Таранова, Елена Николаевна. Структурно-семантические особенности терминологии женской косметики : на материале русского и немецкого языков




  • скачать файл:
  • title:
  • Таранова, Елена Николаевна. Структурно-семантические особенности терминологии женской косметики : на материале русского и немецкого языков
  • Альтернативное название:
  • Таранова, Олена Миколаївна. Структурно-семантичні особливості термінології жіночої косметики: на матеріалі російської та німецької мов Taranova, Elena Nikolaevna Structural and semantic features of the terminology of women's cosmetics: based on the Russian and German languages
  • The number of pages:
  • 202
  • university:
  • Сарат. гос. ун-т
  • The year of defence:
  • 2010
  • brief description:
  • Таранова, Елена Николаевна. Структурно-семантические особенности терминологии женской косметики : на материале русского и немецкого языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Таранова Елена Николаевна; [Место защиты: Белгород. гос. ун-т].- Белгород, 2010.- 202 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/1289


    ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
    ГОУ ВПО «Белгородский государственный университет»
    На правок рукописи
    ТАРАНОВА Елена Николаевна
    СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ
    ТЕРМИНОЛОГИИ ЖЕНСКОЙ КОСМЕТИКИ
    (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОГО И НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКОВ)
    Специальность 10.02.19 —теория языка
    ДИССЕРТАЦИЯ
    О теа соискание ученой стспсіти
    ^ кандидата филологических наук
    CD
    Научный руководитель —
    доктор филологических наук, профессор
    Багана Ж.
    Белгород 2010

    2 СОДЕРЖАНИЕ
    Введение 4
    Глава I* Теоретические вопросы исследования косметической
    терминологии 10
    1.1. К вопросу о терминологии в современном языке 10
    1.2. Термин как предмет изучения 20
    1.3. Основные свойства термина 30
    L4. Краткие сведения из истории косметики 38
    L5. Терминосистема женской косметики 43
    1.6. Особенности терминологической номинации'. 49
    Выводы 55
    Глава II- Тематический подход к систематизации терминологии
    женской косметики 57
    2.1. Тематическая группа «Гигиенические средства» "-.59
    2.2, Тематическая группа «Средства основного ухода за кожей яйца
    и тела» 6S
    23. Тематическая ■группа «Лечебно-профилактические средства» .,;..Л4
    2.4. Тематическая группа «Защитные средства» 8S
    2.5. Тематическая группа «Специальные средства» 93
    ' 2.6. Тематическая группа «Средства по уходу за волосами » 99
    2.7. Тематическая группа «Декоративные средства» 104
    Выводы 118
    Глава Ш. Термины женской косметики с точки зрения
    их происхождении и словообразовательного
    моделирования 119
    3.1. Заимствования как способ пополнения терминологии женской
    косметики 119
    ЗЛЛ.Греко-латинские заимствования 125

    і

    з
    3.1.2, Заимствование из английского, французского
    и других языков ■ 131
    3.2. Структурное оформление терминов женской косметики,
    Способы их образования 138
    3.2.1. Простые термины 139
    3.2.2. Производные термины 140
    3.2.3. Сложные термины 147
    3.2.4. Терминологические словосочетания 155
    Выводы 165
    Заключение 167
    Библиографический список 170
    Список использованных словарей 195
    Список источников фактического материала 199

    4
    ВВЕДЕНИЕ
    і
    Диссертационное исследование посвящено изучению вопросов косметической терминологии на материале современного русского • и немецкого языков.
    Возрастание роли науки в жизни современного общества, выводит проблему исследования термина и терминологии в ряд наиболее важных проблем общего языкознания. На сегодняшний день изучение терминологии выделилось в научную дисциплину, характеризующуюся своим предметом и своими методами- исследования. Помимо того, что терминология' служит источником, информации, это еще и наиболее чувствительная к внешним воздействиям^ часть лексики. Именно- в ней- наиболее четко проявляется* влияние общества на язык. Терминология привлекает внимание современных исследователей в связи с тем, что в ней отражаются-процессы социального развития и научно-технического прогресса общества. Анализ терминов основывается на том, что терминология любой области научного знания как микросистема живого- языка подвергается тем- же. языковым процессам, которые наблюдаются и в общелитературном языке:
    ВІ настоящее время- большое внимание привлекает к себе сфера-косметической терминологии с ее быстро развивающимся и. широко используемым пластом, специальной, лексики, тесно взаимодействующим с подобными уже сложившимися терминологиями других языков. Разработка лингво-теоретических принципов систематизации данной терминологии в русском и немецком, языках может оказаться значимой при исследовании оформления терминоенстем данной области в других языках, что позволит проследить характерные закономерности развития терминологии в целом.
    В данном диссертационном исследовании представлены результаты системно-семантического описания терминологии женской косыетики? которая в общей терминосистеме мужской, женской и детской косметики наиболее репрезентативна, разнообразна и представляет собой базовую

    5
    косметическую терминологию. Специфика знаний в области женской косметики нашла отражение в системе специальных научных понятий, представленных определенным слоем слов и словосочетаний.
    Актуальность исследования связана с обострением интереса как отечественных, так и зарубежных лингвистов к проблемам описания терминологической системы как подсистемы общелитературного языка, Исследование женской косметики в терминологическом аспекте, при всей востребованности этой термшгосистемы, до сих пор не проводилось, тем-более в сравнительно-сопоставительном плане, что необходимо для выявления универсальных и национально специфических свойств данных терминов.
    Объектом исследования в диссертации-являются термины-номинанты женской косметики в русском и немецком языках.
    Предметом исследования являются структурно-семантические характеристики косметической терминологии на примере терминов женской косметики в русском и немецком языках.
    Цель работы: на основе различных классификаций терминов.женской косметики выявить их семантические и структурные особенности в- двух
    т
    исследуемых языках.
    Цель исследования'предопределяет решение следующих задач:
    L Анализ литературы, посвященной изучению проблем теории терминологии с целью выработки базовых теоретических положений исследования.
    2. Выявление корпуса терминов, составляющих терминосистему женской косметики в русском и немецком языках.
    3. Проведение тематической классификации терминов женской косметики и осуществление их семантического анализа.
    '4. Определение роли и места заимствовании в "формировании терминологии женской косметики русского и немецкого языков.

    5. Выявление сходства и различия способов русского и немецкого терминообразованид в терминологии женской косметики, установление наиболее продуктивные способов образования терминов в двух указанных языках.
    Методологической базой исследования послужили работы:
    - по теории термина: ГЛО. Винокур, М.Ы. Володина, С.В: Гринев,
    Б.Н. Головин, В.П: Даниленко, Т. Л. Канделаки, Л. А. Капанадзе,
    Р.Ю. Кобрин, В.М. Лейчик, Д.С, Лотте, А.А. Реформатский^ Л. Бесекирска,
    Д. Буриго, Х.Фельбер и др.;
    — по теории номинации: В.Ґ. Гак, Е.С, Кубрякова, А.В: Суперанская,
    BJi. Телия, А.А. Уфимцева и др.;
    - по теории заимствования: Ж. Батана, В;А. Виноградову В;Т. Клоков,
    Л.П. Крысин, A.IL Майоров, Н.Ф. Михеева, A.M. Молодкищ H.IVL Фирсова,
    Е. Hangen, J.I. Phelizon, U. Weinreich и др,;
    — по вопросам словообразования: О.С. Ахманова, BlB. Виноградов,
    Г. О. Винокур, Т. Л. Канделаки, И-С. Квитко, А. А. Реформатский,
    А.А. Уфимцева, Н.М. Шанский, Л-.В. Щерба и др.
    Методы определяются поставленными задачами, теоретической и практической направленностью исследования. В: работе используется. комплекс традиционных лингвистических методов: индуктивно-дедуктивный метод — для- осмысления и обобщения теоретического и практического материала; метод словарных дефиниций — для определения семантической структуры- исследуемых понятий на основе данных лексикографических источников; сравнительно-сопоставительный метод — для выявления общих закономерностей и причин, обусловливающих развитие терминологических систем; словообразовательный метод — для установления словообразовательной структуры и выделения моделей, по которым образуются современные косметические термины. Кроме того, применяются элементы компонентного анализа (при описании особенностей

    t
    семантической структуры, терминов женской косметики в двух языках) квантитативного анализа (при подсчете наиболее частотных номинаций);
    Материалом- исследования послужили современные- термины* женской косметики, русского и немецкого языков (2110 терминов в русском и 1532 в немецком языках). Сплошная выборка проводилась из словарей-справочников, энциклопедических словарей, научной литературы, специальных журналов, каталогов, Интернет-ресурсов в области косметики. Все термины были разделены, на несколько- тематических групп.. Эти термины разнообразны по характеру, семантической и словообразовательной структуре і.
    Научная'новизна работы, состоит в том^ что в^ней дается, ранее не. . проводившееся* комплексное сравнительно-сопоставительное представление термйноснстемы женской косметикив^русскоминемецком языках- Проведен. отбор обширного массива косметических терминов^ из разнообразных источников; анализ их с точки зрения происхождения, лексико-семантических и формально-структурных особенностей. Осуществлена систематизация лексики по тематическим группам и подгруппам:.
    На защиту, выносятся следующие основные положения;
    1. Терминология^ становится^ терминосистемой^ когда подвергается; сознательному упорядочению И' анализу. Системность терминологии женской' косметики характеризуется: разветвленной системой понятий;. отражением большинства терминов в словарях, наличием,у каждого термина строго специализированного значения;. Исследуемая*в< работе терминология представляет собой упорядоченную систему терминов; отражающих современное состояние женской косметики... Системность термйноснстемы задается родо-видовыми отношениями между ее понятиями.
    2. Структурирование тематических труни термйноснстемы женской косметики посредством выделения тематических подгрупп и анализа их
    составляющих позволяет выявить наиболее значимые понятия, обозначаемые терминами: гигиенические средства, декоративные средства, средства маскирующие, средства солнцезащитные.

    8
    3. Средства терминологической номинации женской косметики
    универсальны и представляют термины-слова и термины-словосочетания.
    Классификация терминов-слов может осуществляться в соответствии с
    морфемной структурой слова: а) простые, б) производные, в) сложные.
    Термины- слово сочетания образуются по определенным моделям с
    многокомпонентной структурой. Способы возникновения терминологии-
    ческой номинации также универсальны: а) семантический способ,
    б) аффиксация, в) словосложение, г) заимствования.
    4. Терминология^ женской косметики в русском и немецком языках
    развивается в сторону интернационализации. Применение греко-латинских
    терминоэлементов- при образовании терминов женской косметики
    обеспечивает интеграцию терминологических систем этих языков,
    обусловливает их международный характер. Международный характер - это
    объективная тенденция) к которой стремится данная терминология в
    результате развития косметической индустрии, а. также политики
    глобализации.
    Теоретическая значимость исследования определяется тем, что теоретические предпосылки системной- организации терминологических единиц предполагают их классификацию1 по- тематическим труппам и подгруппам, выявление универсального и частного в< современной терминологии женской косметики в русском и немецком языках, что позволяет глубже охарактеризовать природу термина и терминологии' в контексте конкретных языков. Результаты исследования вносят определенный вклад в решение актуальных проблем терминоведения, учитывая тот факт, что лингвистическое исследование современной терминологии женской косметики до сих пор не предпринималось,
    Практическая значимость диссертационного исследования ^юночаетин т* тий, "чти -ei*o yvjyxGimi&i -иотуї- тдддіулсить тенонои^ ділі дальнейших исследований косметической терминологии и способствовать более правильному пониманию и адекватному употреблению терминов

    9
    женской косметики как неспециалистами, таки людьми, использующими эти термины в профессиональной деятельности, в том числе'в переводческой практике. Применение-фактического материала диссертации-возможно при создании терминологических словарей, чтении специальных курсов лекций по терминологии, а также при написании магистерских диссертаций, дипломных и курсовых работ,
    Апробация исследования. Основные положения диссертационного исследования были представлены в серии статей, опубликованных в научных изданиях3 а также изложены на- международной конференции «VII Степановские чтения. Актуальные проблемы романо-германских и восточных, языков» (Москва,. 2009)?- международной: научно-практической конференции* «Язык как' фактор интеграции образовательных систем, и культур» (Белгород-Харьков, 2009), научном * российско-украипском семинаре «Язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород-Харьков, 2008), международном научно-практическом семинаре «Язык профессионального общения и лингвистические исследования» (Белгород^ 2009),
    По .результатам исследования опубликовано 11 статей, включая' 3 статьи'Визданиях^рекомендованныхВАК.
    Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, библиографического списка, списка, словарей и списка источников фактического материала.
  • bibliography:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    В результате проведенного исследования мы пришли к заключению, чю современная терминология женской косметики представляет собой
    огромный пласт лексики. Исследуемая терминология - это не только совокупность, ряд или набор терминов, обозначаю!цих понятия этой отрасли, но и система стандартизированных обозначений, построенная на взаимосвязи именуемых понятий, проявляющейся її процессе общей коммуникативной деятельности в области косметической индустрии. В настояшее время она представляет собой объект, вызывающий интерес каждого, начиная с обычного потребителя косметических, средств и заканчивая специалистами, работающими в данной области.
    Терминология женской косметики русского и нем са кого языков является сложным, комплексным, системным образованием, находящимся, гак лес как и паука косметология, в процессе устойчивого преобразование. Изученная термин о система подчиняется, с одной стороны, общим для терминоеиетем закономерностям, а с друпш, - имеет ряд своих особенностей: преобладание синтаксического способа образования терминов над морфологическим, продуктивность аффиксации и словосложения в словообразовании терминов и активное участие существительных, прилагательных и. причастий в терминообразовании.
    Результаты исследования свидетельствуют о юм, что с точки зрения семап і ики. термичосистемы женской косметики русского и пемецког о языков проявляют большую степень сходетда. В семантической структуре терминов женской косметики двух языков номинативная функция представлена как доминирующая, так как п значении термина основным является указание на предметную (денотативную) отнесенность.
    Значительное количество заимствованных терминологических единиц в анализируемых языках не является показателем их пассивности, а; напротив, свидетельствует об активном процессе терминотворчества, более

    163 того способствуют интернационализации терминологии. Можно также подчеркну ті», что заимствованные термины составляют ядро исследуемой терминологии и отражают специфику исследуемой отрасли знания — ее международный характер.
    Иссчедсвание показало, что синтаксический способ образования
    терминов преобладает нал морфологическим способом. Доминирование
    терминологических словосочетаний над терминами-словам и свиде-
    тельствует о сформирован пости термпносиетем женской косметики в сопоставляемых языках, а также сложности терминируемых понятий и высоком уровне развития косметической индустрии.
    Морфологическим способ словообразования терминов представлен в обоих языках аффиксацией и словосложением. Однако их продуктивность в русском и немецком языках различна* В русском языке наибольшая продуктивность наблюдается у аффиксации, в немецком языке ведущим способом словообразования является словосложение. Благодаря аффиксации и словосложению и пополняются терминосистемы женской косметики двух языков,
    Многокомпонентные терминологические словосочетания в данной терминологии, с одной стороны отражают суть огромного многообразия сложных познаваемых явлений, с другой стороны, уточняют и модифицируют уже существующие косметические термины с целью более точного выражения существующих признаков вновь возникающих понятий. В многокомпонентных языковых единицах реализуется выражение новых сторон того или иного понятия, объединенных как элементами сходства, так и элементами различия. На наш взгляд, следует указать на один недостаток синтаксического способа словообразования терминов женской косметики в русском и немецком языках: он не обеспечивает один из главных признаков термина - краткость. Однако, несмотря па это, данный споиоб дает возможность максимально отразить отличительные признаки понятия в термине, что делает его высоко продуктивным в данной отраслевой терминологии.

    169
    Доминирование терминологических словосочетаний над терминами-словами свидсі ел ьстиус г о сформирован к о і: ти -і ермітносистем женской косметики в исследуемых язиках, а также о сложности терминируемых понятий и высоком )ровне развития косметической индустрии іі целом. Анализ терминов-слов и терминологических словосочетаний показал, что их удельный вес продолжает расти по мерс распития самой индустрии красоты.
    Сравнительное систем но-комплексное изучение терминов женской косметики в русском и немецком имеет научно-теоретическое и прикладное значение и дает представление о закономерностях образования термиртологической системы: о системных связях репрезсиїаптов, возникающих на основе их тематической общности. Обширный фактический материал дал возможность иыяшлъ признаки иерархически организованной етруктуры, проявляющейся в систематизации и классификации репрезентантов терминологии женской косметики, отражающей языковые особенности их функционирования в исследуемой терминологии.
    Полученные результаты не исчерньтшог всех возможностей изучения косметических терминов и позволяют наметить новые направления в их исследовании. Перспективы дальнейшего исследования касаются исследования терм ипо систем в других языках в свете активно развивающейся сейчас косметической индустрии, с целью выявления семантических, сгруктурпых, функциональных особенностей, то есть установления как терминологических универсалий, так и внутриязыковой. специфики косметической терминологии.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА