ОНИМНАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО ПОЭТИКИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН : МОВНА ГРА ЯК ЗАСІБ ПОЕТИКИ ВЛАСНИХ НАЗВ



  • Название:
  • ОНИМНАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО ПОЭТИКИ СОБСТВЕННЫХ ИМЕН
  • Альтернативное название:
  • МОВНА ГРА ЯК ЗАСІБ ПОЕТИКИ ВЛАСНИХ НАЗВ
  • Кол-во страниц:
  • 179
  • ВУЗ:
  • Горловский государственный педагогический институт иностранных языков им. Н. К. Крупской
  • Год защиты:
  • 2008
  • Краткое описание:
  • Горловский государственный педагогический институт
    иностранных языков им. Н.К.Крупской

    На правах рукописи

    УДК 81’373.2 : 82-845


    МУДРОВА НАТАЛЬЯ ВЛАДИМИРОВНА


    ОНИМНАЯ ИГРА КАК СРЕДСТВО ПОЭТИКИ
    СОБСТВЕННЫХ ИМЕН


    Специальность 10.02.15. общее языкознание

    Диссертация на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук


    Научный руководитель‑
    доктор филол. наук, профессор
    Калинкин Валерий Михайлович


    Горловка 2008










    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ.5
    ГЛАВА 1. ПОЭТОНИМИЯ КАК ФАКТОР ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ:
    ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ. 14
    1.1. Игра как вид человеческой деятельности. 14
    1.2. Феномен языковой игры в современных языковедческих теориях
    и концепциях. 21
    1.3. Онимная игра как средство поэтики в художественном тексте. 29
    1.3.1. Универсальное в поэтике собственных имен. 29
    1.3.2. Онимная игра как разновидность языковой. 35
    Выводы к главе 1. 38
    глава 2. Языковые средства онимной игры.. 40
    2.1. Морфологические и грамматические средства. 40
    2.1.1.Расчленение структуры словоформы.. 41
    2.1.2. Категория рода. 43
    2.1.3. Категория числа. 44
    2.1.4. Собственное нарицательное. 47
    2.2. Словобразовательные и лексико-семантические средства. 49
    2.2.1. Суффиксальное словообразование. 50
    2.2.2. Создание новых слов. 53
    2.2.2.1. Контаминации. 54
    2.2.2.2. «Народная этимология». 56
    2.2.3. Каламбуры.. 61
    2.2.4. Отонимное словообразование. 64
    2.3. Семантико-синтаксические средства. 65
    2.3.1. Сравнительные конструкции. 66
    2.3.2. Онимные метафоры и метонимические конструкции. 69
    Выводы к Главе 2. 72
    ГЛАВА 3. ПОЭТИКА ОНИМОВ И ЯЗЫКОВАЯ ИГРА В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ: ДЕСКРИПТИВНЫЙ АСПЕКТ. 74
    3.1. Поэтика и семантика онимной игры в произведениях Н.С.Лескова. 74
    3.1.1. «Леди Макбет Мценского уезда». 74
    3.1.2. «Левша». 85
    3.1.3. «Очарованный странник». 89
    3.1.4. «Старый гений». 104
    3.2. Поэтонимия сказки Л.Кэрролла «Alice’s Adventures in Wondeland». 108
    Выводы к Главе 3. 112
    ГЛАВА 4. ПОЭТИКА ОНИМА И СЕМАНТИКА ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ КАК ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА.. 115
    4.1. Национально-специфическое как проблема поэтики собственных
    имен. 115
    4.2. Критерии качественного перевода. 117
    4.3. Поэтонимия произведений Н.С.Лескова в иноязычной среде. 121
    4.3.1. «Стилистически нейтральные» поэтонимы.. 122
    4.3.2. Прозвища. 125
    4.3.3. Непереводимое” в переводе. 127
    4.3.3.1. Личные имена. 127
    4.3.3.2. Отчecтвa. 128
    4.3.3.3. Поэтонимы, образованные посредством контаминации и народной этимологии. 130
    4.3.4. Пословицы и поговорки. 138
    4.4. Поэтонимия «Alice’s Adventures in Wonderland» Л.Кэрролла в русских переводах. 139
    Выводы к главе 4. 145
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 147
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 153
    СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА.. 183








    ВВЕДЕНИЕ

    С середины ХХ века особое внимание лингвистов привлекают вопросы, связанные с функционированием имени собственного в художественном произведении. Это обусловлено его особым статусом в лексическом составе художественного текста, явным отличием литературного онима от проприальных единиц, функционирующих в узуальной практике.
    По мнению В.А.Никонова, имена персонажей художественного текста принято рассматривать в их соотношении с антропонимической системой описанной в произведении эпохи, со стилем и с литературной традицией употребления имен персонажей (см.: [178]). В современной филологии прослеживаются несколько путей изучения проприальных единиц в художественном тексте. При литературоведческом подходе поэтоним рассматривается в соответствии с определенной литературной традицией и анализируется с учетом историко-литературного контекста и образно-эстетической установки, ставшей предпосылкой создания и употребления имени при реализации авторского замысла (А.С.Бушмин [37], Э.Б.Магазаник[150, 151] и др.).
    При так называемом лингвостилистическом подходе исследователи описывают основные лингвистические параметры литературных онимов в аспекте реализации их структурно-семантических особенностей, позволяющих автору добиться определенного стилистического эффекта” [236, с.6] (Л.И.Андреева [6], Л.Н.Андреева [7], И.Б.Воронова [59], Л.А.Исаева [102], Г.Ф.Ковалев [114, 115], В.Н.Михайлов [156-158], А.Ф.Рогалев [202], О.И.Фонякова [227] и др.).
    Лингвокульторологический подход предполагает учет специфики ассоциативно-коннотативной семантики имени собственного, компонентов его культурного лексического фона, а также семиотической природы онима, понимаемой как его способность транслировать информацию о потенциальных свойствах личности (носителя имени), которая в художественном тексте получает эстетическое преломление и фокусирует значимые для автора аспекты характеристики персонажа” [237, с.7] (Н.Д.Бурвикова [35], Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров [47], Т.А.Гридина [72-76], Г.В.Звездова [94], В.М.Калинкин [103-107], А.Ф.Немировская [174], В.А.Свительский [214], Р.Ю.Шебалов[236, 237], и др.).
    Структурно-семантическая и ассоциативно-коннотативная специфика поэтонима позволяют ему выполнять в произведении не только номинативную (являющуюся основной, узуальной), но и стилистическую, характеризующую и ряд других функций. Их реализация в тексте в немалой степени зависит от лингвистических средств, используемых автором.
    Одним из способов создания особенно яркого стилистического эффекта в художественном произведении выступает языковая игра. В современном языкознании сформировались несколько подходов к ее изучению, появился целый ряд работ, посвященных анализу этого явления на материале рекламных текстов (И.В.Крюкова [126], Л.В.иО.В.Лисоченко [140]), языка средств массовой информации (Е.Ф.Бондарева [29], С.В.Ильясова [100] и др.), устного народного творчества (Т.А.Гридина [76], О.И.Лукошкова [148], И.Л.Муль [171], Е.А.Петрова [191]) и художественной литературы (С.С.Белова [18], Т.А.Букирева [32], Т.А.Бушуй [38], А.А.Быстрюков [40], М.В.Карякина [110], Н.А.Николина и Е.А.Агеева [175], А.А.Пимкина [194], И.В.Россолько [206] и др.). Особая разновидность языковой игры онимная игра рассматривается в трудах Т.А.Гридиной [72-76], Э.А.Кравченко [121-123], Р.Ю.Шебалова [236, 237] и др.
    Наша диссертационная работа направлена на исследование онимной игры как средства образности в художественном произведении, а также способов и приемов сохранения и передачи игровых смыслов (с их специфической семантической аурой) средствами другого, отличного от первоисточника, языка. В более широком смысле изучению сущности кросс-культурных речемыслительных явлений, возникающих в пространстве онимной игры.
    Актуальность темы исследования определяется следующими моментами. Прежде всего, как свидетельствуют наши поиски, типологические исследования онимной игры как таковой в украинском языкознании еще не проводились, что делает значимым рассмотрение поэтонима в свете проблематики языковой игры. Кроме того, на сегодняшний день не существует четкой классификации лингвистических механизмов создания эффекта онимной игры. И, наконец, в период активно развивающихся межкультурных связей актуальным представляется определение роли игровых имен собственных в процессе реализации поставленных автором художественного произведения эстетических и стилистических задач и определение возможностей передачи игрового аспекта семантики поэтонимов средствами иностранного языка.
    Связь диссертационной работы с научными программами, планами, темами. Тема работы связана с одним из направлений научных исследований кафедры языкознания и русского языка Горловского государственного педагогического института иностранных языков им. Н.К.Крупской и кафедры общего языкознания и истории языка Донецкого национального университета «Актуальные проблемы современ
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Одной из лингвистических универсалий является наличие в языке собственных и нарицательных имен существительных. Проприальные единицы всех языков мира демонстрируют общие черты, называемые ономастическими универсалиями. К их числу относятся, например, номинативная и идентифицирующая функции онимов, некоторые особенности словообразования и употребления и т.п.
    Однако, являясь в реальной жизни индивидуализирующим и идентифицирующим знаком, имя собственное в контексте литературного произведения представляет собой сущность иного рода. Поэтоним как универсальная лексическая категория художественного текста участвует в эстетической реализации персонажа, повествователя или автора и его действий во времени и пространстве, представленных в лингвистике текста категориями антропоцентричности и локально-темпорального континуума, на основе которого строится художественный мир в любом художественном произведении.
    В разнообразии художественных средств произведения имя собственное потенциально способно играть важную, а иногда и основную роль. Формы и приемы актуализации выразительных возможностей поэтонимов обусловливаются особенностями их семантики и структуры. Одним из действенных средств поэтики собственных имен выступает языковая игра.
    Искусствоведы, психологи, культурологи и философы рассматривают игру в качестве универсальной категории человеческой жизнедеятельности и трактуют ее как творческую деятельность по преображению и отображению действительности, основными характеристиками которой являются условность, эмоциональность, развлекательная, обучающая и социализирующая направленность, определенность игрового пространства и времени, подчиненность определенным правилам.
    Поскольку игровая деятельность реализуется в речи, с учетом особенностей ситуации общения, желания и способности собеседника понимать и поддерживать игру, ряд ученых считают, что правильнее говорить о речевой игре. Тем не менее, вслед за Т.А. Гридиной, В.З. Санниковым и др. мы используем традиционный термин языковая игра, поскольку механизмы создания игрового эффекта основываются на знании системы языковых единиц, нормах их использования и способах творческой интерпретации.
    Особой разновидностью языковой игры, разворачивающейся на материале собственных имен, является онимная игра форма лингвокреативного мышления, которое основывается на способности говорящих к актуализации и разрушению” так называемого ономастического стереотипа” образования, восприятия и употребления имен собственных. Среди важнейших признаков онимной игры в художественном произведении выделяются, прежде всего, особенности реализации системно-языковых параметров моделирования игровых имен собственных, а также, специфика проявления в ней авторского замысла.
    Нами предпринята попытка систематизации и классификации языковых механизмов, использование которых при создании поэтонимии произведения потенциально приводит к возникновению ярко выраженного игрового или стилистического эффекта, работает” на реализацию поэтики имени в художественном тексте.
    К числу широко используемых морфологических приемов онимной игры относятся расчленение” и дальнейшее переосмысление” компонентов словоформы, усечение слова, стирание грани” между буквенными и цифровыми знаками. Иногда обыгрываются формальные способы выражения грамматической категории рода, как, например, нарушение соответствия между родом и полом носителя имени, невежественное осмысление иностранных имен собственных на -а, -я как обозначающих лица женского рода вместо мужского. Довольно часто множественное число поэтонимов обыгрывается в стилистической функции снижения” значимости персонажа и при нарушении речевого этикета в ты- и Вы- конструкциях. Апеллятивация собственных имен является одной из ономастических универсалий и также активно используется в процессе онимной игры.
    В сфере онимообразования широко применяется суффиксация (особенно это характерно для русского языка). Посредством этого приема образуются различные экспрессивно-оценочные формы именования персонажей, передающие богатый спектр коннотаций от диминутивных до пейоративных. Отонимные образования, являющиеся различными частями речи (существительными, глаголами, наречиями и т.д.), значения которых, как правило, связаны с образами общеизвестных лиц, географических объектов, литературных персонажей и т.п., также активно эксплуатируются в стилистических целях.
    Помимо обыгрывания реально существующих онимных моделей, словообразовательные возможности языка широко используются при окказиональном создании поэтонимов. Подобные новообразования часто создаются путем контаминации и народной этимологии. В художественной речи они наиболее стилистически нагруженные” и всегда обладают ярко выраженным игровым эффектом. Еще одним игровым приемом поэтики онимов являются каламбуры различных типов.
    Все виды тропов (сравнение, метафора, метонимия и др.), как известно, активно используются в литературе с глубокой древности. Исследования показывают, что в зависимости от целей употребления они могут выступать и как стилистические средства, и как приемы языковой игры.
    Реализация игровой функции собственного имени в художественном тексте всегда связана с контекстом. Поэтонимы обыгрываются в микро- и макроконтекстах, и яркий игровой эффект может возникать в случаях, когда: а) узуальный поэтоним употребляется в игровом контексте; б) игровой поэтоним употребляется в узуальном контексте; в) игровой поэтоним употребляется в игровом контексте.
    Анализ поэтонимов в произведениях Н.С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда», «Левша», «Очарованный странник», «Старый гений» и сказке Л. Кэрролла «Alice’s Adventures in Wonderland» позволяет еще раз отметить, что выбор автором языковых и стилистических средств, в частности в сфере поэтонимии, обусловливается жанром художественного произведения и литературным направлением.
    Так, для именования героев сказки могут использоваться не только проприальные единицы, но и апеллятивы, поскольку художественный мир сказки отражает ирреальность событий, места и времени, а персонажами часто выступают не только люди, но и животные, и даже неодушевленные предметы. В подобных случаях апеллятивные номинации действующих лиц выполняют функции поэтонимов и графически оформляются с заглавной буквы.
    В реалистических произведениях имена собственные, прежде всего, отражают нормы их употребления в конкретной местности в описываемый исторический период. В поэтике онимов широко эксплуатируются паспортные и квалитативные именования (пейоративы, диминутивы, прозвища) и проприальные единицы других разрядов, аллюзии, интертекстуальные связи, безымянные номинации и пр. В онимной игре используется способность собственных имен передавать чувства и эмоции персрнажей, иллюстрировать динамику развития их отношений, разделять людей по принципу свои чужие” и т.п.
    Для произведений сказового жанра, а также тех, где речь персонажей моделируется” по правилам просторечия, характерна языковая стихия балагурства и острословия. В них широко используются каламбуры и индивидуально-авторские онимные окказионализмы, образованные с помощью контаминации и народной этимологии.
    В художественном тексте любые формы собственных имен могут использоваться для реализации стилистических и эстетических целей, поставленных автором. И стилистически нейтральные”, и стилистически нагруженные” поэтонимы выполняют в литературных произведениях эстетическую, стилистическую и характеризующую функции.
    Как показывают наблюдения, адаптация поэтонимов в иной языковой и культурной среде часто представляет определенные сложности, в особенности это справедливо в отношении неродственных языков. В переводном произведении крайне важно сохранить национальную и историческую окраску имен, игровую составляющую семантики поэтонимов, ведь без этого образы персонажей произведения и авторский замысел не смогут быть в полной мере восприняты иноязычным читателем.
    Наименее сложными для перевода на иностранный язык являются стилистически нейтральные” поэтонимы, которые передаются с использованием транскрипции, транслитерации и транспозиции. Для перевода широко известных онимов применяются единичные соответствия, имеющиеся в языке-реципиенте.
    Стилистически маркированные”, игровые поэтонимы, авторские окказионализмы, именования с национальным колоритом и каламбуры часто представляют трудности для переводчиков. Сложности возникают, как правило, из-за отсутствия в языке-реципиенте соответствующих средств для передачи подобных образований. Для адаптации их в чужой языковой среде активно используется прием компенсации. Так, русские имена с суффиксами субъективной оценки, заключающие в себе широкий спектр эмоционально-оценочных оттенков, передаются на иностранные языки, не располагающие такими же богатыми суффиксальными словообразовательными средствами, как русский (например, английский и французский языки) лексико-синтаксическим способом (с использованием препозитивных и постпозитивных определений). Успех передачи аллюзивных поэтонимов зависит от степени знакомости” для читателя имени-основы: чем шире его известность, тем полнее будут переданы коннотации, заключенные в оригинальном ониме.
    Результаты анализа структурно-семантических и функциональных особенностей онимной игры, изложенные в диссертации, позволяют наметить несколько направлений дальнейшей разработки проблемы. Перспективными могут быть исследования реализации онимной игры в произведениях различной жанровой принадлежности, а также сопоставительно-типологические исследования игровых поэтонимов в оригинальных текстах и их переводах.







    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Алексеева Т. А. Поэтика повествования в рассказах Н. С. Лескова : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.01.01 Русская литература” / Т. А. Алексеева. М., 1996. 15 с.
    2. Алешина Л. В. Характеристика лексических единиц в словаре авторских новообразований / Л. В. Алешина // Разноуровневые характеристики лексических единиц : [сб. науч. ст. по материалам докл. и сообщ. конф., Смоленск, 19-20 июня 2001 г.]. Смоленск, 2001. Ч. 2 : История языка и диалектология. Ономастика. С. 177-188.
    3. Алешина Л. В. Словарь авторских новообразований Н. С. Лескова и его роль в изучении идиостиля писателя / Л. В. Алешина // Юбилейная международная конференция по гуманитарным наукам, посвященная 70-летию Орловского государственного унивеситета : материалы : (ОГУ, сент. 2001). Орел, 2001. Вып. 1: Н. С. Лесков. С. 136-143.
    4. Алешина Л. В. Отантропонимические образования в языке Н. С. Лескова / Л. В. Алешина // Межкультурные коммуникации. Челябинск, 2002. С. 154-162.
    5. Алешина Л. В. Словарь новообразований Н. С. Лескова : выпуск второй / Л. В. Алешина // Шестые Поливановские чтения. Смоленск, 2003. Ч. 1. С. 58-63.
    6. Андреева Л. И. Специфика имени собственного и возможности ее использования в художественном тексте (на материале системы собственных имен в творчестве А. Н. Островского) : дисс. канд. филол. наук : 10.02.01 / Людмила Ивановна Андреева. Балашов, 1995. 192 с.
    7. Андреева Л. Н. Лингвистическая природа и стилистические функции значащих” имен (антономасии) : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук / Л. Н. Андреева. М., 1965. 17 с.
    8. Аннинский Л. А. Сто лет «Левши» / Л. А. Аннинский // В мире Лескова : [сб. ст. / сост. В. Богданов]. М. : Сов. писатель, 1983. С. 295-317.
    9. Апинян Т. А. Игра в пространстве серьезного. Игра, миф, ритуал, сон, искусство и другие /Т. А. Апинян. Спб., 2003. 398 с.
    10. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка / Ю.Д. Апресян. 2-е изд., испр. и доп. М. : Школа «Языки рус. культуры», 1995. 472 с.
    11. Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык : [учебник для вузов]. 5-е изд., испр. и доп. М., 2002. 300 с.
    12. Арутюнова Н. Д. Аномалии и язык (К проблеме языковой картины мира) / Н. Д. Арутюнова // Вопросы языкознания. 1987. № 3. С. 3-19.
    13. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова. 2-е изд., испр. М. : Языки русской культуры, 1999. 895 с.
    14. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. 2-е изд., стер. М. : УРСС, 2004. 569 с.
    15. Барбашов С. Л. Мотив «Очарованного странника» в творчестве А. С. Пушкина и Н. С. Лескова / С. Л. Барбашов // Юбилейная международная конференция по гуманитарным наукам, посвященная 70-летию Орловского государственного унивеситета : материалы : (ОГУ, сент. 2001). Орел, 2001. Вып. 1: Н. С. Лесков. С. 153-156.
    16. Бархударов Л.С. Язык и перевод : вопросы общей и частной теории перевода / Л. С. Бархударов. 2-е изд. Москва : Изд-во ЛКИ, 2008. 235 с.
    17. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. М., 1990. 541 с.
    18. Белова С. С. Номинативная и этимологическая игра в художественном дискурсе (на материале произведений Джеймса Джойса и Велимира Хлебникова) : автореф. дисс. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. : 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание” / С. С. Белова. Тюмень, 2004. 26 с.
    19. Береговская Э. М. «Квази» (Чужой текст как материал для языковой игры) / Э. М. Береговская // Лингвистические исследования / К 75-летию проф. Владимира Григорьевича Гака. Дубна, 2001. С. 23-37.
    20. Библейская энциклопедия. Репринтное издание. М. : ТЕРРА, 1990. 902 с.
    21. Бияк Н. Я. Особливості найменувань осіб в українській художній прозі та збереження їх функцій у німецькомовних перекладах : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.01 Українська мова” / Н. Я. Бияк. Івано-Франківськ, 2004. 20 с.
    22. Боєва Е. В. Паралелізм функцій онімної та безіменної систем у художньому тексті (На матеріалі творів М. Коцюбинського і В. Винниченка) / Е. В. Боєва // Традиційне і нове у вивченні власних імен : [тези доповідей міжнародної ономастичної конференції, Донецьк Горлівка Святогірськ, 13-16 жовтня 2005 р.] Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2005. С. 136-139.
    23. Бойчук І. В. Адаптація французьких онімів в українській та російській мовах : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.15 Загальне мовознавство” / І. В. Бойчук. Донецьк, 2002. 20 с.
    24. Болотов В. И. Множественное число имени собственного и апеллятива / В. И. Болотов // Имя нарицательное и собственное : [сб. ст. / отв. ред. А. В. Суперанская]. М. : Наука, 1978. С. 93-106.
    25. Большой англо-русский словарь : в 2-х т. Ок. 160 000 слов / [авт. Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. / под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой]. 4-е изд., испр., с Дополнением. М.: Рус. яз., 1987. Т. 1: A-M. 1039 c.
    26. Большой англо-русский словарь : в 2-х т. Ок. 160 000 слов / [авт. Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин, Р.С. Гинзбург и др. / Под общ. рук. И.Р. Гальперина и Э.М. Медниковой]. 4-е изд., испр., с Дополнением. М.: Рус. яз., 1988. Т. 2: N-Z. 1072 c.
    27. Бондалетов В. Д. Средства выражения эмоционально-экспрессивных оттенков в русских личных именах / В. Д. Бондалетов, Е. Ф. Данилина // Мовознавство. К., 1981. № 5. С. 194-200.
    28. Бондалетов В. Д. Русская ономастика / В. Д. Бондалетов. М. : Просвещение, 1983. 224 с.
    29. Бондарева Е. Ф. Языковая игра в заголовках публицистических текстов / Е. Ф. Бондарева // Языковая личность: проблема лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград, 1999. С. 45-51.
    30. Борисова Е. Б. Перевод как словесно-художественное творчество и как результат научно-филологического анализа текста : автореф. дисс. На соискание уч. степени канд. филолог. наук : 10.02.04 Германские языки” / Е. Б. Борисова. М., 1989. 23 с.
    31. Будагов Р. А. Что такое лингвистическая поэтика? / Р. А. Будагов // Филол. науки. 1980. - № 3. С. 18-26.
    32. Букирева Т. А. Аспекты языковой игры: аномальность и парадоксальность языковой личности С. Довлатова : дисс. канд. филолог. наук : 10.02.01 / Татьяна Анатольевна Букирева. Краснодар, 2000. 145 с.
    33. Булыгина Т. В. Аномалии в тексте : проблемы интерпретации / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев // Логический анализ языка : Противоречивость и аномальность текста. М. : Наука, 1990. С. 94-106.
    34. Булыгина Т. В. Языковая концептуализация мира : (На материале русской грамматики) / Т. В. Булыгина, А. Д. Шмелев. М. : Школа «Языки русской культуры», 1997. 574с.
    35. Бурвикова Н .Д. Прецедентный текст как единица нелинейного понимания / Н. Д. Бурвикова, В. Г. Костомаров // Лексика, грамматика, текст в свете антропологической лингвистики : [тез. докл. и сообщ. междунар. научн. конф.]. Екатеринбург, 1995. С. 31-44.
    36. Буров А. А. Этимология русского языка : [учебное пособие для студентов филологических факультетов] / А. А. Буров, В. Г. Лебединская. Пятигорск : Пятигорский гос. лингвистический ун-т, 2006. 145 с.
    37. Бушмин А. С. Имя литературного героя / А. С. Бушмин // Страницы истории русской литературы. М., 1971. С. 86-91.
    38. Бушуй Т. А. Обыгрывание имени собственного в художественном тексте (на материале русских переводов украинской прозы) / Т. А. Бушуй // Літературна ономастика української та російської мов : взаємодія, взаємозв’язки : [зб. наук праць / ред. кол. : Ю. О. Карпенко (відп. ред.) та ін.]. К. : НМК ВО, 1992. С. 145-151.
    39. Быков Д. Языковая игра как проявление речевой субкультуры / Д. Быков // Scripta manent. Смоленск, 2002. Вып. 8. С. 67-72.
    40. Быстрюков А. А. Каламбуры в романе В. А. Набокова «Лолита» / А. А. Быстрюков // Начало пути. Воронеж, 2002. Вып. 1. С. 10-15.
    41. Васильева Н. В. Имя и безымянность (по текстам Милана Кундеры) / Н. В. Васильева // Имя : внутренняя структура, семантическая аура, контекст. М. : Российская академия наук, Институт славяноведения, 2001. С. 157-160.
    42. Васильева Н. В. Поэтика безымянности (По мотивам Милана Кундеры) / Н. В. Васильева // Имя: Семантическая аура / [отв. ред. Т. М. Николаева]. М. : Языки славянских культур, 2007. С. 271-288.
    43. Вахрушев В. С. «Левша» в английском платье / В. С. Вахрушев // Рус. речь, 1972. № 5. С. 21-26.
    44. Введенская Л. А. Этимология и ее виды / Л. А. Введенская, Н. П. Колесников. Ростов н/Д : Изд-во Рост. ун-та, 1986. 95 с.
    45. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание/ Анна Вежбицкая ; [пер. с англ.] / [отв. ред. и сост. М. А. Кронгауз; вступ. ст. Е. В. Падучевой]. М. : Русские словари, 1996. 411 с.
    46. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая ; [пер. с англ. Д. Ю. Шмелева]. М. : Языки славянской культуры, 2001. 228 с.
    47. Верещагин Е. М. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании рус. яз. как иностранного : [метод. руководство] / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. 4-е изд., перераб. и доп. М. : Рус. яз, 1990. 246 с.
    48. Веселова Н. А. Заглавие литературно-художественного текста: онтология и поэтика : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.08 Теория литературы” / Н. А. Веселова. Тверь, 1998. 24 с.
    49. Виноградов В. А. Классификативность и эхосемия / В. А. Виноградов // Res Philologica. М. ; Л. : Наука, 1990. С. 126-133.
    50. Виноградов В. В. Русский язык : (Грамматическое учение о слове) / В. В. Виноградов. 2-е изд. М. : Высш. шк., 1972. 614 с.
    51. Виноградов В. В. Избранные туды : Лексикология и лексикография / В. В. Виноградов. М. : Наука, 1977. 312 с.
    52. Виноградов В. В. Избранные туды : О языке художественной прозы / В. В. Виноградов. М. : Наука, 1980. 360 с.
    53. Витгенштейн Л. Замечания по основам математики : [вступ. ст. М. Козловой] / Л. Витгенштейн. М. : Гнозис, 1994. 206 с.
    54. Витгенштейн Л. Коричневая книга / Л. Витгенштейн. М., 1999. 127 с.
    55. Витгенштейн Л. Логико-философский трактат / Л. Витгенштейн. М. : ОЛМА Медиа Групп, 2007. 115 с.
    56. Витгенштейн Л. Философские работы : [пер. с нем. М. С. Козловой, Ю. А. Асеева] / Л. Витгенштейн. Ч. 1. М. : Гнозис, 1994. 520 с.
    57. Витгенштейн Л. Философские исследования / Л. Витгенштейн // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. С. 79-128.
    58. Влахов С. Непереводимое в переводе: [монография] / С Влахов, С. Флорин. 2-е изд., испр. и доп. М. : Высш. шк., 1986. 416 с.
    59. Воронова И. Б. Текстообразующая функция литературных имен собственных (на материале эпических произведений ХІХ ХХ вв.) : дис. канд. филол. наук : 10.02.01 / Ирина Борисовна Воронова. Волгоград, 2000. 226 с.
    60. Вязовская В. В. Ономастика романа Н. С. Лескова «Соборяне» : [монография] / В. В. Вязовская. Воронеж : Научная книга, 2007. 174 с.
    61. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. М., 1958. 459 с.
    62. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М., 1981. 139 с.
    63. Гаспаров М. Л. Подстрочник и мера точности / М. Л. Гаспаров // О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики / М. Л. Гаспаров. М., 2001. С. 361-372.
    64. Гельгардт Р. Р. О лексической ассимиляции в связи с ложной («народной») этимологией / Р. Р. Гельгардт // Русский язык в школе, 1956. № 3. С. 37-51.
    65. Гиндлина И. М. Экспрессивные словообразовательные средства в художественной речи и способы их передачи при переводе : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.01 Русский язык” / И. М. Гиндлина. М., 1999. 16 с.
    66. Гореликова М. И. Лингвистический анализ художественного текста / М. И. Гореликова, Д. И. Магомедова. М. : Рус. яз., 1989. 152 с.
    67. Горелов А. А. Н. С. Лесков / А. А. Горелов // История русской литературы XIX века : вторая половина / [под ред. Н. Н. Скатова]. М. : Просвещение, 1987. С. 374-397.
    68. Григорьев В. П. О некоторых проблемах лингвистической поэтики / В. П. Григорьев // Теория поэтической речи. Свердловск, 1971. С. 3-12.
    69. Григорьев В. П. Поэтика слова / В. П. Григорьев. М., 1979. 343 с.
    70. Григорьев В. П. Грамматика идиостиля. В. Хлебников / В. П. Григорьев // Григорьев В. П. Будетлянин. М., 2000. С. 57-205.
    71. Григорьев В. П. Словотворчество и смежные проблемы языка поэта / В. П. Григорьев. М. : Наука, 1986. 253 с.
    72. Гридина Т. А. Ономастическая игра как фактор экспрессивности речи / Т. А. Гридина // Тенденции развития грамматического строя русского языка. М., 1994. С. 48-54.
    73. Гридина Т. А. Имена собственные как база языковой игры (на материале отфамильных прозвищ в речи школьников) / Т. А. Гридина // Русский язык в школе. М., 1996. № 3. С. 51-55.
    74. Гридина Т. А. Языковая игра как лингвокреативная деятельность / Т. А. Гридина // Языковая игра как вид лингвокреативной деятельности. Формирование языковой личности в онтогенезе : [материалы докладов и сообщений всероссийской конференции «Язык. Система. Личность», Екатеринбург, 25-26 апреля 2002 г.] Екатеринбург, 2002. С. 22-26.
    75. Гридина Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество : [монография] / Т. А. Гридина. Екатеринбург, 1996. 215 с.
    76. Гридина Т. А. Ментальные ориентиры ономастической игры в малых фольклорных жанрах / Т. А. Гридина // Известия Уральского государственного университета. Гуманитарные науки. Вып. 4. Екатеринбург, 2001. № 20. с. 234-240.
    77. Гудков Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. М., 1999. 248 с.
    78. Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста / И. В. Гюббенет. М. : Изд-во МГУ, 1991. 205 с.
    79. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т.т. / В. И. Даль. М. : Рус. яз., 1989. Т. 2: И-О. 1989. 779 с.
    80. Даутова О. В. Безымянность в поэтонимосфере короткого рассказа / О. В. Даутова // Традиційне і нове у вивченні власних імен : [тези доповідей міжнародної ономастичної конференції, Донецьк Горлівка Святогірськ, 13-16 жовтня 2005 р.] Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2005. С. 151-154.
    81. Демурова Н. М. Об эксцентрическом в английской детской литературе / Н. М. Демурова // Хрестоматия по английской и американской детской литературе : [пособ. для студ. пед. ин-тов / сост. Н. М. Демурова, Т. М. Иванова]. М. Л. : Изд-во «Просвещение», 1965. С. 13-28.
    82. Державин Н. С. Народная этимология / Н. С. Державин // Русский язык в школе. М., 1939. №2. С. 39-50.
    83. Джанумов А. С. Пути образования каламбуров в произведениях Л. Кэрролла и возможности их перевода / А. С. Джанумов // Актуальные вопросы риторики и коммуникативной лингвистики : [сб. науч. тр.]. М. : МПУ, 1996. С. 118-126.
    84. Дмитриева Т. П. Сравнение и его роль в структуре текста / Т. П. Дмитриева, Г. В. Кузьмина // Принципы и методы исследования в филологии: конец ХХ века : [науч.-метод. семинар Textus”]. СПб., Ставрополь, 2001. Вып. 6. С. 312-315.
    85. Дьяченко М. И. Психологический словарь-справочник / М. И. Дьяченко, Л. А. Кандыбович. Минск ; Москва, 2001. 573 с.
    86. Евсеенко Т. В. Прозвищные наименования в произведениях Н. С. Лескова / Т. В. Евсеенко // Начало пути. Воронеж, 2002. Вып. 1. С. 20-24.
    87. Ермолович Д. И. Имена собственные на стыке языков и культур / Д. И. Ермолович. М. : Р.Валент, 2001. 200 с.
    88. Житие и чудеса св. Николая Чудотворца, архиепископа Мирликийского и слава его в России. Переиздание Спасо-Преображенского Мгарского монастыря, Полтавская епархия. 2000 г. 752 с.
    89. Журавлев А. Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации / А. Ф. Журавлев // Способы номинации в современном русском языке. М. : Наука, 1982. С. 45-109.
    90. Журавлева О. В. Концепция языковой игры Л. Витгенштейна как основа когнитивного подхода к феномену / О. В. Журавлева // ІV Сибирская школа молодого ученого. Томск, 2001. Т. 2. С. 39-44.
    91. Журавлева О. В. Языковая игра как синергетический процесс саморазвития языка / О. В. Журавлева // Текст: структура и функционирование : [сб. научных статей]. Вып. 6. Барнаул, 2002. С. 13-18.
    92. Задорнова В. Я. Филологические основы перевода поэтического произведения : автореф. дисс. на соискание уч. степени канд. филол. наук / В. Я. Задорнова. М., 1976. 16 с.
    93. Занадворова А. В. Прозвища и обращения в семейном речевом обращении / А. В. Занадворова // Русский язык сегодня. М., 2000. Вып. 1. С. 260-274.
    94. Звездова Г. В. Имя литературного персонажа в культурологическом аспекте / Г. В. Звездова, В. Н. Наседкина // Текст в лингводидактическом аспекте : [материалы науч.-практ. семинара]. Калининград, 2003. С. 128-142.
    95. Земская Е. А. Русская разговорная речь : лингвистический анализ и проблемы обучения / Е. А. Земская. М. : Русский язык, 1979. 240 с.
    96. Земская Е. А. Русская разговорная речь : (Фонетика. Морфология. Лексика. Жесты) / Е. А. Земская, М. А. Китайгородская, Е. Н. Ширяев. М. : Наука, 1983. 236 с.
    97. Земская Е. А. Словообразование как деятельность / Е. А. Земская. М. : Наука, 1992. 221 с.
    98. Иванова Е. Б. Стилистические функции собственных имен на материале произведений К. Г. Паустовского : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук / Е. Б. Иванова. Одесса, 1987. 16 с.
    99. Игра // Большая Советская Энциклопедия. 3-е изд. Т. 10. М. : Советская энциклопедия, 1972. С. 31.
    100. Ильясов Р.Р. Социально-философский анализ феномена игры : дисс. канд. филос. наук: 09.00.11 / Радик Равилович Ильясов. Уфа, 1998. 160 с.
    101. Ильясова С. В. Словообразовательная игра как феномен языка современных СМИ : дис. д-ра фил. наук : 10.02.01 / Светлана Васильевна Ильясова. Ростов н/Д, 2002. 432 с.
    102. Исаева Л. А. Смысловой потенциал личного имени собственного в художественном тексте / Л. А. Исаева, В. В. Катермина // Потенциал русского языка: источники и реализованные возможности. Краснодар, 2001. С. 212-240.
    103. Калинкин В. М. Поэтика онима / В. М. Калинкин. Донецк : Юго-Восток, 1999. 408 с.
    104. Калинкин В. М. Теория и практика лексикографии поэтонимов (на материале творчества А. С.Пушкина) / В. М. Калинкин. Донецк, 1999. 247 с.
    105. Калінкін В. М. Теоретичні основи поетичної ономастики : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня докт. філол. наук : спец. 10.02.02 Російська мова”, 10.02.15 Загальне мовознавство”/ В. М. Калінкін. Київ, 2000. 35 с.
    106. Калинкин В.М. Формирование конгенеративной поэтики компаративов с поэтонимами в творительном сравнения-отждествления / В. М. Калинкин // Восточноукраинский лингвистический сборник. Вып. 7. 2001. С. 36-47.
    107. Калинкин В. М. Попытка вы-чтения поэтики онимов из поэзии собственных имен” / В. М. Калинкин // В пространстве филологии. Донецк : «Юго-Восток, Лтд», 2002. С. 230-240.
    108. Карпенко Ю. А. Проблемы типологии литературной ономастики: имена собственные в поэзии Беллы Ахмадулиной и Лины Костенко / Ю. А. Карпенко // Літературна ономастика української та російської мов: взаємодія, взаємозв’язки. К. : НМК ВО, 1992. С. 92-102.
    109. Карпенко Ю. О. Літературна ономастика Ліни Костенко : [монографія] / Ю. О. Карпенко, М. Р. Мельник. Одеса : Астропринт, 2004. 216 с.
    110. Карякина М. В. Феномен игры в творчестве Леонида Андреева : дисс. канд. филол. наук : 10.01.01 / Мария Валерьевна Карякина. Екатеринбург, 2004. 214 с.
    111. Клишина О. С. Языковая компонента в этническом самосознании российское общества XIX в. : (По произведениям Н. С. Лескова) / О. С. Клишина // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 8. История. М., 2002. № 4. С. 105-111.
    112. Ковалев Г. Ф. Ономастические этюды: Писатель и имя : [монография] / Г. Ф. Ковалев. Воронеж : Государственное образовательное учреждение «Воронежский государственный педагогический университет», 2002. 275 с.
    113. Ковалёв Г. Ф. Ономастическое комментирование на уроке русской литературы : [учебное пособие для учителя русской словесности] / Г. Ф. Ковалев. Воронеж, 2005. 216 с.
    114. Ковалёв Г. Ф. Писатель и имя. Аспекты изучения собственных имен в художественных произведениях : [пленарна доповідь на Міжнародній ономастичній конференції «Традиційне й нове у вивченні власних імен», Донецьк Горлівка Святогірськ. 13-16 жовтня 2005 р.] / Г. Ф. Ковалев. Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2005. 24 с.
    115. Ковалев Г. Ф. Аспекты изучения имен собственных в художественных произведениях / Г. Ф. Ковалев // І Крымские Международные Михайловские чтения «Собственное имя в русской и мировой литературе» : материалы : (Украина, АР Крым, Саки-Евпатория, 14-16 сентября 2007 г.) Крым Донбасс, 2007. С. 19-24.
    116. Ковалева Е. В. Загадочные” слова у Н. Лескова / Е. В. Ковалева // Рус. речь. М., 1997. № 3. С. 111-115.
    117. Колоколова Л. И. Апеллятивизация имен собственных в языке В. И. Ленина (литературно-художественная антропонимика) / Л. И. Колоколова // Язык и стиль произведений В. И. Ленина. К. : Изд-во Киевского университета, 1973. С. 29-46.
    118. Кольцун Н. М. Некоторые проблемы перевода ономастического пространства (на материале романа А. Рыбакова «Дети Арбата») / Н. М. Кольцун, Г. А. Черезова // Літературна ономастика української та російської мов: взаємодія, взаємозв’язки : [зб. наук праць / ред. кол. : Ю. О. Карпенко (відп. ред.) та ін]. К. : НМК ВО, 1992. С. 157-162.
    119. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) / В. Н. Комиссаров. М. : Высш. шк., 1990. 253 с.
    120. Косых Г. А. От «Черноземного Телемака» к «Страннику». История изменения заглавия повести Н. С. Лескова «Очарованный странник» / Г. А. Косых // Дергачевские чтения, 2000: Рус. лит.: нац. развитие и регион. особенности. Екатеринбург, 2001. Ч. 1. С. 110-114.
    121. Кравченко Е. О. Поетика онімів у романі В Набокова «Приглашение на казнь» : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.02 Російська мова” / Е. О. Кравченко. Дніпропетровськ, 2006. 19 с.
    122. Кравченко Э. А. Онимные зашифровки авторского присутствия в произведениях В. Набокова / Э. А. Кравченко // Традиційне і нове у вивченні власних імен : [тези доповідей міжнародної ономастичної конференції, Донецьк Горлівка Святогірськ. 13-16 жовтня 2005 р.] Горлівка : Видавництво ГДПІІМ, 2005. С. 172-176.
    123. Кравченко Э. А. Поэтика интертекстуальности онимов (В. Набоков «Приглашение на казнь») / Э. А. Кравченко // І Крымские Международные Михайловские чтения «Собственное имя в русской и мировой литературе» : материалы : (Украина, АР Крым, Саки-Евпатория, 14-16 сентября 2007 г.) Крым Донбасс, 2007. С. 52-55.
    124. Красильникова Е. В. Имя существительное в русской разговорной речи: функциональный аспект / Е. В. Красильникова. М. : Наука, 1990. 126 с.
    125. Красных В. В. Этнолингвистика и лингвокультурология : [курс лекций]. М: Гнозис., 2002. 284 с.
    126. Крюкова И. В. Имя товара в тексте современной телерекламы / И. В. Крюкова // Кирилло-мефодиевские традиции на Нижней Волге. Волгоград, 2002. Вып. 5. С. 255-260.
    127. Кудрявцева А. А. От собственного к нарицательному : о некоторых особенностях метафоризации онима / А. А. Кудрявцева // Кирилло-мефодиевские традиции на Нижней Волге. Волгоград, 2002. Вып. 5. С. 247-255.
    128. Кухаренко В. А. Интерпретация текста : [учеб. пособие для студентов пед. ин-тов по спец. № 2103 « Иностр. яз.»]. 2-е изд., перераб. М. : Просвещение, 1988. 192 с.
    129. Левин Ю. И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика / Ю. И. Левин. М. : Школа «Языки русской культуры», 1998. 822 с.
    130. Левченко М. Л. Концептуальная картина мира Н. С. Лескова и ее отражение в идиостиле писателя : (Эксперим. исслед.) : автореф. дис. на соискание уч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.19 Теория языка” / М. Л. Левченко. Барнаул , 2000. 22 с.
    131. Леденева В. В. Особенности идиолекта Н. С. Лескова : средства номинации и предикации : дисс. докт. филол. наук : 10.02.01 / Леденева Валентина Васильевна. М., 2000. 481 с. + Прил. (431 с.) + Прил. (229 с.)
    132. Лесков Н. С. О русском левше (Литературное объяснение) / Н. С. Лесков // Собр. соч. в 11 т.т. М. : Художественная литература, 1956-1958. Т. 11. С. 219-220.
    133. Лесков Н. С. Письмо к К. А. Греве от 26 октября 1888 г. / Н. С. Лесков // Собр. соч. в 11 т.т. М. : Художественная литература, 1956-1958. Т. 11. С. 394-395.
    134. Лесков Н. С. Письмо к К. А. Греве от 29 ноября 1888 г. / Н. С. Лесков // Собр. соч. в 11 т.т. М. : Художественная литература, 1956-1958. Т. 11. С. 400.
    135. Лесков Н. С. Письмо к К. А. Греве от 5 декабря 1888 г. / Н. С. Лесков // Собр. соч. в 11 т.т. М. : Художественная литература, 1956-1958. Т. 11. С. 403-405.
    136. Лесков Н. С. Письмо к Н. Н. Страхову от 7 декабря 1864 г. / Н. С. Лесков // Собр. соч. в 11 т.т. М. : Художественная литература, 1956-1958. Т. 11. С. 253-254.
    137. Лингвистический аспект перевода ономастического пространства в художественном тексте : [методические рекомендации к спецкурсу] / А. Ф. Немировская, Т. В. Немировская / [отв. ред. Ю. А. Карпенко, Л. И. Колоколова]. Одесса, 1990. 21 с.
    138. Лингвистический энциклопедический словарь / [гл. ред. В. Н. Ярцева]. М.: Сов. энциклопедия, 1990. 685 с.
    139. Липгарт А. А. Основы лингвопоэтики : [учебное пособие] / А. А. Липгарт. Изд. 3-е, стереотипное. М. : КомКнига, 2007. 168 с.
    140. Лисоченко Л. В. Языковая игра на газетной полосе (в свете металингвистики и теории коммуникации) / Л. В. Лисоченко, О. В. Лисоченко // Эс
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины