АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ЧАТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ (прагмалингвистическое исследование)



  • Название:
  • АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ЧАТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ (прагмалингвистическое исследование)
  • Альтернативное название:
  • АНГЛОМОВНИЙ ЧАТ ЯК РІЗНОВИД КОМП’ЮТЕРНО-ОПОСЕРЕДКОВАНОЇ КОМУНІКАЦІЇ (прагмалінгвістичне дослідження)
  • Кол-во страниц:
  • 267
  • ВУЗ:
  • ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ имени И.И. МЕЧНИКОВА
  • Год защиты:
  • 2008
  • Краткое описание:
  • Министерство образования и науки Украины
    ОДЕССКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
    имени И.И.МЕЧНИКОВА

    На правах рукописи

    УДК 811.111’23:316.77 (043.5)


    РЕКОНВАЛЬД Наталья Валериевна


    АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ЧАТ КАК РАЗНОВИДНОСТЬ
    КОМПЬЮТЕРНО-ОПОСРЕДОВАННОЙ КОММУНИКАЦИИ
    (прагмалингвистическое исследование)

    Специальность 10.02.04 германские языки

    Диссертация
    на соискание научной степени
    кандидата филологических наук


    Научный руководитель
    доктор филологических наук,
    профессор Колегаева И.М.


    Одесса 2008











    ОГЛАВЛЕНИЕ
    стр.
    СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ.. 4
    ВВЕДЕНИЕ...5
    ГЛАВА I. ОБЩЕТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ
    ИССЛЕДОВАНИЯ..12
    1.1. Коммуникативно-лингвистическая парадигма исследования..12
    1.2.Компьютерно-опосредованная коммуникация как этап
    развития цивилизации...21
    1.3. Чат как образец фатической коммуникации...31
    Выводы по главе I....36
    Глава II. ТОПОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
    ЧАТ-КОМУНИКАЦИИ(КТО?ГДЕ?КОГДА?)........41
    2.1. Общая характеристика топологических признаков41
    2.2. Антропоцентр.44
    2.3. Пространство..61
    2.4. Время...75
    Выводы по главе II... 93
    Глава III. ТЕКСТОВЫЙ ПРОДУКТ ЧАТ-КОММУНИКАЦИИ
    КАК ПРОЯВЛЕНИЕ ЗАКОНОВ ЭКОНОМИИ И
    ИЗБЫТОЧНОСТИ РЕЧЕВЫХ УСИЛИЙ....102
    3.1. Экономия речевых усилий в чат-коммуникации103
    3.1.1. Общая характеристика компрессии в чат-коммуникации..103
    3.1.2. Компрессия как результат укорочения речевой цепи107
    3.1.3. Клише как предпосылка компрессии123
    3.1.4. Компрессия как результат функциональной переориентации
    графем...135
    3.2. Избыточность речевых усилий в чат-коммуникации.144
    3.2.1. Общая характеристика экспансии в чат-коммуникации.144
    3.2.2. Экспансия как результат мультипликации графем..147
    3.2.3. Экспансия как результат вербализации кинем.160
    Выводы по главе III..164
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ.172
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ...180
    СПИСОК АНАЛИЗИРУЕМЫХ ИСТОЧНИКОВ..207
    ПРИЛОЖЕНИЯ208
    Приложение А208
    Приложение Б223
    Приложение В231
    Приложение Д234








    ВВЕДЕНИЕ

    Современный мир это мир высоких технологий, мир глобальных информационных процессов, мир всеобщей компьютеризации, которая «стремительно преобразовывает пространство социума, культуры, политики, досуга, частной и общественной жизни» [110,c.18]. Компьютерно-опосредованная коммуникация (КОК), создает новую медиа-среду, которая порождает новые модели человеческого общения, ранее не существовавшие в практике людей. Именно новаторские характеристики КОК определяют научную ценность лингвистического изучения ее различных модификаций: гипертекстов, телеконференций, форумов, живых журналов, досок объявлений, электронной почты и, конечно, чатов.
    Одной из наиболее ярких и своеобразных разновидностей КОК, без сомнения, является чат-коммуникация, исследованию которой посвящена данная диссертационная работа. Под чат-коммуникацией понимаем фатически мотивированное неформальное синхронное общение большого количества людей, осуществляемое в форме письменного полилога с помощью использования интернет-ресурсов, т.е. неконтактное, компьютерно-опосредованное общение в режиме он-лайн. Этот режим предполагает синхронную коммуникативную деятельность адресанта и адресатов.
    Еще в 1988 году Т.Г.Винокур писала о том, что «настало время лингвистического описания разговорной речи, причем не в отражении ее художественной литературой, а на магнитофонном уровне достоверности» [35, c.47]. За прошедшие 20 лет экспоненциальный рост компьютерных технологий предъявил современным лингвистам новый «формат» разговорного речевого материала с необыкновенно высоким уровнем достоверности это формат чат-общения. Выбор такого объекта научной рефлексии можно обосновать тем, что «все, что имеет отношение к существованию и функционированию языка, входит в компетенцию лингвистики. Принятие данного постулата», - утверждает А.Кибрик, «делает перемещение фокуса внимания на нетрадиционные лингвистические объекты и связанную с этим смену парадигм более безболезненными» [77,c.20-21].
    По нашему убеждению, чат-коммуникация является таким нетрадиционным лингвистическим объектом. В чате легко общаться, но его сложно анализировать. Во-первых, желающие изучать интернет-общение в целом и особенно чат-общение сталкиваются с немалыми трудностями в получении и фиксации материала исследования, о чем, к примеру, говорит Д.Кристал: «It’s difficult stuff to study because you can’t get hold of the data very easily» [216]. Во-вторых, полученный материал (в нашем случае чат-протоколы) несет на себе глубокий отпечаток разговорности, торопливости, небрежности и неотшлифованности. Приведем уместное здесь, хоть и высказанное по другому поводу, наблюдение В.З.Демьянкова: «Спонтанность устной речи оставляет следы продуцирования, вот почему так трудно воспринимать транскрипцию неподготовленной речи» [55,c.133]. «Следы продуцирования» спонтанной речи в чате затрудняют работу исследователя: нередактированный текстовый продукт чата это череда слабоупорядоченных в топикальном аспекте реплик, пестрящих аграмматизмом конструкций и форм, орфографической неточностью, неполным синтаксисом и ненормативной пунктуацией. Однако, изучение такого хаотичного речевого материала все же научно целесообразно. Говоря словами У.Эко, «в повседневной жизни никто не задается вопросом о том, как осуществляется общение, осуществляется, и все <> Но семиотика, если иметь в виду коммуникацию, как раз и становится сама собой именно тогда, когда старается различать и сделать внятным то, что представляется стихийным и непроизвольным» [193,c.158].
    Таким образом видим, что научная рефлексия интернет-коммуникации в целом и чат-коммуникации в частности по правду входит в современную лингво-коммуникативную парадигму. Среди теоретических источников, использованных в нашем исследовании, насчитывается более 40 публикаций об интернет-общении, выполненных отечественными лингвистами и учеными из ближнего зарубежья, среди них А.Г.Аврамова, Е.П.Белинская, М.Б.Бергельсон, Е.Н.Галичкина, Е.И.Горошко, А.Е.Жичкина, Л.Ю.Иванов, Н.В.Коломієць, Л.Ф.Компанцева, Т.В.Крутько, В.Л.Потыкина, Е.Е.Пронина, И.С.Шевченко, А.П.Шевякова, Т.В.Яхонтова и др. Англоязычные труды по проблемам сетевого общения также легли в основу наших изысканий. Перечень этих авторов включает имена: N.Baron; J.Bremer, P.Rauch; D.Crystal; P.Greenfield, K.Subrahmanyam; Ch.Harris; S.Herring; L.Lengel, A.Tomic; H.Mardzich; M.Marriot; T.Neuage; M.Rodino; V.Shea; J.Suler; S.Yates и др. Интернет-общение оказывается в фокусе внимания не только лингвистов, но и специалистов в области психологии, политологии, социологии, философии, журналистики и методики преподавания иностранных языков. В нашей работе оказались полезными факты, наблюдения и обобщения, почерпнутые из публикаций Л.Н.Бабанина; Н.В.Вакурова и Л.И.Москвина; Е.Л.Вартанова; И.Васюкова; А.Войскунского; Т.Э.Гринберга и С.А.Лучкиной; С.Г.Давыдова; О.И.Ермаковой; Т.В.Карамышева; П.Е.Кондрашова; М.М.Кузнецова; Г.Л.Смолян, В.Н.Цыгичко и Д.Д.Хан-Магомедова; А.В.Чугунова; И.И.Шабшина.
    Актуальность выполненного диссертационного исследования состоит в том, что оно выступает органичной частью важнейшего направления современной филологии коммуникативной лингвистики. В рамках этой дисциплины работа позиционируется как прагмалингвистическое изучение англоязычной компьютерно-опосредованной коммуникации, представленной в одной из ее многочисленных жанровых разновидностей, а именно в чат-общении. Анализ и описание живого спонтанного общения включает данную работу в функциональную парадигму современных лингвистических исследований и тем самым свидетельствует об актуальности избранной темы.
    Связь работы с научными программами, планами. Диссертация выполнена в рамках межкафедральной госбюджетной темы «Когнитивно-семиотическое исследование английского языка и речи» (номер госрегистрации: 0107U010629), которая разрабатывается на факультете романо-германской филологии Одесского национального университета им.И.И.Мечникова. Тема диссертации утверждена Ученым советом факультета РГФ, протокол № 2 от 23 октября 2002 года.
    Цель данного диссертационного исследования состоит в выявлении структурных, формальных и функциональных особенностей англоязычного чата как яркого образца неформального синхронного компьютерно-опосредованного общения. Сформулированная таким образом цель определила соответствующие задачи исследования:
    · охарактеризовать роль КОК в историческом процессе развития человеческой коммуникации, культуры и цивилизации;
    · описать чат-общение как реализацию фатической функции в языке;
    · определить специфику коммуникативной ситуации чата (КТО? ГДЕ? КОГДА? общается) и ее проявление в текстовом продукте;
    · проанализировать действие законов экономии и избыточности речевых усилий в чат-общении;
    · установить механизмы компрессии и экспансии речевой цепи в текстовом продукте англоязычного чата.
    Объектом исследования избрана компьютерно-опосредованная коммуникация, протекающая в режиме реального времени.
    Предметом исследования выступает англоязычный чат как разновидность КОК, изучаемый в аспекте прагмалингвистики с целью выявления его композиционно-речевых и паравербальных особенностей, а также функциональных параметров, обусловленных спонтанным, фатическим и неформальным характером чат-полилогического общения.
    Материалом исследования послужили протокольные распечатки 15 англоязычных чатов. Суммарно выборка фиксирует 6900 коммуникативных шагов, т.е. реплик и ремарок о входе в чат и выходе из него. В диссертации исследуется также глоссарий узуальных аббревиатур, используемых в интернет-общении. Глоссарий опубликован в сети интернет летом 2007 года и содержит 1049 вокабул, каждая из которых включает аббревиатуру и ее расшифровку.
    Для достижения поставленной цели и выполнения конкретных научных задач в диссертации были использованы общенаучные методы, в частности метод наблюдения над эмпирическим материалом, его анализ и индуктивное обобщение полученных фактов в целостную теоретическую концепцию реализации фатической функции языка в чате. Вместе с тем применение дедуктивного метода позволило, отталкиваясь от теоретических предпосылок об универсалиях языковой системы (законы экономии и избыточности), установить их проявление в современном аутентичном речевом материале. Специальные лингвистические методы исследования состояли в том, что речевая выборка и глоссарий подверглись контекстуальному и конверсационному анализу, что сделало возможным вычленение топикальных речевых цепочек и классификацию конверсационных клише, анализ стандартного и девиантного функционирования буквенных и пунктуационных графем. Использование количественных методов помогло в получении объективных параметров изучаемого объекта, которые и легли в основу точной и аргументированной интерпретации и дескрипции кодовых особенностей чат-сообщений. Элементы дефиниционного, морфемно-деривационного и функционально-стилевого анализа позволили изучить формообразовательные процессы, которые протекают в неформальном, снижено-разговорном регистре англоязычного аутентичного общения.
    Научная новизна выполненного диссертационного исследования заключается в комплексном изучении и описании структурных, формальных и функциональных особенностей англоязычного чата как прототипического для современных условий фатического общения. В работе впервые:
    · показано, что чат-общение есть новая, следующая ступень в развитии человеческого неформального фатически обусловленного общения людей в принципиально новой коммуникативной ситуации;
    · проанализирована коммуникативная ситуация чат-общения как топологическая триада антропоцентра, пространства и времени (КТО? ГДЕ? КОГДА? общается);
    · выявлены функционально-релевантные параметры каждого компонента топологической триады, влияющие на своеобразие текстового продукта чата;
    · изучены механизмы компрессии речевой цепи как проявления универсального закона экономии речевых усилий (усечения, аббревиация, функциональная переориентация графем);
    · определены механизмы экспансии речевой цепи как проявление универсального закона избыточности речевых усилий (мультипликация буквенных и пунктуационных графем, вербализация кинем).
    Теоретическая значимость выполненного исследования заключается в осмыслении процессов реализации фатической, экспрессивной, конативной функций языка в новых технических и пространственно-временных условиях человеческой коммуникации. Работа вносит определенный вклад в функциональную лингвистику, предлагая оригинальные наблюдения над проявлениями универсальных законов экономии/избыточности в аутентичной речевой деятельности чат-коммуникантов.
    Практическая ценность работы состоит в выработке четких процедур определения компрессии/экспансии речевой цепи, тематической плотности/рыхлости топикальных цепочек, степени динамизма общения в чате. Предложенные в диссертации формулы расчетов соответствующих коэффициентов способствуют получению достоверных, верифицируемых, объективных данных и могут быть полезны для изучения речевого материала любой национально-языковой, функционально-стилевой или регистровой принадлежности. Наблюдения и выводы данной диссертационной работы найдут свое применение в практике обучения современному английскому языку студентов как филологических, так и не филологических специальностей, а также в практике преподавания теоретических курсов «Теория языковой коммуникации», «Общее языкознание» (разделы «Языковые универсалии», «Язык и речь», «Теория знака»), «Лексикологии английского языка» (Раздел «Словообразование»), «Стилистики английского языка» (Раздел «Функциональные стили»). Предложенные методы работы с речевым материалом и теоретические постулаты, высказанные в диссертации, могут плодотворно использоваться в научной деятельности студентов, магистрантов и аспирантов филологических специальностей.
    Личный вклад диссертанта в выполненную работу состоит в полностью самостоятельном отборе, анализе, описании и теоретическом осмыслении речевого материала. Одна из пяти научных статей написана в соавторстве, в этой публикации автору диссертации принадлежит половина выполненного исследования, т.е. та его часть, которая охватывает чат-коммуникацию.
    Результаты диссертационного исследования прошли апробацию на 10 научных конференциях.
    Публикации по теме диссертационного исследования включают 5 статей в профильных изданиях (из них 4 самостоятельных, 1 в соавторстве) и 5 публикаций тезисов докладов.
    Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, общего заключения, списка использованных источников и приложений, включающих четыре раздела. Список использованных источников насчитывает 305 позиций теоретических работ, 18 позиций справочной литературы и перечень чатов, вошедших в выборку.
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ

    Выполненное диссертационное исследование содержит теоретическое обобщение и новое освещение современного феномена человеческой коммуникации чат-общения, появившегося чуть более двух десятков лет тому назад и благодаря бурному развитию компьютерных технологий вышедшего на передний край сегодняшнего фатического неформального компьютерно-опосредованного общения.
    Фатическое общение в онтогенезе и филогенезе является примарным по отношению к информационному общению. С появлением КОК реализация этого вида человеческого взаимодействия получила новый импульс. В беседу «ни о чем», болтовню ради самой болтовни, ради создания приятного психологического микроклимата, ради эмоционального контакта включаются огромные массы людей из самых отдаленных уголков мира. Человеческая цивилизация пополняется новым медиа-ресурсом. Его оценочная квалификация (интеллектуальная, эстетическая, этическая) не входит в наши задачи, однако его лингвокоммуникативная характеристика, без сомнения, представляет немалый научный интерес.
    Англоязычный чат, по нашему убеждению, является в современном мире прототипическим образцом синхронной КОК, нацеленной (в этой своей разновидности) на достижение психологически комфортного, необязательного, тривиального по тематике, массового по масштабам и сетевого, т.е. иерархически не структурированного общения, протекающего в режиме 24/7/365, т.е. круглосуточно, без выходных, круглый год. В это общение вовлечены большие массы статусно равноправных, фантомных собеседников, чей состав постоянно флуктуирует: по нашим наблюдениям в среднем за 10 минут эфирного времени к беседующим в чате присоединяется 30 новых участников и примерно столько же участников прекращают общение.
    Телесная непредставленность собеседников (то, что мы называем фантомностью) приводит к ряду коммуникативно-поведенческих особенностей. Во-первых, чатлане (так в работе обозначаются участники чата) в обязательном порядке онимно маркированы индивидуальными никами псевдонимами, состоящими из произвольно выбранной цепочки буквенных, символьных, цифровых графем длинной от 3 единиц до двух десятков и более. Феномен «тезок» исключается. Во-вторых, отсутствие face-to-face контакта приводит к тому, что начало общения в чате и прекращение такого общения в обязательном порядке эксплицируются метакоммуникативной ремаркой. Адресантная принадлежность каждой высказанной реплики также обязательно маркируется интродуктивной ремаркой.
    Совокупность реплик и ремарок называем текстовым массивом чат-коммуникации, в котором прежде всего анализируем реплики чатлан, сплетающиеся в текстовый продукт, т.е. безначально/бесконечную череду отдельных высказываний чатлан, упорядоченную исключительно хронологически: каждая нижерасположенная реплика это высказывание, пришедшее в чат после предыдущей, вышерасположенной реплики. Тематическая структурация реплик в топикальные цепочки происходит «через голову» соседних топикальных цепочек, метакоммуникативных ремарок и разрозненных внетопикальных реплик. Традиционное в конверсационном анализе терминопонятие «смежная пара» к данному материалу неприменимо. Разработанный нами индекс рыхлости топикальных цепочек показывает, что в чате реплики, тематически образующие одно диалогическое единство или смежную пару, практически никогда не оказываются пространственно смежными, их разделяют «чуждые» коммуникативные шаги. Иными словами индекс почти никогда не бывает равен 1 (его показатели варьируют от 2 до 6 и более).
    Фатическая мотивировка и фантомность участников чат-общения значительно усиливает мистификационные возможности и игровое начало в этом виде коммуникации. Проблема мистификации гендерной, социальной, возрастной идентичности чатлан нами специально не исследовалась, однако, как свидетельствуют известные нам работы, бóльшая часть чатлан (в особенности посетители не-юношеских чатов) не прибегают к ложной самоидентификации. Мы склонны объяснять это стремлением к психологически комфортному и необременительному общению, которое свойственно большинству участников чата. Это означает, что мистификационные потенции чат-коммуникации лимитируются имманентно, самим характером взаимодействия чатлан, в идеале не очень затратного в языковом и психологическом аспектах.
    Прагмалингвистический подход к избранному для исследования объекту англоязычному чату побуждает нас тщательно проанализировать субъектно-локативно-темпоральные параметры чат-коммуникации как факторы, влияющие на структурную, языковую и функциональную специфику текстового продукта. В диссертации предлагается концепция, согласно которой все три топологических компонента [КТО? ГДЕ? КОГДА? общается] существуют в нескольких измерениях: онтологическом, виртуальном, текстовом.
    Антропоцентр чат-общения [КТО?] это онтологически реальные люди (биографические личности), которые виртуально существуют как фантомные, бестелесные (невидимые/неслышимые друг другу) собеседники, произвольно самоидентифицированные под псевдонимами и выполняющие свои коммуникативные партии, которые в чате могут быть двух типов. Латентная партия сводится к чтению чужих реплик (чатланин=адресат и только), собственно речевая партия складывается из восприятия чужих и порождения своих реплик (чатланин=попеременно то адресат, то адресант), причем латентные партии также включены в чат-общение, именно они придают чату характер массовой коммуникации. В текстовом измерении антропоцентр заявлен с помощью метакоммуникативных/интродуктивных ремарок, текстовых реплик, а также за счет списочного состава всех пользователей (их ников), подключенных в каждый текущий момент к соответствующему чат-сервису.
    Пространство чат-общения [ГДЕ?] в онтологическом измерении это реальное местоположение каждого участника чата (на континенте, в стране, в городе, в помещении, где находится компьютер); в виртуальном измерении оно мыслится как некий локус камерного масштаба, имеющий четкие внешние границы: начать чат-общение ремарочно обозначается enter room”, прекратить общение leave room”. В текстовом измерении пространство чат-общения ограничивается текстовым окном на мониторе, в пределах которого снизу вверх движется бесконечная «лента» текстового массива, имеющего абзацное членение: каждый коммуникативный шаг (ремарка/реплика) выделен в отдельный абзац. Такая четкая графическая структурация в сочетании с краткостью реплик делает возможной элиминацию граничных (инициальных/финальных) маркеров высказывания: заглавных букв и финальных знаков препинания, в первую очередь, точки.
    Время чат-общения [КОГДА?КАКБЫСТРО/ДОЛГО?] в онтологическом измерении есть то или иное поясное время, в котором действуют чатлане, разбросанные по всему Земному шару; время существования каждого отдельного чата имеет абсолютное начало (появление данного чата в сети) и беспрерывное (круглосуточно и ежедневно), а также теоретически бесконечное его функционирование (на практике чат существует до тех пор, пока его посещают пользователи). Что касается темпоральных параметров индивидуальных партий чатлан, то имеющиеся в нашем распоряжении протоколы максимальной длительностью 40 минут позволяют утверждать, что продолжительность индивидуальной коммуникативной партии колеблется от нескольких секунд до 40 минут и более. Виртуальное измерение времени чат-общения это так называемое «интернет-время», совпадающее с временем по-Гринвичу; деятельность чатлан синхронна, отсроченная реализация коммуникации, столь характерная для письменного модуса общения, в данном случае практически отсутствует. Виртуальное время чат-общения это преимущественно «гномическое настоящее», или «desk-time», вкрапление нарративного времени спорадично. Темпоральная специфика чат-общения в текстовом измерении проявляется крайней недолговечностью текстового массива чата, который чуть медленнее или чуть быстрее (от 5 до 35 шагов в минуту) неумолимо движется снизу вверх, шаг за шагом исчезая за верхней кромкой окна. Коммуникативное своеобразие чата заключается в том, что, невзирая на свой письменный модус, он не рассчитан на длительное хранение или повторное прочтение. Темпоральная специфика коммуникативного поведения чатлан может быть сформулирована императивом: «Быстро» Быстрее! Еще быстрее!» Подчинение такому темпоритму проявляется спонтанностью, торопливостью речепорождения, а в результате аграмматизмом, неотшлифованностью, орфографической и пунктуационной ненормативностью речевого продукта.
    Одной из важнейших задач нашего исследования было выявление действия универсальных языковых законов экономии/избыточности в англоязычном чат-общении. Выполнение этой задачи предполагало, во-первых, определение факторов, инициирующих запуск этих законов, и во-вторых, анализ механизмов их реализации, каковыми выступают компрессия и экспансия речевого сигнала. Полученные результаты свидетельствуют, что каждая составляющая субъектно-локативно-темпоральной триады по-своему влияет на запуск того или иного закона. Так, например, фатическая мотивированность и фантомность субъектов чат-общения коррелирует с избыточностью речевых усилий и экспансией речевой цепи. Локативно-темпоральные параметры, напротив, преимущественно запускают механизмы компрессии речевого сигнала, способствуя экономии места и времени.
    В чат-коммуникации языковой закон экономии приводит к компрессии речевого сигнала. Под этим понимаем укорочение речевой цепи за счет: 1) сокращения слов и фраз (преимущественно клишированных), что достигается усечением и аббревиацией, 2) опущением пунктуационных знаков, а также 3) функциональной переориентацией графем, при которой бóльшая компактность высказываний достигается нетрадиционным использованием графем (технократическое письмо, эмотиконы). Такие явления коррелируют с экономией текстового пространства, времени кодирования/декодирования и психомоторных усилий коммуникантов.
    Языковой закон избыточности в чат-общении приводит к экспансии речевого сигнала за счет: 1) мультипликации графем (многократному повтору букв, символов, пунктуационных знаков) и 2) вербализации жестово-мимических кинем, которые в контактном общении сопровождают вербальное общение, а в КОК становятся предметом дополнительного вербального сообщения «Я тебя обнимаю», «Я умираю от смеха», «Я зеваю (от скуки)». В этих случаях сообщение занимает большее текстовое пространство и требует для своей реализации некоторого увеличения времени и психомоторных усилий со стороны коммуникантов.
    Однако, согласно нашим наблюдениям, компрессия и экспансия не являются феноменами симметричными друг другу, хотя оба они суть отклонение от некоторой нормы. Неизоморфизм этих отклонений проявляется в том, что компрессия приводит к пропорциональному уменьшению места, времени, усилий при сохранении неизменного содержания высказывания. Экспансия речевого сообщения непропорциональна (незначительно) увеличивает время и коммуникативные усилия, т.к. мультипликация графем производится одним касанием клавиши и воспринимается как один сигнал экспрессивности (той или иной степени интенсивности). Значительное увеличение текстового пространства при этом не приводит к увеличению содержания, но только к его эмоциональной окрашенности.
    Сопоставление процессов компрессии и экспансии речевой цепи в чат-общении оказывается более наглядным благодаря предлагаемым в работе коэффициентам компрессии и экспансии (Кком. и Кэкс., соответственно). Средние числовые показатели этих коэффициентов по анализируемой выборке таковы: Кком.=2,5, Кэкс=5,3. Данные цифры свидетельствуют, насколько длина реальной речевой цепи чат-общения отклоняется в сторону уменьшения/увеличения от нормативного показателя. Вместе с тем, учитывая наш вывод о несимметричности процессов компрессии и экспансии, делаем заключение, что удельный вес этих феноменов в чат-дискурсе неодинаков: компрессия более эффективна, нежели экспансия.
    Лингвопрагматическое исследование чат-коммуникации показало, что специфика этого общения очень ярко проявляется в функциональной переориентации графем. Под этим понимаем использование чат-собеседниками буквенных, символьных и пунктуационных графем в несвойственных для них функциях. Речь идет о технократическом письме и эмотиконах. Объединяя их в общую группу, считаем, тем не менее, необходимым акцентировать коммуникативное различие этих двух явлений, поскольку работают они на разных каналах связи.
    В технократическом письме цифра, символ, буква используются вместо буквосочетания, слова, фразы на основании их омофонии. К примеру, цепочка из двух графем m8 апеллирует к акустической матрице, хранящейся в памяти адресата: цифра 8 по-английски произносится [eit], что омофонически совпадает с частью слова mate [meit] (друг, приятель). В эмотиконе графемы используются как детали пиктограммы, преимущественно изображающей лицо адресанта, испытывающего некую эмоцию. Цепочка таких графем, к примеру, как 8-( апеллирует к зрительной матрице, хранящееся в памяти адресата: цифра 8 в этом случае должна трактоваться как изображение глаз, дефис как изображение носа, закрывающая скобка как рот, искривленный гримасой. Мимическая кинема, обозначенная подобным эмотиконом, есть эквивалент эмоционально-оценочного высказывания, которое приблизительно расшифровывается как: «Я недоволен (тобой; тем, что ты сказал; тем, что происходит и т.д.)», либо «Я грущу», либо «Мне тебя жаль, я тебе сочувствую». Контекст употребления эмотикона сужает диапазон трактовок, но не снимает размытость содержания. Очевидно, что оба варианта функциональной переориентации графем различаются также степенью их привязанности к национально-специфическому языковому коду. Технократическое письмо возможно только при условии, что оба коммуниканта хорошо владеют общим языковым кодом. Использование эмотиконов в этом плане никак не ограничено.
    Каковы бы ни были механизмы функциональной переориентации графем, она обычно приводит к компрессии речевой цепи (а значит служит проявлением закона экономии) и, кроме того, выступает мощным средством реализации игрового импульса, который является одним из сильнейших мотивов, побуждающих человека вступить в чат-коммуникацию.
    Завершая выполненную работу, еще раз подчеркнем ее эпистемическую ценность, которую видим в лингвопрагматическом исследовании принципиально нового вида человеческой коммуникации, которая совмещает в себе, казалось бы, несовместимые проявления контактного и опосредованного, устного и письменного, массового и индивидуально-личностного, вербального и паравербального общения.
    В перспективе рассмотренная нами проблематика может обогатиться специализированным изучением глубинного и поверхностного синтаксиса чат-сообщений, сопоставительным анализом англоязычного чата и чатов, функционирующих на базе иных языковых кодов. Интересен может быть также анализ изображенного чат-общения в произведениях художественной литературы. Чат-общение, появившееся менее четверти века тому, прочно завоевало позиции в коммуникативном пространстве и соответственно требует научного осмысления.









    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

    1. АврамоваА.Г. Дискурс в сети Интернет: новый канал порождения http://www.vusnet.ru/avramova.pdf 2002.
    2. АврамоваА.Г. Электронный дискурс в зеркале оппозиции «устный/письменный» // Вестник Московского государственного университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. № 3. С.119-126.
    3. АдмониВ.Г. Основы теории грамматики. М.: Наука, 1964. -105 с.
    4. Ажеж К. Человек говорящий: Вклад лингвистики в гуманитарные науки: Перевод с французского. М.: Едиториал УРСС, 2003. 304 с.
    5. АжнюкБ.М.Орфографічні та орфоепічні англізми в українській мові // Мова. Людина. Світ. До 70-річчя М.Кочергана.Збірник наукових статей. К.: КНЛУ, 2006. С.332-341.
    6. АлиеваГ.Н. Аббревиатуры должны быть короткими и благозвучными // Русская речь. Научно-популярный журнал Российской академии наук. 2004. № 1. С. 54-56.
    7. АлиеваГ.Н. Что скрывают аббревиатуры? // Русская речь. Научно-популярный журнал Российской академии наук. 2003. № 5. С. 67-70.
    8. АндрееваС.В. Фатика в радиоэфире (к вопросу об употреблении синтаксических единиц разного типа) // Филологические науки. 2002. №6. С. 47-58.
    9. АрутюноваН.Д. В целом о целом. Время и пространство в концептуализации действительности // Логический анализ языка. Семантика начала и конца / Отв. редактор Арутюнова Н.Д. М.: Индрик, 2002. С.3-18.
    10.АрутюноваН.Д. Язык и мир человека. / Второе издание, исправленное. М.: Языки русской культуры, 1999. -896 с.
    11.БабанинЛ.Н. Интернет и развитие творческого мышления. http://www.iol.spb.osi.ru 1999.
    12.БарановА.Н, КрейдлинГ.Е. Иллокутивное вынуждение в структуре диалога // Вопросы языкознания. 1992. № 2. С.82-100.
    13.БасковаМ.Е. Прагмалингвистические и интеракциональные характеристики высказывания: Дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. СПб., 1992. 179 с.
    14.БахтинМ.М. Эстетика словесного творчества. М.: Искусство, 1979. -424 с.
    15.БацевичФ.С. Основи комунікативної лінгвістики. К.: Академія, 2004. 344с.
    16.БацевичФ.С. Текст, дискурс, речевой жанр: соотношение понятий // Вісник Харківського національного університету ім. В.Н.Каразіна. № 520. Харків: Константа, 2001. С. 3-6.
    17.БезменоваЛ.Є. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на материале комплиментов в современном английском языке): Дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. Самара, 2001. 174 с.
    18.БелинскаяЕ.П. К проблеме групповой динамики сетевого сообщества // Тезисы второй Российской конференции по экологической психологии http://www.psynet.by.ru/texts/bel1.htm 2000.
    19.БелинскаяЕ.П. Человек в информационном мире http://www.psynet.by.ru/news1.html 2002.
    20.БеловаА.В. Оценочные средства обозначения личностных характеристик в английском языке: номинативно-коммуникативные аспекты: Дисс. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. М.: 1999. -227 с.
    21.Белянин В.П.Введение в психолингвистику. Издание второе, исправленное и дополненное. М.: ЧеРо, 2000. -128 с.
    22.Бенвенист Э. Общая лингвистика. М.: Прогресс, 1974. -447 с.
    23.БергельсонМ.Д. Языковые аспекты виртуальной коммуникации. http://www.ffl.msu.ru/staff/mbergelson/14.doc 2000.
    24.БіскубІ. Концептуалізація лінгвістичної інформації в комп’ютерних лексиконах // Мовні і концептуальні картини світу. Збірник наукових праць. К.: Київський національний університет ім. Т. Шевченка. 2004. №10. С. 37-45.
    25.БогородицкийБ.А. Общий курс русской грамматики. М.-Л.: Госсоцэкономиздат, 1935. Т 1. -384 с.
    26.Боднар Р.В. Соціолект підлітків як субкультура сучасного лінгвосоціуму (на матеріалі англійської мови 90-х років ХХ початку ХХ1 століття): Дис. ... канд. філол. наук: спеціальність 10.02.04. К., 2007. -273 с.
    27.БорисовВ.В. Аббревиация и акронимия. М.: Военное издательство Министерства Обороны СССР, 1972. -320 с.
    28.БудаговР.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопросы языкознания. 1972. №1. С. 17-36.
    29.БыковскаяС.А. Фатический аспект немецкой обиходной речи: Автореферат дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. М., 2003. -16 с.
    30.Вакуров Н.В., Московин Л.И. Концепции современных российских Интернет-изданий // Вестник Московского государственного университета. Серия 10: Журналистика. 2001. № 6. С.44-55.
    31.Вартанова Е.Л. Европейские неравенства эпохи Интернета // Вестник Московского государственного университета. Серия 10: Журналистика. 2001. № 6. С.14-23.
    32.Васюков И. Общение - золото и главное полезное ископаемое Интернет http://flogiston.ru/articles/netpsy/vasukov2 2000.
    33.ВежбицкаяА. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. М.: Языки славянской культуры, 2001. 272 с.
    34.ВигурскийК.В., ПильщиковИ.А. Филология и современные информационные технологии // Известия АН. Серия литературы и языка. 2003. Т. 62. - № 2. С. 9-16.
    35.ВинокурТ.Г. Устная речь и стилевые свойства высказывания (к постановке вопроса) // Разновидности городской устной речи. М.: Наука, 1988. С. 44-84.
    36.ВодакР. Язык. Дискурс. Политика / Перевод с английского и немецкого. Волгоград: Перемена, 1997. 139 с.
    37.ВойскунскийФ. Интернет новая область исследований в психологической науке // Ученые записки кафедры общей психологии МГУ. Вып. 1. М.: Смысл, 2002. С. 82-101.
    38.Волкова Н.О., Никанорова И.А. Англо-русский словарь сокращений. М.: Русский язык, 2000. 464 с.
    39.ВысоцкаяА.В. Функционально-адаптивная система вопрос-ответ в англоязычном разговорном дискурсе: Дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. Харьков, 2004. 245 с.
    40.ГакВ.Г. Пространство времени // Логический анализ языка. М.: Индрик, 1997. С.122-130.
    41.ГакВ.Г. Языковое преобразование. М.: Языки русской культуры, 1998. 768с.
    42.Галичкина Е.Н. Характеристики компьютерного дискурса // Вестник ОГУ. 2004. №10. С. 55-59.
    43.ГаличкинаЕ.Н. Специфика компьютерного дискурса на английском и русском языках (на материале жанра компьютерных конференций): Автореферат дис. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. Волгоград, 2001. -19с.
    44.ГийомГ. Принципы теоретической лингвистики. Издание второе, исправленное. М.: Едиториал УРСС, 2004. -244 с.
    45.ГореловИ.Н. Разговор с компьютером. Психолингвистический аспект проблемы. М.: Наука, 1987. -256 с.
    46.ГореловИ.Н., СедовК.Ф. Основы психолингвистики. М.: Лабиринт, 1997. 224 с.
    47.Горошко Е.И. Электронная коммуникация (гендерный анализ) // Общение. Языковое сознание. Межкультурная коммуникация. Сборник статей / Институт Языкознания РАН. Калуга: КГПУ им. К.Э.Циолковского, 2005. С.65-81.
    48.ГорошкоЕ.И. Гендер в сети: становление теоретической парадигмы исследований // Вісник Харківського національного університету ім.В.Н.Каразіна. № 772. Харків: Константа, 2007. С.71-76.
    49.ГринбергТ.Э., ЛучкинаС.А. Интернет: средство коммуникации паблик рилейшенз или новая профессиональная технология // Вестник Московского государственного университета. Серия 10: Журналистика. 2001. № 6. С.56-62.
    50.ДавыдовС.Г. Сетевая массовая коммуникация как социальное явление: социально-философский анализ: Дисс. канд. философ. наук. М.: 2000. 144 с.
    51.ДевкинВ.Д. Немецкая разговорная речь. М.: Международные отношения, 1979. -256 с.
    52.Дейк, ван Т.А. Язык. Познание. Коммуникация. М.: Прогресс, 1989. -312 с.
    53.ДементьевВ.В. Фатические речевые жанры // Вопросы языкознания. 1999. №1. С. 37-55.
    54.ДемьянковВ.З. Доминирующие лингвистические теории в конце ХХ века // Языки и наука конца ХХ века. М.: РАН ИЯ, 1995. С.239-320.
    55.ДемьянковВ.З. Функционализм в зарубежной лингвистике конца ХХ века // Дискурс, речь, речевая деятельность: Сборник обзоров. М., 2000. С.26-136.
    56.ДоценкоЕ.Л. Психология манипуляции: феномены, механизмы и защита. М.: ЧеРо, 1997. -344 с.
    57.ЕйгерГ.В. Речевые акты в схеме порождения высказывания // Вісник Харківського національного університету ім.В.Н.Каразіна. № 726. Харків: Константа, 2006. С.68-72.
    58.Елькин В.В. Диалогическая речь основная сфера реализации языковой экономии: Дисс. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. Пятигорск, 2001. 220 с.
    59. Ермакова О.И. Этика в компьютерном жаргоне // Логический анализ языка науки. Язык этики. М.: Языки русской культуры, 2000. С. 246-253.
    60.Есперсен О. Философия грамматики. / Издание третье, стереотипное М.: Комкнига, 2006. 408 с.
    61.ЖичкинаА.Е., БелинскаяЕ.П. Стратегии самопрезентации в Интернет и их связь с реальной идентичностью http://www.flogiston.ru/ articles/netpsy/strategy 1999.
    62.ЗайцеваТ.А. Инициирующие коммуникативные ходы в англоязычной диалогической речи: Дисс. канд. филол. наук: специальность 10.02.04. Черновцы, 1998. -190 с.
    63.ЗалевскаяА.А. Введение в психолингвистику. М.: Российский гуманитарный университет, 2000. 382 с.
    64.ЗарецкаяЕ.Н. Риторика: Теория и практика речевой коммуникации. М.: Дело, 1998. -480 с.
    65.Засурский Я.Н. Информационное общество в России: парадоксы элитарного Интернета // Вестник Московского государственного университета. Серия 10: Журналистика. 2001. № 6. С.4-13.
    66.ЗемскаяЕ.А. Городская устная речь и задачи ее изучения // Разновидности городской речи. М.: Наука, 1988. С.5-29.
    67.ЗемскаяЕ.А. Политематичность как характерное свойство непринужденного диалога // Разновидности городской речи. М.: Наука, 1988. С.234-240.
    68.Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. М.: МОДЭК, 2001. -432 с.
    69.ИвановА.Н. Английская неология (проблема лексико-номинативной активности) // Сборник научных трудов МГПИИЯ им.М.Тореза. 1984. Вып. 227. С.3-16.
    70.ИвановЛ.Ю.Язык интернета: заметки лингвиста http://www.ivanoff.ru/ rus/OZHWEB.htm 2000.
    71.ИзардК.Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 2008. -464 с.
    72.Иссерс О.С. Коммуникативные стратегии и тактики устной речи / Издание третье, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2003. -284 с.
    73.КапанадзеЛ.А. Структура и развитие электронных жанров http://www. rus.1 september.ru/ topic.php?TopicID=8&Page=4 2002.
    74.КарамышеваТ.В. Изучение иностранных языков с помощью компьютера. В вопросах и ответах. СПб.: Союз, 2001. -190 с.
    75.Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. М.: Гнозис, 2004. -390 с.
    76.Карас
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины