ПРУДЫВУС Анна Николаевна ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ




  • скачать файл:
Название:
ПРУДЫВУС Анна Николаевна ЭВФЕМИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Альтернативное Название: ПРУДИВУС Анна Миколаївна Евфемізм В СУЧАСНОМУ НІМЕЦЬКОМУ МОВОЮ Prudyvus Anna Nikolaevna EUPHEMISMS IN MODERN GERMAN
Тип: Автореферат
Краткое содержание: Во Введении обосновывается выбор темы исследования, ее актуальность и научная новизна, определяются цель и задачи исследования, излагаются положения, выносимые на защиту, а также указывается область практического применения результатов исследования.
Первая глава «Содержательная сторона эвфемизмов» посвящена актуальным вопросам дефиниции и типологии номинации и структуры лексического значения в отечественной и зарубежной лингвистике. Представленный генезис взглядов ведущих исследователей по изучаемым вопросам позволяет говорить об изменениях, происходивших на различных этапах становления теории. Глава состоит из четырёх разделов, в которых освещаются вопросы, касающиеся номинативного статуса, структуры и семантики эвфемизмов, а также рассматривается подвижность лексического значения как фактор, оказывающий влияние на динамические процессы в эвфемистической лексике.
В первом разделе описываются номинативные и структурные особенности эвфемизма и определяется его номинативный статус. Особенности эвфемистической номинации обусловлены табуированностью денотата. На выбор эвфемистической номинации влияют такие факторы, как оценка говорящим предмета речи как такового, прямое обозначение которого может быть квалифицировано как грубость, резкость, неприличие, а также необходимость в обозначении, которое не просто смягчает те или иные кажущиеся грубыми слова и выражения, а маскирует, вуалирует суть явления (Крысин, 2000). Таким образом, в основе нового наименования должен лежать признак, который до сих пор не был использован, при этом адресат должен быть в состоянии соотнести смысл прямого и косвенного наименований. Появляющиеся под влиянием субъективных факторов эвфемистические наименования, согласно классификации речевых актов Ф. И. Карташковой (Карташкова, 2003), относятся к номинациям, возникающим в речевых актах называния. При этом номинации, удовлетворяющие коммуникативным потребностям языкового сообщества, впоследствии могут закрепиться в системе языка. В отличие от других вторичных номинаций эвфемизмы со временем теряют смягчающий, вуалирующий характер, поэтому для эвфемистической лексики характерно постоянное обновление номинаций. В некоторых случаях употребление эвфемизма носит интенсиональный характер. Так, в следующем примере номинант, мальчик Чарли,

7
хотел бы узнать, куда делись ноги отца, которые в результате несчастного случая пришлось ампутировать. Не решаясь спросить об этом у матери напрямую, Чарли выбирает «смежное» наименование - ботинки - и спрашивает о них:
Charli, der unauffallig an einem Stuck Wurst kaut, das urspriinglich fur seinen Vater gedacht war, mochte insgeheim wissen, wo Her
Wargas Beine geblieben sind. Und weil er so ohne weiteres nicht nach den Beinen fragen mochte, fragt er nach den Schuhen, was dann im Endergebnis auf dasselbe hinauskommt. „Die Schuhe", sagt Charlie also, „wo sind Papas SchuheT Frau Schock weiB es nicht, will aber danach forschen [L. O. DgF., S. 33].
В структурном отношении эвфемизмы представлены словами (1), свободными (2) и устойчивыми (3) словосочетаниями и предложениями (4):
(1) die Anschaffe [Du., 120] (букв, добыча) «проституция», «кража»; beseitigen [Du., 243] (букв, устранить) «убить», doppelgleisig [E-men.de] (букв, двухколейный) «бисексуальный», M-Vitamin (Mut-Vitamin) [Kii., 512] (букв, витамин храбрости) «спиртное»;
(2) Zum Schluss schenkten sie mir eine Platte und brachten mich mit einem den TUV furchtenden Kombi zum Bahnhof [BvSB. Live., S. 43]. Под конец они подарили мне диск и доставили меня на опасающемся техосмотра комби на вокзал.
(3) nicht bis drei zahlen konnen [Du., 363] (букв, до трёх не сосчитает) «быть тупым», drei Etagen tiefer sein [Inte
et] (букв, быть на три этажа ниже) «быть мёртвым», schwach auf der Brust sein [E-men.de] (букв, иметь слабую грудную клетку) «иметь маленькую грудь», ein Radzuviel haben [Kii., 647] (букв, иметь на одно колесико больше) «быть сумасшедшим»;
(4) Als Kind war ich schon ein Fettsack, denn ich hatte eine GroBmutter, deren altester Sohn mit Ruhr aus dem Krieg zuriickgekehrt war, das heiBt: Nichts von dem, was er afi, konnte er bei sich behalten [AH. Ihsg S. 143]. Ещё ребёнком я был толстяком, потому что у меня была бабушка, старший сын которой вернулся с войны с дизентерией, что означало: ничего из того, что он ел, он не мог держать при себе.
В ходе исследования было установлено, что в ономасиологическом плане эвфемизмы представлены преимущественно вторично-номинативными, гораздо реже, первично-номинативными единицами.
Эвфемизмы, являющиеся вторично-номинативными единицами, возникают в результате непрямой (1) и косвенной (2) вторичной номинации: (1) der Gelegenheitsangler [Kii., 283] (букв, случайный ловец) «вор», heimgehen [Du., 122]

8
(букв, отправиться домой) «умереть», linksgestrickt [E-men.de] (букв, связанный изнаночными петлями) «гомосексуальный».
(2) die Strafie abklappe
[Kii., 8] (букв, обшаривать улицу) «заниматься уличной проституцией», den Anschluss verpasst haben [Du., 122] (букв, пропустить пересадку) «не найти спутника жизни»; «не получать повышения», aufdie schiefe Bahn geraten [E-men.de] (букв, попасть на кривую дорожку) «катиться по наклонной плоскости», das Hausrecht gebrauchen [E-men.de] (букв, воспользоваться правом хозяина) «выгнать к.-л.».
Анализ материала исследования показал, что наиболее распространёнными в структурном отношении являются фразеологические эвфемизмы, как это показано на примерах в (2).
Помимо вторично-номинативных единиц в эвфемистической номинации участвуют также первично-номинативные единицы, например, сокращения или фонетические искажения прямого наименования: die То/ die То [Du., CD-ROM] «туалет», verdimmich [Kii., 874] «чёрт побери!». Однако случаи первичной эвфемистической номинации являются единичными. Подавляющее большинство эвфемизмов являются единицами вторичной номинации, возникшими в результате переосмысления уже существующих единиц языка.
В свете особенностей взаимодействия эвфемизмов с первичным, прямым наименованием, эвфемистическая номинация была определена нами как вторичная, поскольку эвфемизмы служат наименованию денотатов, для которых уже существуют обозначения, а косвенность номинации обусловлена непрямым, иносказательным характером эвфемистических наименований.
Номинативный статус эвфемизма определяется также его принадлежностью к единицам языка либо речи. В рамках проведённого исследования проводится противопоставление узуальных и окказиональных эвфемизмов. К узуальным эвфемизмам относятся эвфемизмы, принятые в узусе и регулярно используемые носителями языка: andersherum [E-men.de] «гомосексуальный», der Gottseibeiuns [Du., 625] «дьявол», in die Jahre kommen [Du., 785] «постареть», die Ortlichkeit [Du., 1108] «туалет», das Verhaltnis [Du., 1646] «половые отношения». К окказиональным эвфемизмам относятся единицы, которые реализуют табуируемое значение под влиянием контекста (см. пример Papas Schuhe с. 7), а также эвфемизмы, не закрепившиеся в узусе, бытующие в разговорной речи, жаргонах и индивидуальном употреблении: von der Reise zuruckkommen [Kii., 661] «вернуться из заключения», das

9
Ней [Jargon verhiill., Du., 703] «марихуана», auf Lehrgang sein [Soldatendeutsch, E-men.de] «находиться под арестом». Возникнув как окказиональное образование, эвфемизм со временем может войти в узус.
Во втором разделе главы рассматриваются основные подходы к проблеме лексического значения и его структуры, даётся критический обзор последних работ в этой области. На современном этапе развития теории лексического значения большое распространение получила интегральная концепция, представленная работами М. В. Никитина, Л. А. Новикова, Г. Н. Скляревской, И. А. Стернина и др., в рамках которой значение рассматривается как открытая подверженная изменениям структура.
Признаваемый большинством лингвистов отражательный характер лексического значения предполагает выделение в структуре значения не только денотативной (сигнификативной) части, но и разного рода дополнительной информации, составляющей коннотативную часть значения слова. В рамках данного исследования наибольший интерес в структуре лексического значения представляет коннотация, поэтому в данном разделе были изучены её основные компоненты. В структуре коннотации вслед за И. В. Арнольд мы выделяем эмоциональный, оценочный, экспрессивный и стилистический компоненты (Арнольд, 2002).
В третьем разделе была отмечена исключительно важная роль подвижности значения во всех его аспектах. Наиболее существенными, как для самого эвфемизма, так и для лексической системы в целом, оказываются изменения коннотации, в особенности её оценочного компонента. С приобретением негативной оценочной коннотации антецедента происходит пейоративное изменение значения эвфемизма, которое приводит к его выпадению из эвфемистической лексики и переходу в разряд прямых наименований. Несмотря на изменчивость и подвижность в семантике эвфемизма был сделан вывод о неприемлемости трактовки эвфемизма как разновидности изменения значения.
В четвёртом разделе раскрывается семантическая структура эвфемизма. Его денотативный аспект отражает ассоциативную связь эвфемизма и прямого наименования, однако ведущая роль в значении эвфемизма принадлежит коннотации, прежде всего, её оценочному компоненту. Эвфемизмам свойственна положительная либо нейтральная оценочная коннотация, которая отличает их от прямых наименований. В ходе исследования было установлено, что эвфемизация происходит практически на всех стилистических уровнях. Вариативность стилистической коннотации позволила выделить эвфемизмы высокого, нейтрального и сниженного

10
стилей. Эмоциональный и экспрессивный компоненты коннотации являются в структуре значения эвфемизма факультативными. Та или иная аранжировка компонентов коннотации определила три типа эвфемизмов, приводимых здесь согласно частотности в нашем материале:
1. эвфемизмы сниженного стиля с ироническим эмотивно-оценочным компонентом, экспрессивные: abgerustet bis auf die Haut [Kii., 579] (букв. разоружённый до кожи) «голый», die dritten Zahne [Du., 1764] (букв, третьи зубы) «вставная челюсть», zum Nulltarif einkaufen [Kii., 576] (букв, купить по нулевому тарифу) «совершить кражу в магазине», eins mit dem Holzhammer gekriegt haben [Kii., 579] (букв, получивший молотком no голове) «быть не в своём уме»;
2. эвфемизмы нейтрального стиля с нейтральным либо положительным оценочным компонентом, неэмоциональные и неэкспрессивные: ein freudiges Ereignis [Du., 447] (букв, радостное событие) «рождение ребёнка», offentliches Haus [Du., 671] (букв, публичный дом) «бордель», der Verkehr [Du., 1649] (букв, отношения) «половые отношения»;
3. эвфемизмы высокого стиля с положительной оценочной коннотацией, эмоциональные и экспрессивные: vor dem Feind bleiben [Du., 266] (букв, остаться на поле боя) «погибнуть на войне», der Herbst des Lebens [Du., 692] (букв, осень жизни) «старость», gesegneten Leibes sein [Du., 1380] (букв, благословенная) «быть беременной», seine Stunde war gekommen [Du., 1492] (букв, его час пришёл) «он умер».
Таким образом, для современной эвфемии характерна тенденция к интенсивному использованию эвфемизмов сниженного стиля.
По результатам анализа семантической структуры эвфемизма были сформулированы критерии выделения эвфемизма: негативная денотативная соотнесённость эвфемизма является общим признаком эвфемизма и прямого наименования, косвенный характер номинации и положительная либо нейтральная оценочная коннотация отличает эвфемизм от прямого наименования. В заключение главы было дано собственное определение эвфемизма:
Эвфемизмы могут быть определены как узуальные либо окказиональные косвенные наименования табуируемых, негативно окрашенных либо стигматичных денотатов с положительной либо нейтральной оценочностъю, заменяющие антецеденты, которые представляются номинанту неприемлемыми с точки зрения принятых в обществе норм либо противоречат его интенциям.

11
Вторая глава «Способы образования эвфемизмов» посвящена механизмам эвфемистической номинации, которые рассматриваются как сложный динамический процесс, обусловленный не только общественными нормами, но и воззрениями отдельной языковой личности. В главе классифицируются основные способы образования эвфемизмов в современном немецком языке. В основе предложенной нами классификации лежит характер связи между прямым наименованием и эвфемизмом. Она предполагает деление способов образования эвфемизмов на лексико-семантические, морфологические и комплексные, которое отражает механизм установления связи между прямым наименованием и эвфемизмом: при лексико-семантических способах - через общие компоненты содержания, при морфологических - через изменение формы прямого наименования либо эвфемизма. 1. Лексико-семантические способы
1.1. метафорический перенос: anderer Bahnsteig [E-men.de] «гомосексуалист», einen Dachschaden haben [E-men.de] «быть не в своём уме», der Hirsch [Kii., 352] «рогоносец».
1.2. метонимический перенос: zur Flasche greifen [Du., 514] «пристраститься к алкоголю», du lieber Himmel! [Du., 708] «Силы небесные!», das letzte Vaterunser beten [E-men.de] «умереть».
1.3. использование перифраза: gut beieinander sein [E-men.de] «быть толстым», die vier Buchstaben (Popo) [Kii., 139] «ягодицы», Mein und Dein verwechseln [Du., 1003] «быть вороватым».
1.4. использование дейктиков: Er [Swb., 285] «Бог», dran glauben mussen [Du., 361] «умереть».
1.5. замена словом широкой семантики: etwas machen [Kii., 512] «воровать»,
«обманывать», die Sache [F. S. CuK., S.23] «измена», [J. B. TuL., S.124] «секс».
1.6. использование гиперонима: der Bau [E-men] «тюрьма», «гауптвахта»; englische
Krankheit [Du., 893] «рахит», die fkritischenj Tage [Swb., 389] «менструация».
1.7. использование антонима
а) литота/ мейозис: unwahr [Du., 1621], nicht wenig/ genug getrunken haben [Inte
et]
«быть пьяным».
б) антифразис: Das ist aber eine hubsche Geschichtel [Du., 738] «Вот так история!»
1.8. заимствование: die Hostess [Du., 738] «проститутка», die Lokalitdt [Du., 964]
«туалет», der Deiwel/Deixel [Du., 321] «дьявол».

12
2. Морфологические способы
2.1. эллипс
а) обрыв: am A... (Arsch) sein, einen kaltenA... (Arsch) haben [Do., 148] «умереть».
б) опущение: eine (Ohrfeige) knallen/ loffeln/wischen [E-men.de] «дать пощёчину», einen
(Wind) sausen lassen [Swb., 616] «пускать газы», einen (Rausch davongetragen haben)
weghaben [Kii., 910] «быть пьяным».
2.2. сокращение: der BH [Du., 256] (Biistenhalter) «бюстгальтер», bi sein [Du., 256] (bisexuell) «быть бисексуальным», das HwG-Mddchen [Du., 745] ([Person mit] haufig wechselndem Geschlechtsverkehr) «проститутка», das Klo [Du., 847] (Klosett) «туалет», das Z [Kii., 935] (Zuchthaus) «тюрьма».
2.3. фонетическая аллюзия:
а) замена словом близким по звучанию: bescheiden [Du., 240] (beschissen) «плохой»,
Himmel, Arsch und Sack Zementl (Sakrament)! [Kii., 345] «Проклятье!», historisch [Kii.,
352] (hysterisch) «истеричный».
б) фонетическое искажение: sapperment/ sapperlotl [Du., 1291] (Sakrament)
«Проклятье!», verflixtl [Kii., 875] (verflucht) «Проклятье!».
2.4. аффиксация:
а) префиксация: missbrauchen [Du., 1020] «изнасиловать», untreu [Du., 1619]
«неверный»; versterben [Du., 1668] «умереть».
б) суффиксация: dicklich [Du., 341] «полный», das Verhuterli [Du., CD-ROM]
«презерватив».
3. Комплексные способы
Эти способы образования эвфемизмов представляют собой различные сочетания
внутри лексико-семантических (1) и морфологических (2) либо лексико-семантических
и морфологических способов (3):
(l)„Darf ich Sie bitten, mir aus einer momentanen Schwierigkeit zu helfen? Bei den
Immobilien, mit denen ich zur Zeit zu tun habe, bin ich in einer schon langer drin, als es mir
recht ist. Als Folge habe ich ein kleines Cashflow-Problem, das den Empfang nicht
beeintrachtigen soil, nicht wahr?
„Wie viel Geld brauchen Sie?" Er sah den Anderen an, ... [B. S., Lieb., S. 132].
В роли эвфемизма выступает словосочетание ein kleines Cash-flow-Problem, содержащее
экономический термин Cashflow [Du., 298] «движение денежной наличности».
Номинант, являющийся коммерсантом, собирается давать приём. Прося у своего
знакомого денег взаймы, он вуалирует свои денежные затруднения с помощью

13
словосочетания, в котором совмещаются несколько способов: мейозис (klein), использование слова широкой семантики (Problem) с определением, выраженным термином (Cashflow), которое является англо-американским заимствованием.
(2) В примере Herrschafl (noch eins)! «Проклятье!» помимо сходства звучания имеет место аффиксация, камуфлирующая антецедент (Herrschafl вместо Негг).
(3) Эллиптические эвфемизмы einen blasen [Kii., ПО], einen dudeln [Kii., 181], einen schmette
[Kii., 725], einen tuten [Kii., 856] «выпить» образованы с помощью метафорического переноса по сходству с игрой на духовых инструментах, а эвфемизм einen heben [Du., 676] «выпить» возник в результате метонимического переноса.
Проанализированный материал показал, что образование эвфемизмов, основанное на общих компонентах содержания (лексико-семантические способы) более распространено, чем образование эвфемизмов путём изменения формы (морфологические способы).
Совмещение способов, как внутри лексико-семантических и морфологических, так и лексико-семантических и морфологических (комплексные способы), даёт практически неисчерпаемое количество способов образования эвфемистических замен.
В третьей главе «Сферы эвфемизации» рассматриваются основные сферы эвфемизации, характерные для современного немецкого языка. Эвфемизмы описываются согласно их принадлежности к той или иной сфере, при этом учитывается узуальный либо окказиональный характер их употребления, а также их стилевая принадлежность. В ходе рассмотрения отмечаются новые тенденции, характерные для эвфемистической лексики в синхронии, а также изменчивость сфер табуирования.
В рамках проведённого исследования в современном немецком языке нами было выделено одиннадцать основных сфер эвфемизации:
1. Сверхъестественные силы: der Allvater [Du., 94], der Ewige [Du., 469] «Бог»; der Bose
[Swb., 526] «дьявол».
2. Смерть: der Freitod [Do., 149] «самоубийство», von Gott abberufen werden [Do., 147], fur immer Urlaub nehmen [Inte
et] «умереть».
3. Болезни: das Unwohlsein [Du., 1622] «недомогание», Ca [Du., 297] «рак».
4. Физические и умственные недостатки: der Korperbehinderte [Du., 885] «инвалид», die geistige Umnachtung [Du., 1591] «умственное расстройство», nicht alle auf dem Christbaum haben [Do., 361] «быть не в своём уме».

14
5. Тело человека и отдельные его части: гт Adamskostum [Du., 79]/ im Evaskostum [Du., 468] «голый/ голая», der Intimbereich [Du., 776] «гениталии», die Kehrseite [Kii., 406] «ягодицы».
6. Физиология: die Herzkammer [Kii., 343] «туалет», seine Notdurft/ [s]ein Bedurfnis verrichten [Swb., 97] «справлять нужду».
7. Беременность: Mutterfreuden entgegensehen [Swb., 486] «быть беременной», bei ihnen hat sich der Nachwuchs eingestellt/ bei ihnen ist Nachwuchs angekommen [Du., 1057] «у них произошло прибавление в семействе».
8. Отношения полов: das Bett mit jmdm. teilen [Du., 250] «находиться в интимных
отношениях», fremdgehen [Kii., 254] «изменять», andere Fachschaft/ Fakultat [E-men.de]
«гомосексуалисты», dasMadchen vom Dienst [Kii., 513] «проститутка».
9. Употребление алкоголя и наркотиков: unter Alkohol stehen [Du., 90] «находиться под
воздействием алкоголя», frohlich [E-men.de] «пьяный», high [Du., 707] «в состоянии
наркотического опьянения», aufdie Reise gehen [Kii., 661] «принять дозу наркотика».
10. Проступки и преступления: kaufen [WbdJS., 58], mitgehen heifien/ lassen [Du., 1023]
«украсть», der Kriminelle [Du., 901] «преступник», das Hotel ohne Klinken [E-men.de]
«тюрьма».
11. Общественно-политическая сфера: sozialvertraglicher Arbeitsplatz-/ Stellenabbau
[Inte
et] «сокращение рабочих мест», ein bewaffneter Konflikt [Du., 869], Frieden
schaffende/siche
de/erzwingende Mafinahmen [E-men.de] «война».
В качестве мотивационных факторов рассматриваются: табу в отношении традиционных сфер эвфемизации (сверхъестественные силы, смерть, болезни, физиология, тело человека и отдельные его части, беременность, отношения полов) и стигма в отношении сравнительно новых понятийных и лексических наслоений, связанных с феноменом политкорректности, в сферах физические и умственные недостатки, употребление алкоголя и наркотиков, а также в общественно-политической сфере. С последней группой эвфемизмов связаны новые тенденции в эвфемистической лексике. Рассмотрение иллюстративного материала позволило сделать вывод о том, что практически во всех сферах присутствуют узуальные и окказиональные эвфемизмы различных стилей. Наблюдается снижение роли табу в таких сферах как «сверхъестественные силы» и «беременность». Наиболее интенсивно процессы эвфемизации протекают в сферах «отношения полов», «смерть» и «употребление наркотиков».

15
Следующий пример из романа Ф. Штальман «Шампанское и ромашковый чай» показывает сменяемость эвфемизмов в сфере «отношения полов». Эвфемизм Sexualitat, который, по словам героини, заменил в широком употреблении эвфемизм korperliche Liebe (ср. телесная любовь) употребляется как эвфемизм в силу ряда причин. Он является термином и лишен различного рода коннотаций. Кроме того, латинский корень и суффикс -tat, придающий слову абстрактное значение, затемняют его внутреннюю форму: Irgendeine Art von Liebe ist es aber doch, ... Korperliche Liebe, das ist es, so nennt man das ja wohl, oder jedenfalls hieB es friiher so, bevor das Ganze in Sexualitat umgetauft wurde [F. S. CuK., S.199].
В сфере «смерть» наиболее табуированной является смерть близкого человека или возможная собственная смерть. В примере из романа И. Браукзиппе «Томас и Лаки», говоря о смерти своего сына, мать не может произнести слово «умер». Сделав паузу, она произносит допускающее различные интерпретации: [Нашего сына - А. П.] здесь больше нет. Только употребленный позже узуальный эвфемизм ist von uns gegangen делает ситуацию однозначной:
„Unser Sohn ist - nicht mehr hier. ... Unser Sohn ist um 13 Uhr 36 plotzlich von uns gegangen" [J.B. TuL., S. 182].
Для косвенного обозначения стигматичного денотата в сфере «употребление наркотиков» используется, например, метонимический перенос с инструмента действия на действие die Spritze «шприц - инъекция» (1), гипероним der Stoff «вещество -наркотик»(2) и слово широкой семантики das Zeug «вещество» (3):
(1) Ihr Gesicht war von vielen Spritzen ausgemergelt und gelblich, die blonden Locken diinn und kunstlich [J. A. Hb., Т., S. 65].
(2) der Stoff [Du., 1474] «наркотики»;
(3) In einem Keller kaufen wir das Zeug, lassen uns betriigen, klar; Menge und Qualitat stimmen nicht ansatzweise, dafur hollenteuer, aber was willst du machen [BvSB. Solo., S. 77].
Увеличивающееся тематическое разнообразие эвфемизмов в общественно-политической сфере свидетельствует об их возрастающей роли в сфере общественных и политических отношений:
Внутренняя политика: "Flexibilisierung des Arbeitsmarktes'T'Senkung der Lohnnebenkosten"/ "Differenzierung der Lohnstrukturen" [taz 11603] «сокращение рабочих мест». Экономика: die Gegenfinanzierung [Unw., 14] «нецелевое использование средств», das

16
Negativwachstum/ Nullwachstum, die Wachstumsdelle [Unw., 17], die Rezession [Du., CD-ROM] «спад в экономике».
Иммиграция: aufenthaltsbeendende Mafinahmen [Unw., 14], die Durchbeforderung [Unw., 16] «депортация».
Богатство и бедность: die Bessergestellten/ Besserverdienende «богатые», die Benachteiligten/ die sozial Schwachen/ die sozial schlechter Gestellten «бедные»; bedurftig, unbemittelt «бедный», in bescheidenen Verhaltnissen leben [Du., 1646] «быть бедным». Окружающая среда: Chemiepark/ Entsorgungspark [E-men.de] «мусорный полигон», atomare Giftwolke [E-men.de] «радиация».
Профессии: der Entsorgungsbeamter вместо Mullmann [E-men.de], der Facility-Manager вместо Hausmeister [E-men.de], die Floristin вместо Blumenverkaufenn [E-men.de], der Hairstylist вместо Friseur [E-men.de], der Referent/ Reprasentant вместо Vertreter [E-men.de].
Таким образом, мы считаем подтверждённым временем мнение английского исследователя С. Ульмана относительно изменчивости сфер табуирования: «Табу страха с развитием цивилизации будет встречаться все реже и реже, табу деликатности и в особенности табу приличия с развитием более высоких моральных норм и более тонких форм социального поведения будут встречаться всё чаще и чаще» (Ульман, 1970: 283).

Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)