востоковедение. 1991. № 1. С. 42-54.
38.Ильяшенко Т.П. Языковые контакты. М.: Наука, 1970. 205 с.
39.Исаев Э.Ш. Тенденции развития произношения старшеклассников Германии. Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. Захищена 18.11.1999. Затв. 10.05.2000. К., 1999. 181 с. Бібліогр.: с. 163-181.
40.Кабакчи В.В. Английский язык международного общения новый аспект в преподавании английского языка // Иностранные языки в школе. М.: Чеховский полиграфический комбинат Комитета РФ по печати, 2000. Вып. 6. С. 84-87.
41.Карасик В.И. Язык социального статуса. М.: Гнозис, 2002. 333 с.
42.Карлинский А.Е. Понятие языковой общности и речевой нормы в связи с проблемой двуязычия // Мови європейського культурного ареалу: розвиток i взаємодiя. К.: Довiра, 1995. С.111-123.
43.Кодухов В.И. Введение в языкознание. М.: Просвещение, 1987. 288 с.
44.Колесник Н.Г. К вопросу о методах синхронной и диахронной социолингвистики // Методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1995. С.138-148.
45.Комлев Н.Г. Лингвистическая аксиология. Постановка проблемы // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: ”Наука”, 1981. С. 90-110.
46.Косериу Э. Синхрония, диахрония и история (проблема языкового изменения). М.: УРСС, 2001. 204 с.
47.Краснова И.Е., Марченко А.Н. О некоторых проблемах профессиональной речи в социолингвистическом освещении // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С.324-344.
48.Краус И. К пониманию социолингвистики в Чехословакии // Социально-лингвистические исследования. АН СССР, ред. Крысин Л.П., Шмелев Д.Н. М.: Наука, 1976. С. 199-208.
49.Крысин Л.П. Владение разными подсистемами языка как явление диглоссии // Социально-лингвистические исследования. АН СССР, ред. Крысин Л.П., Шмелев Д.Н. М.: Наука, 1976. С. 62-69.
50.Крысин Л.П. О некоторых критериях оценки данных массового социолингвистического обследования // Методы социолингвистических исследований. М.: Наука, 1995. С.155-162.
51.Крючкова Т.Б. Возрастная дифференциация современного русского языка // Социальная лингвистика в Российской Федерации. Материалы к XIV Всемирному конгрессу социологов (Монреаль, 26.07-1.08.98). М.: Институт языкознания Российской Академии наук, 1998. С.27-30.
52.Кулешов В.В., Мишин А.Б. Сопоставление артикуляционных баз английского и русского языков и фонетическая интерференция. М.: Изд-во МГУ, 1987. 119 с.
53.Кулинич О.I. Соцiофонетична варiативнiсть голосних сучасноп французьскоп мови (экспериментальне дослiдження на матерiалi швейцарського регiонального варiанта вимови). Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.05. К., 2004. 20 с.
54.Курченко Л.М. Сучаснi тенденцiп фонетичноп асимiляцiп англоамериканських запозичень у студентському соцiолектi нiмецькоп мови. Дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. К., 1994. 16 с.
55.Кухаренко В.А. Интерпретация текста. М.: Просвещение, 1988. 192 с.
56.Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 96-181.
57.Лабов У. Отражение социальных процессов в языковых структурах // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 320-336.
58.Лабов У. Единство социолингвистики. // Социально-лингвистические исследования. АН СССР, ред. Крысин Л.П., Шмелев Д.Н. М.: Наука, 1976. С. 5-30.
59.Левицкий В.В. Семантика и фонетика. Черновцы, 1973. 104 с.
60.Левицький В.В., Романова Т.А. Лексична сполучуванiсть у рiзних функцiональних стилях // Мовознавство. К.: Наукова думка, 1987. № 4. С.33.
61.Лукина Н.Д. Практический курс фонетики английского языка. М.: Астрель, 2003. 272 с.
62.Маймескул О.А. Мiжнародний статус французькой мови та франкофонiя // Мовнi i концептуальнi картини свiту. Мови, культури та переклад у контекстi Європейського спiвробiтництва. Зб. наук. пр. К.: КНУ iм. Т.Шевченка, 2001. С. 250-256.
63.Макдэвид-мл. Р.И. Диалектные и социальные различия в городском обществе // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1975. Вып. 7. С. 96-181.
64.Маковский М.М. Английские социальные диалекты (онтология, структура, этимология). М.: Высшая школа, 1982. 135 с.
65.Маркосян А.С. Очерк теории овладения вторым языком. М.: Психология, 2004. 382 с.
66.Мартине А. Распространение языка и структурная лингвистика // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. III. С. 43-55.
67.Мечковская Н.Б. Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков: Учебное пособие для студентов филологических и лингвистических специальностей. М.: Флинта; М.: Наука, 2001. 312 с.
68.Миронов С.А. Формирование основных особенностей морфологического строя бурского языка (Afrikaans”) // Труды института языкознания АН СССР, 1959. Т. IX. C. 291-335.
69.Миронов С.А. Язык африкаанс. М.: Наука, 1969. 151 с.
70.Миронов С.А. Англицизмы в современном нидерландском языке и их эквиваленты в африкаанс // Теория языка. Англистика. Кельтология. М.: Наука, 1976. С. 197-204.
71.Миронов С.А. Формирование литературных норм современного африкаанс и нидерландского языка // Порхомовский В.Я, Семенюк Н.Н. (отв. ред.) Языковая норма. Типология нормализационных процессов. М.: Институт языкознания РАН, 1996. С. 48-67.
72.Михальченко В.Ю. (отв. ред.) Социальная лингвистика в Российской Федерации (1992-1998). Материалы к XIV Всемирному конгрессу социологов (Монреаль, 26.07-.08.98). М.: Институт языкознания РАН, 1998. 147 с.
73.Мосенкiс Ю.Л. Семантична проблематика у спецкурсi "Мовнi контакти" // Проблеми семантики, прагматики та когнiтивноп лiнгвiстики. Зб. наук. пр. Вiд. ред. Н.М.Корбозерова. К.: КНУ iм. Т.Шевченка, 2004. Вип. 4. С. 30-32.
74.Невмержицкий И.С. Грамматическая интерференция в условиях искусственного билингвизма. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. К., 1987. 23 с.
75.Непоп Л. Польско-украпнськи мовнi контакти на прикладi польских говорiв на Украпнi // Вiсник КНУ. К.: Видавнично-полiграфiчний центр "Кипвський унiверситет", 2001. Вип. 10. С. 62-65.
76.Перепечкина С.Е. Социолект преподавателя Германии: понятие и фоностилистические особенности // Культура народов Причерноморья. Симферополь: ТНУ им. В.И.Вернадского, 2001. №19. С.55-59.
77.Перехвальская Е.В. Языковые контакты и "прагматический код" // Лингвистические исследования. Социальное и системное на различных уровнях языка. М. Наука, 1986. С. 172-176.
78.Петренко А.Д. Социофонетическая вариативность современного немецкого языка в Германии. К.: Рідна мова, 1998. 254 с.
79.Петренко А.Д., Петренко Д.А., Черныш И.В., Щелкова Е.Е. Понятие социального диалекта. Его особенности и отличительные черты // Культура народов Причерноморья. Симферополь: ТНУ им. В.И.Вернадского, 1998. № 3. С.232-236.
80.Петренко А.Д., Храбскова Д.М. Особенности кодовой матрицы общения в условиях межэтнической интерференции (на примере анализа языковой ситуации в Эльзасе) // Культура народов Причерноморья. Симферополь: ТНУим. В.И.Вернадского, 2003. № 42. С. 32-35.
81.Петренко О.Д. 100 рокiв кодифiкацiп вимовноп норми нiмецькоп лiтературноп мови // Проблеми семантики, прагматики та когнiтивноп лiнгвiстики. Зб. наук. пр. Вiд. ред. Н.М.Корбозерова. К.: КНУ iм. Т.Шевченка, 2004. Вип. 4. С. 84-92.
82.Петренко О.Д., Храбскова Д.М. Вплив етнопсихологiчного фактора на процес фонетичних змiн у французькій та нiмецькiй мовах // Нова фiлологiя. Запорiжжя: Запорiзький державний унiверситет, 2005. №2 (22). С. 91-97.
83.Петренко Д.О. Соцiофонетична варiативнiсть вимови полiтичних дiячiв Нiмеччини. Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.04. К., 2002. 20 с.
84.Пищикова Е.В. Стратегии доминирования в аргументативном дискурсе: гендерный анализ (на материале английского языка). Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04. Х., 2002. 210 с.
85.Поливанов Е.Д. О фонетических признаках социально-классовых диалектов и, в частности, русского стандартного языка // Избранные работы. Статьи по общему языкознанию. М.: Наука, 1968. 376 с.
86.Полинская М.С. Полуязычие // Возникновение и функционирование контактных языков: Материалы рабочего совещания. М.: Институт языкознания РАН. 1987. С. 69-72.
87.Потапов В.В. Язык мужчин и женщин: Фонетическая дифференциация // Известия РАН. Серия литературы и языка. М.: Институт языкознания РАН, 1997. Т. 56, № 3. С. 52-62.
88.Прокопова Л.I., Тоцька Н.I. Соцiофонетичний нарис украпньского мовлення сучасноп молодi // Мовознавство. К.: Наукова думка, 1990. №3. С.17.
89.Прокопова Л.I. Соцiолект школярiв i нiмецька лiтературна вимова // Мови європейського культурного ареалу: розвиток i взаємодiя. К.: Довiра, 1995. С. 163-168.
90. Радченко О.I. Мовна норма i варiантнiсть у украпнськiй науковiй термiнологiп. Автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01. Х., 2000. 20 с.
91.Реформатский А.А. Введение в языковедение (под ред. В.А.Виноградова). М.: Аспект Пресс, 1996. 536 с.
92.Розенцвейг В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Новое в лингвистике. М.: Прогресс, 1972. Вып. VI. С. 5-24.
93.Руднiченко Н. Вплив сучасного радiодискурсу на мовно-iнформацiйний простiр Київа // Вiсник КНУ. К.: Видавнично-полiграфiчний центр "Кипвський унiверситет", 2004. Вип. 15. С. 48-50.
94.Сахарчук Л.I. Мовна трiєднiсть та соцiальне спiлкування // Вiсник КНУ. К.: Видавнично-полiграфiчний центр "Кипвський унiверситет", 2000. Вип. 30. С. 10-11.
95.Семенец О.Е. Социальный контекст и языковое развитие: Территориальная и социальная дифференциация языка в развивающихся странах. К.: Вища школа, 1985. 175 с.
96.Семенець О.Є. Соцiолiнґвiстична типологiя варiантiв полiетнiчної мови // Мовознавство. К.: Наукова думка, 1986. № 5. С. 8-13.
97.Семеницкий С.А., ред. Страны мира: Энциклопедический справочник. Минск: Миринда; Минск: Родиола-плюс, 2000. 624 с.
98.Семчинський С.В. Семантична iнтерференцiя мов. К.: Вища школа, 1974. 256 с.
99.Сергєєва Г.А. Англомовнi запозичення в українськiй правничiй термiнологiп. Автореф. дис. ... канд. фiлол. наук: 10.02.01. Х., 2002. 16 с.
100.Стернин И.А. Проблема описания гендерного коммуникативного поведения // Материалы Третьей междунар. конф. "Гендер: Язык, Культура, Коммуникация". М.: МГЛУ, 2003. С. 106.
101.Сусов И.П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы. Сб. науч. тр. Калинин: Изд-во Калининского университета, 1986. С. 7-11.
102.Табуре-Келлер А. К изучению двуязычия в социологическом плане // Зарубежная лингвистика. М.: Прогресс, 1999. Вып. III. С. 75-87.
103.Тарасов Е.Ф. Социолингвистика и психолингвистика // Теоретические проблемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 140-164.
104.Татарникова И.В. Вторичные варианты полиэтничного английского языка в западноафриканском ареале // Культура народов Причерноморья. Симферополь: ТНУ им. В.И.Вернадского, 2003. № 42. С. 47-49.
105.Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Сл
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн