МЕТОДИКА НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ НЕМОВНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ СТАНДАРТІВ ПОВСЯКДЕННОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ ПОВЕДІНКИ АМЕРИКАНЦІВ



Название:
МЕТОДИКА НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ НЕМОВНИХ СПЕЦІАЛЬНОСТЕЙ СТАНДАРТІВ ПОВСЯКДЕННОЇ КОМУНІКАТИВНОЇ ПОВЕДІНКИ АМЕРИКАНЦІВ
Тип: Автореферат
Краткое содержание:

 

ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

         У вступі обґрунтовано актуальність теми, сформульовано мету, завдання, об’єкт, предмет, методи дослідження, розкрито його наукову новизну і практичне значення, подано дані щодо апробації й упровадження одержаних результатів та структуру роботи.

У першому розділі «Теоретичні засади методики навчання студентів немовних спеціальностей стандартів повсякденної комунікативної поведінки американців», розкрито роль стереотипів і стандартів комунікативної поведінки у формуванні англомовної СКК, сутність понять «стандарти комунікативної поведінки» і «стандарти повсякденної і ділової комунікативної поведінки», уточнено поняття «культурного шоку» в контексті міжкультурної комунікації і навчання англійської мови.

Однією з тенденцій розвитку сучасної теорії та практики вищої освіти є впровадження культурологічного підходу, головна ідея якого визначається діалогом культур. Вітчизняними і зарубіжними дослідниками доведено, що такий діалог залежить від обізнаності студентів щодо способів комунікації, взаємодії, поведінки, найбільш поширених в іншій культурі і типових для її представників. Відсутність культурної обізнаності призводить до виникнення «культурного шоку» під час перебування людини в іншомовному культурному соціумі (K. Oberg, Y.Y. Kim, D. Hart). Спираючись на ці дослідження, розуміємо «культурний шок» як відчуття психологічного дискомфорту внаслідок впливу нового культурного середовища, що уповільнює адаптацію в ньому. У ході дослідження описано стадії цього феномену, визначено зовнішні і внутрішні фактори, що його зумовлюють. Його подоланню і забезпеченню продуктивного діалогу між представниками різних культур сприяє соціокультурна компетенція студентів. Запорукою успішності міжкультурної комунікації є не лише знання мови і предмета спілкування, а й позитивне, неупереджене, толерантне ставлення до іншомовних партнерів по комунікації, культурно обумовле­них стандартів їхньої вербальної та невербальної поведінки.

Приналежність особистості до певної культурної спільноти відбивається в певних стереотипах її мислення, прояві емоцій, засобах комунікації і стратегіях поведінки. Зважаючи на це, культурна обізнаність як спосіб попередження і подолання культурного шоку вимагає від особистості знання особливостей власної культурно-обумовленої поведінки, відповідної поведінки представників іншої культури, уміння повідомляти їм власні наміри відповідно до змісту ситуації (SStempleski, BTomalin).

Отже формування у студентів соціокультурної компетенції у процесі навчання іноземної мови базується на опануванні певних культурних стандартів мовленнєвої і немовленнєвої поведінки носіїв мови в різноманітних комунікативних ситуаціях. На заняттях з іноземної мови це передбачає усвідомлення і порівняння студентами стандартів комунікативної поведінки, характерних для представників як мінімум двох культур. 

Розподіл життєдіяльності людини на особисто-побутову і професійно-ділову сфери призводить до формування відповідних стандартів комунікативної поведінки в культурі повсякденного і ділового спілкування (ETHall, GHHofstede). Їх опанування студентами немовних ВНЗ для успішного здійснення міжкультурної комунікації в побутовій і діловій сферах доцільно проводити на заняттях з іноземної мови. При цьому формування СПКП має передувати опануванню стандартів ділової комунікативної поведінки. Саме стереотипи і стандарти комунікативної поведінки створюють комунікативні бар’єри і лакуни, що впливають на перебіг міжкультурної комунікації в побутових і ділових стандартних ситуаціях, обумовлюють її ефективність.

У дослідженні поняття «стереотип» визначено як модель усталеної поведінки, що пов’язана з національно чи соціально-історично детермінованим вибором стратегії поведінки в певній ситуації (за І. І. Морозовою). У свідомості людини стереотипи поведінки зберігаються у формі штампів і виконують роль канону / еталону, якого необхідно дотримуватися. Набір поведінкових стереотипів, вироблений у культурі певної мовної спільноти у ході історичного розвитку, вербалізується в усталених, клішованих мовних формах, а також культурно-обумовлених невербальних засобах спілкування. Використання або невикористання мовцем цих форм у процесі комунікації позначає його як свого або чужого, відбивається на тональності і результатах комунікації.

Стереотипи знаходять своє матеріальне втілення у стандартах комунікативної поведінки, прийнятих у певному культурному середовищі. Отже стандарти комунікативної поведінки визначаємо як підсвідомий прояв культурної приналежності особистості в ситуаціях реального спілкування, що актуалізується у процесі комунікації з представниками іншої культури. СПКП (за О. Б. Тарнопольським і Н. К. Скляренко) уявляють собою стандарти поведінки людей у повсякденних типових життєвих ситуаціях для досягнення особистих цілей. Формування СКК студентів немовних спеціальностей на заняттях з іноземної мови вимагає навчання вербальних і невербальних стандартів комунікативної поведінки і СПКП.

У процесі навчання студентів немовних спеціальностей англійської мови одним із шляхів їхньої підготовки до міжкультурної комунікації є навчання СПКП американців, що суттєво відрізняються від СПКП представників британського соціуму.

У другому розділі «Методична модель навчання студентів немовних спеціальностей стандартів повсякденної комунікативної поведінки» визначено мету, завдання і принципи навчання СПКП, описано зміст, етапи, форми навчальної діяльності та засоби навчання СПКП студентів немовних ВНЗ і систему вправ, що його забезпечує.

         Метою навчання студентів немовних ВНЗ СПКП було визначено опанування особливостей стандартів комунікативної поведінки американців. Досягнення цієї мети передбачало виховання у студентів розуміння і толерантного ставлення до особливостей світогляду та поведінки представників іншої культури; навчання уникнення «комунікативних пасток» у міжособистісному спілкуванні з американцями, усунення ймовірних (мовленнєвих і поведінкових) помилок при спілкуванні з представниками американського соціуму, навчання способів виходу з культурно-конфліктних ситуацій, формування здатності розпізнавати й адекватно реагувати на невербальні культурно обумовлені складники комунікації.

         Оволодіння студентами СПКП американців на заняттях з англійської мови здійснюється за принципами інтегрованого навчання СПКП, автентичності, подолання міжкультурних комунікативних бар’єрів, інтерактивності. Зазначені принципи доповнено загальнодидактичними принципами наочності і посильності та загальнометодичними принципами навчання англійської мови (автономії і мотивації навчальної діяльності студентів).

За основу відбору змісту навчання було прийнято алгоритм, запропонований В. Л. Скалкіним. Конкретна тематика навчання дібрана на підставі аналізу результатів анкетування осіб, що перебували в США протягом певного часу. Респондентами виступили 100 громадян України, що мають вищу немовну освіту і перебували у США з різними цілями. За даними опитування було виділено вісім основних блоків ситуацій, в яких виникають найбільші труднощі для українців, що відвідують США. До них належать ситуації, пов’язані з приїздом /від’їздом з країни, пошуком житла, користуванням громадським транспортом, відвідуванням магазинів, вирішенням фінансових питань, пошуком і відвідуванням закладів харчування, відпочинком, туризмом (пересуванням по країні), отриманням комунікаційних послуг.

Ці блоки стали основними при визначенні тематики і комплексу вправ для навчання студентів СПКП американців. Додатково до змісту навчання також був включений блок «Культурний шок і загальні особливості менталітету американців» з інформацією про фактори, що викликають культурний шок та його симптоми, а також про СПКП, що не належать до конкретних ситуацій, але можуть викликати дискомфорт у процесі комунікації, оскільки притаманні представникам американського соціуму в будь-якій ситуації.

Джерелами відбору текстового матеріалу стали сучасні підручники (О. Б. Тарнопольський і Н. К. Скляренко, Н. В. Готліб і О. I. Флешнер) і англомовні Інтернет-сайти, що містять необхідну соціокультурну інформацію про СПКП. Так було відібрано 23 тексти, опрацювання яких здійснювалося у процесі роботи за спеціально розробленим комплексом вправ.

Під час відбору лексики для цих вправ основна увага приділялася лексичним одиницям, що містять культурно обумовлені конотації, тобто є специфічними для американського соціуму і пов’язані з відповідною стандартною поведінкою його представників. На допомогу студентам було створено словник-мінімум, до якого увійшли 90 культурних специфічних для США явищ і понять, що було розглянуто під час опрацювання конкретних ситуативно-тематичних блоків. Граматичний мінімум і фонетичний матеріал окремо не добирались.

         Окремим складником, що враховувався під час відбору змісту навчання був паралінгвістичний аспект, який полягав у доборі матеріалів для навчання студентів невербальних аспектів комунікації в цілому і СПКП американців. Паралінгвістичний матеріал, що відтворював автентичну поведінку американців, було відтворено у відеокурсі, який містив 10 фрагментів художніх фільмів. Кожен з цих фрагментів можна було переглядати зі звуковим супроводом і без нього. Крім цього, було відібрано 21 зображення невербальних засобів комунікації, що безпосередньо опрацьовувались у комплексі вправ, і 20 зображень, які використано як додатковий наочний матеріал.

Формами і засобами навчання студентів немовних спеціальностей СПКП американців є : 1) інформативно-пізнавальні тексти (науково-пуб­ліцистичні або науково-популярні, що містять інформацію про СПКП представників іншомовного соціуму); 2) предмети наочності; 3) мережа Інтернет; 4) рольові ігри; 5) короткі твори; 6) тестові завдання різних типів.

Система вправ для навчання студентів немовних спеціальностей СПКП американців була розроблена за методичною моделлю, відповідно до якої на першому, підготовчому етапі студенти ознайомлювалися з сутністю й особливостями СПКП американців, узагальнювали і структу­рували отриману інформацію. На другому, основному етапі відбувалося закріплення знань про СПКП і формування вмінь їх використовувати у відповідних комунікативних ситуаціях. Надалі знання студентів про СПКП розширювалися за рахунок опрацювання додаткової інформації.

Кожен з етапів забезпечений у системі відповідними групами вправ, організованими в комплексі. Метою вправ групи 1 було визначення попереднього рівня обізнаності студентів про СПКП, налаштовувала студентів на тематику заняття. Вона представлена умовно-комунікативними, рецептивно-репродуктивні вправами. Наведемо приклади вправ.

Група 2. Вправи для ознайомлення з СПКП американців. Тип − комунікативні рецептивні. Практична мета: розвиток умінь ознайомлювального, пошукового і вивчаючого читання, а також уміння цілеспрямованого пошуку інформації за темою заняття

         Task. а) Read the following text for gathering materials for your future reports. b) In pairs compare the situation with the taxis in the USA and in this country. c) Discuss these differences in your group and make a list of the principal ones.

Група 3 містить вправи для порівняння СПКП у США з відповідними СПКП в Україні і призначена для розвитку вмінь аудіювання, монологічного і діалогічного мовлення, ознайомлювального та пошукового читання, вмінь структурування інформації (тип − комунікативні рецептивно-продуктивні й умовно-комунікативні рецептивно-репродуктивні).

         Група 4. Вправи для розвитку вмінь аналізу причин / наслідків комунікативної поведінки. Тип − умовно-комунікативні рецептивно-продуктивні. Практична мета: розвиток умінь проведення причинно-наслідкового аналізу, діалогічного мовлення й аудіювання

         Task. а) On the basis of the information given in the text in teams discuss and try to identify the reasons of the culture shock and their interdependences. b) Then draw the Fishbone diagram showing the results of your discussion.

Група 5. Вправи для розвитку вмінь прагматичної інтерпретації висловлювання. Тип − комунікативні рецептивно-продуктивні. Практична мета: розвиток умінь діалогічного і монологічного мовлення й аудіювання.

         Task. You are going to take part in the discussion on harmful habits between American and Ukrainian students. Try to explain the meaning of the following phrase: “Harmful habits”. a) For this purpose one group of the students will consider this phrase from the point of view of the Americans and another − from the point of view of Ukrainians. b) Then representatives of each group will present the ideas to the class.

         Група 6. Вправи для ознайомлення з невербальними СПКП. Тип −  умовно-комунікативні рецептивно-репродуктивні, комунікативні рецептивно-продуктивні вправи. Практична мета: розвиток умінь розуміння і диференціювання значення жестів, аудіювання та монологічного мовлення.

         Task. a) Look at the following pictures and try to explain what these gestures mean. Decide if these gestures have different meanings in different cultures. b) Share your opinion with the class. (Надаються відповідні зображення жестів).

Група 7. Вправи для розвитку вмінь опису СПКП. Тип − комунікативні продуктивні. Практична мета: розвиток умінь структурування і підсумування інформації, вміння письма.

         Task. You were invited to a dinner in American family (they are your friends, but it was your first visit to their home). You liked the dinner and their hospitality very much. Write а thank-you letter according to the sample given below.

Вправи групи 8 спрямовані на перевірку знання вербальних складників СПКП (культурно-специфічних лексичних одиниць). Ця група представлена некомунікативними рецептивними, рецептивно-репродуктивними вправами. 

 

 


Обновить код

Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины