ШЕРАЛИЕВА САДБАРГ МАДЖИДОВНА ГИДРОНИМИЯ ХАТЛОНСКОЙ ОБЛАСТИ (историко-лингвистическое исследование)



Название:
ШЕРАЛИЕВА САДБАРГ МАДЖИДОВНА ГИДРОНИМИЯ ХАТЛОНСКОЙ ОБЛАСТИ (историко-лингвистическое исследование)
Альтернативное Название: ШЕРАЛІЕВА САДБАРГ МАДЖІДОВНА гідроніми Хатлонської області (історико-лінгвістичне дослідження) SHERALIEVA SADBARG MAJIDOVNA HYDRONYMY OF THE KHATLON REGION (historical and linguistic research)
Тип: Автореферат
Краткое содержание: В Предисловии обоснован выбор темы, её актуальность, излагаются цели и задачи исследования, определяются научно-теоретическая ценность, практическая значимость и методологические основы работы. Также здесь в краткой форме излагается историко-географическое описание региона.
Первая глава диссертации – «Структура, словообразование и язы-ковые пласты гидронимии», состоит из 10разделов. Во вводной части главы рассматриваются некоторые общие вопросы теории и методики ис¬следования гидрогеоматериалов, являющиеся отправными при освещении поставленных диссертантом задач. Данная глава также охватывает краткое историко-географическое освещение Древнего Хатлона и нынешней Хат-лонской области.
В первом разделе главы – «Структурно-словообразовательная классификация материала» рассматривается классификация собранного материала по структурно-словообразовательным особенностям.
Во втором разделе главы – «Вокализм гидронимии» рассматривают¬ся особенности системы гласных гидрогеоматериала. Изучая особенности гласных звуков гидронимии, мы пришли к выводу о том, что вокализм гид¬роматериала отражает систему вокализма южных говоров в целом, о чем
8

подробно написано в первой части монографии «Южные говоры таджик-ского языка» (11,16-37).
Третий раздел - «Консонантизм топонимии»- посвящен анализу особенностей системы согласных топонимии региона. Консонантизм гидрогеоматериала региона аналогичен системе согласных литератур¬ного языка, за исключением звуков «h» и «ъ», а также некоторых других отличительных особенностей консонантов. Звук«ъ» в основном встре-чается в составе слов арабского происхождения. В топоматериале он обнаруживается в составе ряда названий: Чъишаи Шаъашурй [Cšmayi Ša'ašuri]- Чаишаи Шощшурй, Кули Ъалицон [Kuli 'aliJan]- Кули Алицон... В поствокальном положении этот звук не произносится вовсе: Чъишаи Толе [Cšmayi Tāle] - Чаишаи Толеъ... Звук «h» (havvaz) в ма¬териале относительно устойчив, однако есть случаи, когда он часто вы¬падает из произношении как в интервокальном положении, так и в пре-вокальном положении: Чъишаи Балточойй [Cšmayi Baltacāyi] -Чъишаи Балточощ^ Кули Гарданоо [Kuli Gardanaa] - Кули Гарданщо, Чъишаи Кънашар [Cšmayi K'našar] - Чаишаи Куцнашщр, Кули Мамуд [Kuli Mamud]- Кули Мсцмуд...
В некоторых случаях и во всех говорах таджикского языка, звук «Ь» произносится как «v»: Чъишаи Севдара [Csmayi Sevdara]-Чаишаи Себда-ра, Кули Лавова [Kuli Lsvsval-Кули Лабоба... Произношение звука «q» как «х»: Охбълоц [ĀxbTaq] - Оцбулоц, Кули Охцар [Kuli Ах£аг] - Кули Оццар... Произношение звука «d» как «t»: Чъишайи Кабутак [Csmayi Kabutak ] -Чъишаи Кабудак, Охмурут [Āxmurut] - Ощуруд.
В отдельных гидронимах встречаются также случаи эпентезы. На-пример, между двумя звуками «а» или между звуками «о» и «а» в диалект-ном варианте произносится дополнительно звук «h»: Чъишайи Хъргаак [Csmayi И'щаакуЧаишаи Хургщак... Также встречается диареза отдель¬ных звуков:
а) выпадение звука «h» в конце слова: Чъишаи Шъкорго [Csmayi S'kārgā]-4aumau Шикоргох, Кули Хучаалишо [Kuli Xuĵaalisal-Дулм Хуцаалишох... б) выпадение звука «h» в середине слова: Кули Гарданоо [Kuli Gardanaal-іф/ш Гарданщо...
Четвертый раздел - «Таджикская гидронимия» - охватывает вопро-сы структуры и словообразовательных особенностей исконно таджикских (иранских) гидрогеоназваний. Гидронимы по структуре, словообразова-тельным особенностям и средствам образования подразделяются на: а) простые: б) производные, в) сложные, г) гидронимы-словосочетания.
Простые названия состоят из одной чистой основы без топообразую-щих элементов: Ръбот [R/bāt] Работ, Нигор [Nigār] Нигор, Мъло [МТа] Мулло. Производные гидронимы образуются при помощи аффиксов и то-поформантов: Чъишоо [Csmaa], Чашмсцо, Талхак [Talxak] Талхак, Йахак [Yaxak] Яхак...
9

В роли топоформантов в образовании производных гидронимов вы-ступают в основном суффиксы. Зафиксированы также два гидронима, об-разованных одновременно при помощи суффиксов и префиксов: Беовак [Beāvak] Беобак, Бегами [Beğami] Бегами. Среди гидронимов-существи-тельных выделяются две группы: 1) семантически образованные гидрони-мы: 2) морфологически образованные гидронимы. При семантическом об-разовании используются все три вида переноса значения: метонимия, си-некдоха и метафора.
Посредством метонимии образуются гидронимы, в которых значение одного объекта переносится на название другого. Они образуются от сле-дующих слов: а) от аппелятивов (нарицательных имен): Замбурак [Zamburak], Зардакй [Zardaki], Зиракй [Ziraki]; б) от антропонимов: Бсцрй [Bahri], Лохутй [Lāhyti], Айнй [Ayni], Рудакй [Rudaki]; в) от ойконимов: Шаршар [Šaršar], Калош [Kalāt].
Гидронимы, образованные посредством синекдохи, в основном со-стоят из местных географических терминов: даре [daryā] -река; об[аЬ]-вода, река; чаиша [čašma], булоц [bylāq]- родник; кул \кд\]-озеро, хавз |havz] - озеро; чуй [joy], чуйбор \)оуЪЩ-речушж; сой [йу\-канст, река: Бълбъ-лчъшма [B'lb'lč'sma] Булбулчашма, Сърхчъшма [S'rxc'sma] Сурхчашма, Шуркул [Sorkul] Шуркул, Булоксой [Bulāqsāy] Булоксой.
Гидронимы, образованные посредством метафоры, отражают призна-ки и внешнюю форму гидрогеообъекта: Шурак [Šurak] Шурак, Шуркул [Šurkul] Шуркул, Савзако [Savzakā] Сабзакхо, Овийо [Āviyā] Общо.
Морфологически образованные гидронимы являются одноосновными названиями, которые в своем составе имеют следующие топообразующие элементы (форманты, суффиксы): 1) формант- а: Даана [Daana] Дахана, Кирма [Kirma] Кирма, Гардана [Gardana] Гардана; 2) формант- І: Дунгайи [Dungayi], Чавгонй [Čavgāni], Хами [Хаті]; 3) форманг-ak (-yak): Бсцорак [Bahārak], Зелолак [Zelālak]; 4) формант-сі: Кадучй [Kaduči], Арзанчй [Arzanči]; 5) формант-ing: Сиринг [Siring], Тъхачинг [Txačing]; 6) формант-ха: Тихо [Тіха], Лангурихо [Langurihā], Наврухо [Navruxā]; 7) формант- kāni: Цокоий [Jakāni], Лалмиконй [Lalmikāni], Лалконй [Lalkāni]; 8) формант- а (-hā): Садоо [Sadaa] Садохо, Оличоо [Ālicaa] Оличауо, Tymo [Tutā] Тутхо; 9) формант - ān: Гъргон [G'rgān] Гургон, Шайдон [Šaydān] Шсщидон, Мирон [Mirān] Мирон.
Сложные гидронимы образуются от двух или нескольких слов путем сложения. Особую группу таких гидронимов составляет детерминативный тип, в котором один компонент гидронима дополняет другой. Другую группу составляют копулятивно образованные гидронимы, в которых оба компонента равноправны. Детерминативные гидронимы, в которых один компонент подчиняется другому, включают в себя группы:
1) существительное+существительное: Деечъшма [Devč'sma] Дев-чашма, Арчамазор [Arčamazār] Арчамазор, Оличабълоц [Āličab'lāq] Оличабулоц; 2) существительное+прилагательное: Кулпаст [Kulpast] Кул-
10

паст, Чъишадърозак [C'smad'rāzak] Чаишадарозак, Сойкъна [Sāyk'na] Сойкщна; 3) пршіагательное+существительное: Сийатут [Siyatut] Сиёу,тут, Съфедра [S'fedra] Сафедроу,, Сийачъиша [Siyač'sma] Сиё^чаиша /Siyāhčašma// 4) числительное+суіцествительное: Чшчанор, Чшучорчъиша [Čilučārc'sma] Чилучорчаиша [Čilučārčašma]; 5) существи-тельное+глагольные формы: Сангрез [Sangrez] Сангрез, Тапшпарон [Гар'крагап] Тапакпаррон, Аспдавон [Aspdavān] Аспдавон, Харкъшак \Xark'sak] Харкушак.
Копулятивные гидронимы образуются путем редупликации: Дар-дар Par-dar], Шар-шар [Šar-šar], Бар-бар [Bar-bar]. Гидронимы, образованные моделью словосочетания, составляют почти половину собранного нами материала. Они представляют собой обычные слова, состоящие из двух или более лексем, соединенных между собой изафетной связью. Эти гид-ронимы подразделяются на следующие группы:
1) сочетание двух или трех нарицательных существительных: Чъишайи Даанайи Наскак [Cšmayi Daanayi Naskak] Чаишаи Дщанаи Наскак, Чъишайи Пъшти Мазор [Cšmayi P'šti Mazār] Чаишаи Uyuimu Мазор;
2) сочетание существительное+аппелятив + антропоним: Чъишайи Бсцрй [Csmayi Bahri] Чаишаи Бсцрй, Кули Начмъдин [Kuli Naĵm'din] Кули Начмиддин, Чъишайи Нигор [Csmayi Nigār] Чаишаи Нигор;
3) сочетание существительное аппелятив+микротопоним: Чъишйи Бълбъл [Csmayi B'lb'l] Чаишаи Булбул, Чъишаи Мазори Сънчито [Csmayi Mazāri S'nĵitā] Чаишаи Мазори Сущищо;
4) сочетание существительное+аппелятив-прилагательное: а) простое прилагательное: Чъишаи Делами Кщна [Cšmayi Dehayi K'hna] Чаишаи Дщаи Кщна, Чъишаи К,алъайи Сърх [Qal'ayi S'rx] Чаишаи К,алъаи Сурх, Чъишаи Дарайи Колон [Darayi Kalān] Чаишаи Дараи Колон.. .6) производ¬ное прилагательное: Чъишаи Дарайи Псцмак Parayi Pahmak] Чаишаи Дараи Пщмак, Чъишаи Дарайи Шурак Parayi Šurak] Чаишаи Дараи Шурак, Чъишайи Кабутак [Csmayi Kabutak] Чаишаи Кабутак; в) слож¬ное прилагательное: Кули Паридор [Kuli Paridār] Кули Паридор, Кули Говкъш [Kuli Gāvk's] Кули Говкуш, Чъишайи Рупушида [Cšmayi Rupušida] Чаишаи Рупушида;
5) сочетание существительное+аппелятив+словосочетание (с двумя
или более компонентами): Чъишаи Дашти Оваки Боло [Cšmayi Dašti
Āvaki Bālā] Чаишаи Дашти Обаки Боло, Чъишаи Мазори Хазрати
Сълтон [Csmayi Mazāri Hazrati S'ltān] Чаишаи Мазори Хазрати Султон,
Чъишайи Хазрати Биансори [Csmayi Hazrati Biansāri] Чаишаи Хазрати
Бибиансорй;
6) сочетание существительное+аппелятив+глагольные формы:
Чъишайи Чушон [Cšmayi Josan] Чаишаи Чушон, Чъишайи Хами Аспда¬
вон [Csmayi Xami Aspdavān] Чаишаи Хами Аспдавон, Чъишаи Куйи
Хочагалтон [Csmayi Kuyi Xajağaltān] Чаишаи Куци Хочагалтон.
11

Субстантивные гидронимы-словосочетания отличаются от обычных гидронимов тем, что в них невозможны эллипсис или инверсия компонен-тов. Основными типами субстантивных гидронимов-словосочетаний яв-ляются двухкомпонентные сочетания с прямым порядком слов. В этих ти-пах в качестве первого компонента выступает имя существительные по следующим моделям: 1 Сочетание существительное+ существительное: Чъишайи Боги Зого [Csmayi Bagi Zap] Чаишаи Боги Зогон, Чъишайи Комори Башок [Csmayi Kamari Ğašak] Чаишаи Камари Башак, Чъишайи Миро [Csmayi Mirā] Чаишаи Мирон; 2) сочетание существитель-ное+прилагательное (простое, производное, сложное): Кули Сайги Савз [Kuli Sangi Savz] Кули Сайги Сабз, Кули Бахмалак [Kuli Baxmalak] Кули Бахмалак, Кули Дашти Пойон [Kuli Dašti Pāyān] Кули Дашти Поён.
В качестве основного слова в гидронимах-словосочетаниях обычно используются местные геотермины. В гидронимах-словосочетаниях функ-цию атрибутивных компонентов выполняют: а) простые и сложные суще-ствигельные-аппелятивы: Съфедови Мумирак [STedāvi Mumirak] Сафедо-би Мумирак, Чъишайи Куйи Пашабъта [Cšmayi Kuyi Pašab'ta] Чаишаи Кухи Пашшабутта; б) антропонимы: Кули Иаъкуб [Kuli Yaqub] Кули Яъкуб, Кули Набот [Kuli Nabāt] Кули Набот; в) гидронимы и микротопо-нимы: Чъшмаи Дипаст [Csmayi Dipast] Чашмаи Дехипаст, Кули Сартез [Kuli Sartez] Кули Сартез; г) этнонимы: Чъшмаи Мазори Тоцикойи Боло [Csmayi Mazāri Tajikāyi Bālā] Чаишаи Мазори Тоцикхои Боло, Чъишайи Зангийо[С smayi Zangiyā] Чаишаи Зангщо.
Определения в гидронимах-словосочетаниях: а) указывают на изоби-лие чего-либо на объекте: Чъшмаи Боги Сево [Csmayi Bagi Sevā] Чаишаи Боги Себхо, Дарёи Съфедоро paryāi STedārā] Дарёи Сафедорх,о;
б) выражают объем, размер, протяженность, величину и отноше¬
ние объекта к другому объекту: Чъшмаи Колоти Боло [Cšmayi Kalāti
Bālā] Чашмаи Колоти Боло, Чъшмаи Колоти Пойон [Cšmayi Kalāti
Pāyān] Чашмаи Колоти Поён, Кули Доробии Колон [Kuli Dārābii Kalān]
Кули Доробии Колон, Кули Дарайи Мийона [Kuli Darayi Miyāna] Кули
Дараи Миёна;
в) указывают на природно-географические особенности объекта: Ови
Шастучорново [Āvi Šastuca
āvā] Оби Шастучщорнобщо, Чъишайи
Сърхов [Csmayi S'rxāv] Чашмаи Сурхоб, Чъишайи Пъштайи Зардолу
[Csmayi P'stayi Zardālu] Чаишаи Пуштаи Зардолу;
г) определяют принадлежность или отношение объекта кому-либо:
Алакосайи Сайидов [Alaqāsayi Sayidāv] Алакосаи Саидоб, Кули Беди Гадо
[Kuli Bedi Gadā] Кули Беди Гадо;
д) определяет расположение, местонахождение и другие особенности
гидрогеообъекта: Кули Тайи Чар [Kuli Tayi Ĵar] Кули Таги Чар, Чъшмаи
Тайи Чанор [Csmayi Tayi Čanār] Чашмаи Таги Чанор и др.
Особый тип гидронимов-словосочетаний составляют гидронимы, имеющие и форму сложных слов. Параллельно с формой «Сари Чъшма»
12

[Sari C'sma] Сари Чашма существуют и формы «Саричъиша» [Saričašma] Саричаиша, «Сарчъиша» [Sarc'sma] «Сарчашма». Таких примеров в гид-рогеоматериале региона много: а) сохраняющие изафет: Сари Ов-Сариов [Sariāv] Сари об, Сари Чар - Сари Чар [Sariĵar] Сари Чар, Сари Зиндон -Саризиндон [Sarizindān] Сари Зиндон, Сари Пулак - Сарипулак [Saripulak] Сари Пулак, Сари Офар - Сариофар [Sariāfar] Сари Офар; б) без сохране-ния изафета: Сари Осийоб - Саросийоб [Sarāsiyāb] Сари Осиёб, Сари Май-дон - Сармайдон [Sarmaydān] Сари Майдон. Существование таких форм связано, очевидно, с влиянием субстратных моделей образования гидрони-мов. Иногда в таких типах невозможно выяснить семантику первого или второго компонента: Сърхсацова [S'rxsaqāva] Сурхсакоба, Чъишафийак [Csmafryak] Чашмафщак, Чъишакопшин [Csmakāpšin] Чаишакопшин.
Пятый раздел - «Тюрко-узбекская гидронимия»- посвящен рас-смотрению языковых особенностей тюрко-узбекских по происхождению гидронимов. Исторически эти названия появились начиная с XI - XII вв., т.е. с того времени, когда началась относительно массовая миграция тюр-коязычных этносов в Средней Азии, в том числе и на территорию Хатлон-ской области. Однако надо отметить, что отдельные малочисленные груп-пы тюркоязычных племен в Хатлонской области проживали и в доислам-ский период. По количеству после таджикских гидронимов идут тюрко-узбекские названия и это является одной из особенностей системы гидро-нимии региона.
Тюрко-узбекская гидронимия региона по лексическому составу раз-нообразна. В образовании гидронимии региона принимают участие такие тюрко-узбекские слова (части речи): 1) существительное: a) su-suv- вода, Цъзилсу [Q'zilsu] Кцзилсу, Йахсу [Yaxsu] Ёхсу, Четтису [Ĵettisu] Четтису-названия рек; б) sāy- say - ущелье, речка, высохшая река: Тандърсой [ГагкГгеау] Тандурсой, Бозорсой [Bāzārsāy] Бозорсой, Богчасой [Bagcasāy] Богчасой; в) quduq (q'd'q) - колодец: Черцъдщ [Ĵerq'd'q] Черкудуц, Эшонкъдщ [Esanq'd'q] Эшонкудуц, К,ъдщ [Q'd'q] Кудук; г) ariq, (ar'q) -канал, арик: Бустонарщ [Bustānar'q] Бустонарщ, Дещонарщ Pehqānariq] Дещонариц, Бешарщ [Bešariq] Бешарщ;
2) прилагательные: a) āq (ах) - белый: Оксу [Āqsu] Оцсу, Охбълоц [ĀxbTaq] Оцбулоц; в) qara - черный: К,арабълоц [QarabTaq] К,арабулоц;
3) числительное: а) ис - три: Учкун [Učkm] Учкун, Учкул [Učkul] Уч-кул; б) beš -пять: Бешарщ [Bešariq] Бешарщ, Бешбълоц [BešbTaq] Бешбулоц; в) ālti - шесть: Олтибълоц [ĀltibTaq] Олтибулоц; г) ĵetti (etti) -семь: Четтису [Ĵettisu] Четтису.
Шестой раздел главы - «Вопросы гибридной гидронимии» посвя-щен рассмотрению гидронимов-гибридов. В гидронимической системе Хатлонской области, кроме отдельных языковых пластов есть и гидрони-мы, которые состоят из слов, относящихся к разным языкам, часть из кото-рых мы рассмотрели в предыдущем разделе на примере тюркско-узбекской гидронимии. Однако, с учетом некоторых факторов они не были оценены
13

отдельно. Прежде всего, потому что, например, арабские заимствованные слова нельзя считать как части гибридной гидронимии.
В седьмом разделе, озаглавленным «Субстратная гидронимия», рассматриваются особенности образования и функционирования гидрони-мов субстратного происхождения. Проблемы исследования субстратных названий и использование разных методов и приемов их анализа освещены в работах A.IL Дульзона, А.К. Матвеева, В.А Серебрянникова, Г.В. Глинских, М.Э. Рут, Н.К. Фролова.
В пределах исследуемого региона особенностью субстратных назва-ний является то, что в образовании названий гидрогеообъектов участвуют восточно-иранские элементы - хо, - кон, - кони. - инг, - диж и некоторые другие. Топоформанты - хо и - кони обозначают «горные родники», «ис-точники»: Зардчахо [Zardčahā], Шълкахо [š'lkahā], Тъхачхо [Txačhā], Дихо pihā], Тихо [Tihā], Урсихо [Ursihā], Чангихо [Ĵangihā], Барсахо [Barsaknā], Мурсахо [Mursaknā], Варихо [Varihā], Съмбълхо [S'mb'ihā], Чоконй [Jakāni], Чавликонй [Ĵavlikāni], Турконй [Turkāni], Тираконй [Tirakāni], Тушконй [Tuškāni], Мълоконй pVTlākāni], Махмадконй [Mahmadkāni], Хараконй [Xarakāni]... ср. язг- хех- вода, проток, ягн.- хок - родник, источник, ро-шорв. хау - проток, мундж. xuga - родник, вах. к' к- родник, сак- ка' а, ав. - ха, - хо.
Топоформант - инг- обозначает местность, изобилующую чем -либо: Чъишайи Амринг [Csmai Amring], Чъишайи Ховалинг [Csmai Xāvaling], Кули Пъшинг [Kuli P'sing], Чъишайи Фързинг [Csmai Frzing], Хавзи Тъхачинг [Havzi T'xačaĵng], Чъишайи Гуринг [Csmai Ğuring], Чъишайи Куриш [Csmai Kuring], Хавзи Сиринг [Havzi Siring], Чъишайи Шълхинг [Csmai Š'lxing], Кули Самринг [Kōli Samring]... Ср. согд.- inc, вах.- ing, - eng, шугн., руш.- inj, - enj, язг- enj. Этим элемен¬том образованы также многие топонимы и гидронимы на территории Ирана и Афганистана (Равинк [Ravnik], Саринг [Saring], Парит [Paring], Пушит [Pušing], Тозинг [Tāzing], Курит [Kuring], Тузит [Tuzing], Барит [Baring], Бузит [Buzing], Ровинг [Rāving], Хадинг [Xading], Тушнг [Tilling], Чилинг [Čiling]).
Основную часть субстратных гидронимов, также как и комонимов ре-гиона составляют названия с топоформантом - он: Чъишайи Согрон [Csmai Sagrān], Шагмон [Šağmān], Кули Лагмон [Kōli Lağmān], Чъишаи Хатлон [Csmai Xatlān], Хавзи Чъндърон [Havzi Cndrān], Кули Игрой [Kāli Iğrān], Чъишайи Шашон [Csmai Šağmān], Кули Шайдон [Kōli Šaydān], Чъишайи Сийон [Csmai Siyān], Кули Лагон [Kōli Lagān], Чъишайи Балчъвон [Csmayi Balj'vān], Кули Турийон [Kōli Turiyān], Хавзи Болдон [Havzi Bāldān], Кули Бузйон [Kōli Buzyān], Чъишайи Ъийон [Csmai 'iyān], Кули Лъмйон [Kōli L'myān], Хавзи Бойлон [Havzi Bāylān], Хавзи Чавгон [Havzi Čavgān], Чъишайи Алон [CsmaiAlān],].
Восьмой раздел главы - «Русская гидронимия Хатлонской облас-
14

ти» - посвящен анализу возникновения, образования и других особенно-стей гидронимов русско-европейского происхождения. Основная часть та-ких названий образовалась в период становления и функционирования со-ветской власти на территории региона. Однако существуют и такие назва-ния, образовавшиеся вследствие присоединения Средней Азии к России. По структурным и словообразовательным особенностям русско-европейские названия состоят из одной группы, т.е. словосочетания. Рус¬ские названия-словосочетания состоят из групп названий, используемых местным населением наряду с географическими терминами для различе¬ния геообъектов: Чъишайи Эсэенге [Csmayi Esenge], Ови Хълопзавод [Āvi X lāpzavād], Чъишайи Первоймай [Cšmai Pervāyimay].
В девятом разделе - «Гидронимы, неподдающиеся этимологиза-ции» рассматривается особая группа гидронимов, неподдающиеся этимо-логизации. По справедливому замечанию РХ. Додыхудоева, топонимы в результате развития языка в определенных регионах и территориях посте-пенно видоизменяются и это затрудняет их этимологизацию [3,25].
Эту часть названий можно разделить на две группы: 1) названия с яс-ными и вторыми неясными компонентами: Чыимайи Бундара [Csmai Ğundara], Ови Чъски Боло JAvi Cski Bālā], Ови Сангонел [Āvi Sangānel],Чъишайи Биндиён [Csmai Ğindiyān], Ови Мазори Паз [Avi Mazāri Paz], Чъишайи Кутали Нъшър [Csmai Kutali NTr], Култова [Kultāva], Ови Кунгуртут [Avi Kungurtut], Чъишайи Къшиндара [Csmai K'sindara], Ови Пълохча [Āvi PЧахса], Чъишайи Кутисой [Cšmai Kutisāy], Ови Хъразмонй [Āvi X'razmāni], Чъишайи Доишандй [Csmai Došmandi], Ови Шагмони Пойон [Āvi Šağmāni pāyān], Чъишайи Халоншсцр [Csmayi Xalānšahr]... 2) названия с третьими неясными топоосновами, тополексе-мами и топоформантами, т.е. полностью неподдающиеся этимологизации: Ови Шоун [Āvi Šāun], Хавзи Цирк [Havzi Ĵirk], Чъишайи Fe
[Csmayi Ğeš], Ови Шатрам [Āvi Šartan], Ови Терай [Āvi Teray], Чъишайи Метак [Csmayi Metak], Ови Горбос [Āvi Gārbās], Хавзи Лашан [Havzi Lašan], Чъишайи Цазийа [Csmayi Kaziya], Чъишайи Элон [Csmayi ШЩ,Ови Шомуша [Āvi Samuša], Хавзи Личун [Havzi Ličun], Чъишайи Болдайй [Csmayi Bāldayi], Хавзи Лафак [Havzi Lafak], Чъишайи Бадалийа [Csmayi Badaliya]...
Десятый раздел - «Гидронимообразующие форманты региона», посвящен анализу всех топоформантов материала, которые разделяются на две основные группы: 1) с лексическим значением. 2) без лексического значения. Топоформанты с лексическими значениями: -бог [bag] {сад), -булоц [bulāk] (родник), -гузар [guzar] (улица), -дара [dara] (ущелье), -дашт [dašt] (поле), -дор [dār] (имеющий), -каппа [kappa], -Щ [kōh] (гора), -кул [kōl] (озеро), -кони [капі] (родник), -ли Щ (тюрк. узб.), -ли (тадж.) (множе¬ство, изобилие),- мазор [mazār] (святыня), -обод [ābād] (благоустроенный), -об [āb] (вода),- обй [ābi] (водяной), - сой [sāy] (сой), - су [su] (вода),- тут [tut] (тутовник),- калъа [каГа], -кул [kul] (озеро), - чанор [сапаг] (чинар),-
15

чаиша [čašma] (родник), - кент [kent] (дом, селение, город),- хона [хапа] (дом), -ция [kiya] (пастбище),- деха [deha] (селение), - cap [sar] (начало),-пуита [pušta] (предгорье),- камар [kamar] (предгорье),-pox [pāh] (дорогаА -dope [daryā] (рега> паст [past] (низкий),- руд [rōd] fceraj, - ими prišt] (ио-сев), - замш [zamin] (земля> дш/с (крепость) ,- нов [nāv] (ущелье),- тош [tas] (камень). Топоформанты, неимеющие лексическое значение:- а, - ак, -зор,-й,- инг,- истон, -хо,- он,-онй,-чо,-ча.
Почти все эти форманты в данном разделе снабжены примерами и толкованием, а часть из них рассмотрена в плане их происхождения, язы-ковой принадлежности и развития семантики в разные периоды ее измене-ния. В целом нами зафиксировано 56 основных топоформантов региона.
Одиннадцатый раздел - «Языковая адаптация материала»- посвя-щен исследованию особенностей адаптации материала в связи с разными условиями их формирования и функционирования. При этом выделяется три вида адаптации: фонетическая, морфологическая и семантическая.
По фонетическому составу гидронимия региона делится на сле-дующие структуры: ( V-гласный, С-согласный): 1) VCC: а) а - СС: Амр (инг), б) и- СС: Игр (он), в) у- СС: Учк (ак), г) о-СС: Овз (икент); 2) СУС: а) С - и- С: Сич (ион), Хир (ов), Див (они), Лич (ун), б) С-а-С: Сац (ов), Хам, Хаш (ов), Хал (тош), Хае (санг), Лаш (он); в) С- у- С: Пуш (инг), Тут (ък), Буз (йон), Сул (ун), Шур (он); г) С- о- С: Роз (ийон), Ток (ак), Хоб (ийон);д) С- е- С: Реч, (ов), Цел (аконй);Ъ) CVCC: а) С-а-СС: Дашт, Паст, Разг (он), Балд (он), Зард (он), Шагм (он), Шайх (он), Цафл (он), б) С - у-СС: Гург (он), Мулк (он); в) С- и- СС: Ринд (ийон), Кишт, Минг; г) С- о-СС: Согр (он), Болд (он); д) С-е-СС: Техс (ор), Герх (он); 4) CV, VC, CVC, CVCV, CVCC, CVCW, CVCVC - слово или формант: a) CV: Чу- бек [Си-bek], Шо-бика [Šābika], Ви-йон [Vi-yān], Си- они [Si-āni], Ла- гони [La-gāni], Ти-йон; [Ti-yān] б) VC: Оч-оеар [Āč-āvar], Ох-тош [Āx-tas]; в) СУС: Ган-дара [Gandara], Гум- су [Gum-su], Кас- хо [Kas-xo]; г) CVCV: Бако-дара [Bakā-dara], Хило-хо [Hilā-ха], Вари-хо [Vari-xā], Кало-йон [Kalā-yān], Луши- йон [Luši-yān]; д) CVCC: Мург-ое [Murğ-āv/, Шугн-ое [Šugn-āv/, Тагн-ое \їщп-Щ, Мулк-он [Mulk-ān], Гург-он [Gurg-ān], Зард-он [Zard-ān], Шагм-он [Šağm-ān]; є) CVCVV Панча-хо [Panĵa-xā], Мулка-хо [Mulka-ха], Мурса-хо [Mursa-xā], Навру- хо [Navru-xā], Чанги-хо [čangi-xā], Бар¬са- хо [Barsa-xā]: ж) СУ СУС: Хулоз-ийон [Xulāz-iyān], Бадал- йон [Badal-yān], Бализ-ак [Baliz-ak], Вахин- ак [Vaxin-ak], Заран-й [Zaran-i], Зелол-ак [Zelāl-ak], Песун- ча [Pesun-ča].
 


Обновить код

Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины