УКРАЇНІКА У ФРАНЦУЗЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОПРАГМАТИЧНИЙ ТА КОГНІТИВНИЙ АСПЕКТИ




  • скачать файл:
  • Название:
  • УКРАЇНІКА У ФРАНЦУЗЬКОМУ МЕДІЙНОМУ ДИСКУРСІ: ЛІНГВОПРАГМАТИЧНИЙ ТА КОГНІТИВНИЙ АСПЕКТИ
  • Альтернативное название:
  • Украиника В ФРАНЦУЗСКОМ медийном дискурсе: лингвопрагматические И КОГНИТИВНЫЕ АСПЕКТЫ
  • Кол-во страниц:
  • 206
  • ВУЗ:
  • Київський національний університет імені Тараса Шевченка
  • Год защиты:
  • 2008
  • Краткое описание:
  • Київський національний університет
    імені Тараса Шевченка



    На правах рукопису


    Семида Оксана Володимирівна


    УДК 811.133.1:070:32(477)



    україніка у французькому медійному дискурсі: лінгвопрагматичний та когнітивний аспекти


    Спеціальність 10.02.05 романські мови



    Дисертація

    на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук





    Науковий керівник
    Сваткова Тетяна Дмитрівна
    к.філол.н., доцент







    Київ 2008







    ЗМІСТ















    Стор.




    ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ ...........................................................


    5




    ВСТУП .............................................................................................................


    6




    рОЗДІЛ 1.


    теоретичні засади дослідження медійного дискурсу


    12




    1.1.


    Поняття дискурсу у науковій літературі та його.. типологія


    12




    1.2.


    Дискурс преси у системі засобів масової інформації...


    23




    1.2.1.


    Роль і функції ЗМІ у сучасному суспільстві .


    23




    1.2.2.


    Соціолінгвістичні характеристики дискурсу преси......


    25




    1.3.


    Прагматика дискурсу преси.. .....


    32




    1.4.


    Когнітивний аспект вивчення дискурсу преси..


    40




    Висновки до першого розділу............................................................


    47




    РОЗДІЛ 2.


    лінгвопрагматичний аспект висвітлення української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси


    50




    2.1.


    Структурно-прагматичні особливості статей на... українську суспільно-політичну тематику


    50




    2.1.1.


    Рубрика та її прагматичні характеристики............


    53




    2.1.2.


    Роль та прагматична спрямованість заголовків ...


    55




    2.1.3.


    Прагматичні функції надзаголовка, підзаголовка та ... ліду


    63




    2.1.4.


    Прагматична роль основної частини та відступів статей на українську тематику


    69




    2.1.5.


    Особливості функціонування цитат у дискурсі ... французької преси


    76




    2.1.6.


    Заключна частина як прагматично-оцінна завершеність газетного висловлювання


    79




    2.2.


    Лексико-стилістичні засоби прагматизації української .. суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси


    86




    2.2.1.


    Назви українських реалій у франкомовних статтях.


    87




    2.2.2.


    Фразеологічні одиниці та мовні кліше ..


    97




    2.2.3.


    Метафоричне відтворення українських суспільно- . політичних подій


    101




    2.2.4.


    Вторинна номінація .


    113




    2.2.5.


    Синтаксичні фігури: протиставлення і повтори ...


    119




    Висновки до другого розділу ....................................................................


    122




    Розділ 3.


    Концептуалізація української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси


    126




    3.1.


    Концепт український народ ....................................


    128




    3.1.1.


    Фрейм УКРАЇНСЬКИЙ народ як етнос ..............


    128




    3.2.


    Концепт вибори ...............................................................


    136




    3.2.1.


    Фрейм вибори президента .......................................


    137




    3.2.2.


    Фрейм помаранчева” революція ...


    151




    3.2.3.


    Фрейм парламентські вибори ........


    156




    3.2.4.


    Фрейм газовий конфлікт ..


    162




    3.2.5.


    Фрейм політичний курс..............................................


    166




    Висновки до третього розділу........................................................


    171




    загальні висновки


    175




    Список використанИХ ДЖЕРЕЛ ..................................................


    179




    додатки .......................................................................................................


    201




    Додаток а.


    Класифікація українських реалій .......................................


    201




    Додаток Б.


    Вторинна номінація українських політичних діячів .......


    204










    ВСТУП

    Історичні суспільно-політичні процеси кінця ХХ ст. дали поштовх до появи на карті світу незалежної держави України. Це викликало великий інтерес до неї інших країн, стимулювало спостереження за економічними, політичними і суспільними подіями, що знайшло своє відображення у зарубіжних ЗМІ, зокрема французьких. Особливий інтерес до України зумовили події 2004 2006 рр., які позначені демократичними зрушеннями в її історії. У цей період перед нею постає завдання демократизації суспільства, покращення рівня життя, налагодження політичних, економічних та культурних відносин зі світовими країнами-лідерами. Успішність виконання поставлених завдань певною мірою залежить від підтримки інших країн та їх співпраці з Україною. Ставлення до неї, сприйняття її образу формується головним чином у ЗМІ: саме на сторінках іноземних газет і журналів та у телерадіоефірі створюються за кордоном стереотипи сприйняття незалежної України.
    ЗМІ є невід’ємною частиною сьогодення, четвертою владою”, яка має значний вплив на суспільно-політичні процеси та всі сфери життя. Публікації ЗМІ всебічно аналізуються представниками різних гілок влади, дипломатами, соціологами тощо. Унаслідок розвитку ЗМІ та зростання їх ролі у сучасному суспільстві великого значення набувають дослідження комунікативного впливу ЗМІ на масову свідомість, які носять міждисциплінарний характер. Тому для сучасних лінгвістичних досліджень характерною є посилена увага до засобів масової інформації, які виступають не лише джерелом інформування, а й впливу. Це зумовлює цінність медійного дискурсу для соціологічних, політичних та лінгвістичних досліджень.
    Чимало лінгвістів досліджували медійний дискурс широко, не обмежуючись його певним різновидом (дискурсом радіо, дискурсом телебачення, дискурсом преси) [35; 42; 45; 89; 118; 132; 204]. У той же час, кожен вид медійного дискурсу має індивідуальні особливості і може виступати окремим матеріалом для дослідження. При аналізі дискурсу неможливо обмежитися лише суто мовними явищами, оскільки його розуміння потребує знання екстралінгвістичних факторів, інтенцій автора та очікувань аудиторії, прихованих мотивів, сюжетних схем. У зв’язку з цим набуває значення вивчення лінгвопрагматичного та когнітивного дискурсивних аспектів, у яких приділено увагу розумінню механізмів моделювання реальності та текстотворення, виявленню прихованих змістів та інтенцій, досягненню прагматичних цілей, оцінці дискурсу в цілому.
    Актуальність роботи зумовлено спрямованістю сучасних лінгвістичних досліджень на вивчення механізмів створення і подання інформації та її когнітивної презентації у медійному дискурсі. У зв’язку зі зростанням інтересу до ЗМІ та урізноманітненням їх досліджень, актуальним є вивчення україніки, яка представлена у дискурсі французької преси переважно суспільно-політичною тематикою.
    Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертацію виконано в межах наукової теми кафедри французької філології Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Розвиток і взаємодія мов і літератур в умовах глобалізації” №06БФ044-01, затвердженої Міністерством освіти і науки України.
    Мета дослідження полягає у розкритті лінгвопрагматичних і когнітивних особливостей сучасної суспільно-політичної україніки у французькому медійному дискурсі.
    Для досягнення поставленої мети вирішувались такі завдання:
    1. Дати визначення дискурсу преси і з’ясувати його характеристики.
    2. Дослідити лінгвопрагматичні та структурні особливості газетних статей як складових дискурсу преси.
    3. Визначити лексико-стилістичні засоби актуалізації української тематики у дискурсі французької преси.
    4. Дослідити роль вторинних номінацій, концептуальних метафор та українських реалій у формуванні картини української дійсності у французького адресата.
    5. Розглянути когнітивні структури моделювання сучасної української суспільно-політичної тематики та виявити стереотипи її сприйняття французьким адресатом.
    Об’єктом дослідження є дискурс французької преси.
    Предметом дослідження виступають лінгвопрагматичні та когнітивні аспекти відображення української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси.
    Матеріалом для дослідження стали 460 текстів статей на українську суспільно-політичну тематику з французьких видань Le Monde, Le Monde Diplomatique, Le Figaro, Libération, L'Express, La Tribune, L’Humanité, Courrier International, Le Nouvel Observateur, опублікованих у 2004 2006 рр., оскільки цей період позначений важливими суспільно-політичними подіями в історії країни і є найбагатшим на матеріали про Україну у французькій пресі.
    Методи дослідження. У роботі використано дескриптивний метод для опису мовних явищ у статтях на українську суспільно-політичну тематику; метод лінгвістичного спостереження для виявлення засобів відображення та інтенціонального наближення української тематики і метод концептуального аналізу для виявлення особливостей її подання французькому адресату; використано методи лексико-семантичного та стилістичного аналізу. З метою виявлення й аналізу текстових фрагментів, які містять необхідну інформацію, залучено контекстуально-інтерпретаційний аналіз. Використано елементи кількісного аналізу для встановлення частоти вживання лексичних, синтаксичних та структурних одиниць, характерних для дискурсу преси. У роботі з мовним матеріалом було застосовано індуктивний і дедуктивний підходи.
    Наукова новизна роботи полягає у тому, що у ній уперше вивчено лінгвопрагматичні й когнітивні особливості відображення української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси; визначено засоби актуалізації цієї тематики; вивчено українські реалії, вторинні номінації та метафори як одиниці, що містять екстралінгвістичний компонент дискурсу; розроблено класифікацію вторинних номінацій українських політичних діячів; виявлено фреймову репрезентацію концептів Український народ та Вибори у дискурсі французької преси.
    Теоретичне значення дослідження полягає у систематизації та розвитку положень теорії дискурсу. Отримані теоретичні результати можуть служити моделлю лінгвопрагматичного і когнітивного аналізу дискурсу преси, а також лінгвокультурологічного опису концептів.
    Практичне значення роботи полягає у можливості використання її результатів на лекційних і практичних заняттях зі стилістики та лексикології, у спецкурсах з дискурсології та перекладу. Практичний матеріал, представлений у дисертації, може бути використаний на заняттях з іноземної мови для розвитку іншомовної та культурологічної компетенції студентів.
    Положення, що виносяться на захист:
    1. Дискурс преси як різновид медійного дискурсу є особливим видом соціальної комунікації з власними лінгвістичними, прагматичними та структурними особливостями.
    2. Прагматичне спрямування структурних компонентів газетних статей сприяє відображенню української тематики відповідно до статусу адресата та його фонових знань.
    3. Засобами актуалізації української тематики у дискурсі французької преси є реалії, метафори, вторинні номінації, алюзії, порівняння, фразеологічні одиниці, мовні кліше.
    4. Українська суспільно-політична тематика збагатила дискурс французької преси назвами українських реалій; їх відображення тісно пов’язане з проблемою перекладу.
    5. Найбільш продуктивними сферами утворення концептуальних метафор для опису суспільно-політичних подій в Україні є театр”, гра в карти”, сімейне життя”, природна стихія”, хвороба”, війна”.
    6. Специфіка сприйняття української тематики французьким адресатом втілюється у вторинних номінаціях українських політичних діячів. Вторинні номінації класифікуються за номінативними ознаками, утвореними на основі екстралінгвістичної інформації.
    7. Особливості мовної презентації української суспільно-політичної тематики та стереотипи її сприйняття французьким адресатом представлені у концептах Український Народ та вибори.
    Апробація результатів дисертації. Основні положення дисертації були викладені у доповідях на Міжнародній науковій конференції Київські філологічні школи: історико-теоретичний спадок і сучасність” (Київ, 11 жовтня 2005); на IV Міжвузівській конференції молодих учених Сучасні проблеми та перспективи дослідження романських і германських мов і літератур” (Донецьк, 1-3 лютого 2006); на VIII Міжнародній науково-методичній конференції Вища технічна освіта: проблеми та перспективи розвитку в контексті Болонського процесу” (Київ, 21-22 вересня 2007).
    Публікації. Основні результати дослідження викладено в 6 публікаціях у фахових виданнях, затверджених постановами ВАК України.
    Структура роботи. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів, загальних висновків, списку використаних джерел та додатків. Загальний обсяг дисертації становить 206 сторінок, з них 178 сторінок основного тексту. Список використаних джерел налічує 249 позицій.
    У вступі обґрунтовано вибір теми, визначено актуальність, об’єкт та предмет дослідження, визначено мету, завдання і методи дослідження, наукову новизну роботи, її теоретичну та практичну цінність.
    У розділі 1 Теоретичні засади дослідження медійного дискурсу” здійснено огляд визначень дискурсу у наукових працях вітчизняних та зарубіжних дослідників; подано визначення дискурсу преси та його характеристики; розглянуто основні теоретичні положення та підходи до аналізу дискурсу преси.
    У розділі 2 Лінгвопрагматичний аспект висвітлення української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси” здійснено лінгвопрагматичний аналіз статей на українську суспільно-політичну тематику, виявлено інтенції адресанта у них, проаналізовано лексико-стилістичні засоби актуалізації української тематики у дискурсі преси.
    У розділі 3 Концептуалізація української суспільно-політичної тематики у дискурсі французької преси” розглянуто когнітивні особливості українських суспільно-політичних подій у дискурсі преси на основі моделювання концептів Український Народ, вибори, досліджено особливості формування стереотипів сприйняття української тематики у свідомості французького адресата.

    Кожен розділ складається з підрозділів і параграфів і супроводжується висновками. У висновках підводяться підсумки проведеного дослідження і окреслюються перспективи подальшого вивчення проблеми.
  • Список литературы:
  • Загальні висновки

    Розвиток сучасної лінгвістичної науки зумовлює інтегральне вивчення мови і мовленнєво-комунікативних процесів із застосуванням таких механізмів аналізу, які дають змогу комплексного вивчення мови і мовлення безвідривно від екстралінгвістичних складових та соціальних умов мовної взаємодії. У зв’язку з цим набуває актуальності дослідження дискурсу, оскільки у ньому втілюється взаємозв’язок між мовою та соціальною активністю людини. Складовими дискурсу є умови, цілі та обставини його створення. У дисертаційній роботі досліджено лінгвопрагматичний і когнітивний аспекти висвітлення україніки у медійному дискурсі. Вивчення цих аспектів полягає у дослідженні прагматичних особливостей статей та лексико-стилістичних засобів відображення україніки у дискурсі, у розгляді когнітивних структур, що використовуються для побудови моделі сприйняття певної теми чи повідомлення.
    Розгляд підходів до вивчення дискурсу та його класифікацій дозволив виділити дискурс преси, що є особливим видом соціальної комунікації, у ході якої відбувається осмислення, відтворення та оцінка реальної дійсності або соціально значущої інформації. Дискурс преси розглядається як різновид медійного дискурсу, він є інституційним письмовим дискурсом з власним адресатом, тематикою, жанрами та стилістичними особливостями і виконує інформативно-агітаційну функцію. Його особливості визначаються умовами створення інформаційних повідомлень, характеристиками адресанта й адресата, технічними особливостями джерела інформації. Для дискурсу преси характерна оцінність інформації, її аналітичність та регулярність надходження, систематизація та структурна організація, тематична різноманітність, різноманітність мовних засобів і прийомів при створенні повідомлення.
    Газетна стаття, що розглядається як форма відображення реальної дійсності, носій та засіб накопичення і передавання інформації, є складовою дискурсу преси. Прагматична мета газетної статті втілена у кожному її структурному компоненті: заголовковому комплексі, ліді, відступі, основній і заключній частинах. Прагматична спрямованість статей на українську тематику характеризується орієнтованістю на французького адресата, що зумовлює подання інформації з урахуванням його фонових знань. У своїй структурно-змістовій єдності ці компоненти забезпечують реалізацію прагматичних інтенцій адресанта. При дослідженні заголовків виявлено, що найуживанішими є предикативні, називні, складені. Менш уживаними є еліптичні та запитальні заголовки. Основна частина реалізує інформативну та експресивно-оцінну функції, а відступи як структурна особливість газетної статті призначені для ознайомлення читача з важливими попередніми подіями, країнознавчими і біографічними деталями подій, висвітлених в основній частині. Для відображення української тематики є характерним вживання історичних, біографічних, географічних, порівняльних та комплексних відступів. Заключні частини мають таку типологію: оцінні, нейтральні, прогностичні, фейлетонні, спонукальні, запитальні.
    Відображення україніки у дискурсі французької преси потребує вирішення проблеми міжмовної взаємодії, актуалізуючи вживання українських реалій, метафор, порівнянь, фразеологічних одиниць, мовних кліше та їх трансформацій тощо. Це так звані прагматичні актуалізатори читацької уваги, що комбіновано функціонують у кожному структурному компоненті статті та сприяють реалізації прагматичних інтенцій. У досліджених статтях широкого розповсюдження набувають українські реалії. Серед них найбільш вживаними є державно-адміністративні та ономастичні реалії, вживаються також побутові, етнографічні і політичні. Поширеним способом відтворення реалій є транслітерація з поясненням, що дозволяє зберегти національний колорит та донести їхнє семантичне значення у всій повноті. Особливостями транслітерації українських реалій є відсутність усталеного однозначного відтворення окремих букв та звуків, а також запозичення їх написання з російської мови. Використання російськомовних джерел інформації є причиною транскрибування російськомовного звучання деяких топонімів та антропонімів.
    Для представлення україніки у дискурсі преси вживаються концептуальні метафори, сферами-джерелом яких є театр”, гра в карти”, сімейне життя”, природна стихія”, хвороба”, війна”. Поняття з цих сфер вживаються з метою характеристики влади та її діяльності, взаємовідносин з державами-сусідами, характеристики суспільно-політичного життя в Україні. Для дискурсу французької преси характерне вживання вторинних номінацій українських політичних діячів і топонімів, у яких втілено їхні стереотипні характеристики. Основою для класифікації вторинних номінацій українських політиків є риси зовнішності та характеру, погляди, переконання, подібність політиків до казкових і міфологічних істот, історичних персоналій. Вони містять екстралінгвістичну інформацію, на основі якої формується сприйняття образу України. Протиставлення та повтори є засобами організації змісту статті, створення контрастності та актуалізації певної теми в медійному дискурсі.
    Когнітивний аналіз дискурсу французької преси показав, що українська суспільно-політична тематика представлена у концептах Український Народ та Вибори. Для моделювання цих концептів у роботі використано фреймовий підхід. Фрейми представлені слотами, утвореними на основі пропозицій. Такий аналіз дозволив визначити особливості мовної презентації української тематики та неоднозначності її сприйняття. Так, український народ постає європейським, вільним, незалежним, працелюбним, розрізненим, ошуканим: européen, actif, grand partenaire stratégique, libre, indépendant, divisé, déçu, privé de démocratie. Що ж стосується виборчого процесу, то він описаний детально, з усіма особливостями його перебігу в Україні (три тури, характеристика кандидатів, опис виборчої атмосфери та подання результатів виборів). Процес виборів характеризується за допомогою предикатів ouvert, honnête, calme, sous haute surveillance, incertain, crucial, non démocratique, équitable, transparent та концептуальних метафор вибори війна”, вибори судовий процес”, вибори театральне дійство”. Події помаранчевої” революції, газового конфлікту, а також спрямування політичного курсу України описуються такими концептуальними метафорами: революція вестерн”, природна стихія”, війна”, газові перемовини війна”, політичний курс будівля”, химера”, подорож”, війна”.
    Особливостями оцінки українських суспільно-політичних подій у дискурсі французької преси є об’єктивність, різнобічність, що виявляється у висвітленні протилежних точок зору, у посиланнях на авторитет українських та закордонних політичних діячів. Оцінка залежить від першоджерела інформації російських чи українських видань, на які зроблено посилання. Як правило, негативна оцінка подається у складі цитати авторитетної особи чи очевидця події. Для деяких подій характерно виникнення подвійної оцінки, тобто її зміна з плином часу чи зі зміною політичної ситуації.
    Дослідження лінгвопрагматичного та когнітивного аспектів дискурсу преси відкриває нові можливості для повного і багатогранного вивчення такого феномену як дискурс. Зокрема, застосовані у роботі підходи можуть бути ефективними для дослідження інших типів дискурсу.









    Список використаних джерел

    1. Алганаева Н. А. Языковые особенности комментария как особого типа текста / Н. А. Алганаева // Прагматика и стилистика. 1985. № 245. С.138148.
    2. Алтунян А. Г. Анализ политических текстов : учебное пособие / А.Г.Алтунян. М. : Логос, 2006. 383 с.
    3. Арнольд И. В. Стилистика : современный английский язык : учебник для вузов / И. В. Арнольд. М. : Флинта, 2006. 384 с.
    4. Арутюнова Н. Д. Метафора и дискурс / Н. Д. Арутюнова. М. : Прогресс, 1990. 512 с. (Теория метафоры).
    5. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений : оценка, событие, факт / Н.Д.Арутюнова. М. : Наука, 1988. 343 с.
    6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. М.: Советская энциклопедия, 1966. 608 с.
    7. Бабушкин А. П. Типы концептов в лексико-фразеологической системе языка / А. П. Бабушкин. Воронеж : Воронеж. гос. ун-т, 1996. 104 с.
    8. Балли Ш. Французская стилистика / Шарль Балли. М. : Иностр. лит-ра, 1961. 395 с.
    9. Баранов А. Н. Концептуальная модель значения идиом / А. Н. Баранов, Д.О. Добровольский. Тверь : Тверской гос. ун-т, 1991. С. 319. (Когнитивные аспекты лексики).
    10. Бархударов Л. С. Язык и перевод / Л. С. Бархударов. М. : Международные отношения, 1975. 240 с.
    11. Бахтин М. М. Проблема речевых жанров / М. М. Бахтин // Литературно-критические статьи. 1986. С. 428472.
    12. Бацевич Ф. С. Нариси з комунікативної лінгвістики / Ф. С. Бацевич. Львів : ЛНУ ім. Івана Франка, 2003. 281 с.
    13. Бацевич Ф. С. Основи комунікативної лінгвістики / Ф. С. Бацевич. К. : Академія, 2004. 344 с.
    14. Белл Р. Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы / Р. Т. Белл. М.: Международные отношения, 1980. 320 с.
    15. Белова А. Д. Лингвистические аспекты аргументации (на материале современного английского языка): дис. доктора філол. наук : 10.02.04 / Алла Дмитриевна Белова. К., 1998. 443 с.
    16. Белова А. Д. Лингвистические аспекты аргументации / А.Д.Белова. [2-е изд.]. К. : Киевск. ун-т им. Т. Шевченко, 2003. 304 с. (Лингвистика) (Теория коммуникации) (Английский язык).
    17. Бєссонова О. Л. Оцінний тезаурус англійської мови: когнітивно-гендерні аспекти / О. Л. Бєссонова. Донецьк : ДонНУ, 2002. 362 с.
    18. Блэк М. Метафора / М. Блэк ; [пер. с англ. под ред. Н. Д. Арутюновой и М. А. Журинской]. М. : Прогресс, 1990. 167 с. (Теория метафоры).
    19. Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию : в 2 т. / И.А. Бодуэн де Куртенэ. М. : Академия наук СССР, 1963. Т 1. 384с.
    20. Болдырев Н. Н. Диалектные концепты и категории / Н. Н. Болдырев, В. Г. Куликов // Филологические науки. 2006. № 3. С. 4150.
    21. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика / Н. Н. Болдырев. Тамбов : Тамбов. ун-т, 2000. 123 с.
    22. Борботько В. Г. Структурные характеристики дискурса (на материале французского языка) : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.05 Романские языки” / В. Г. Борботько. М., 1976. 25 с.
    23. Брагина А. А. Лексика языка и культура страны / А. А. Брагина. М. : Русс.яз.,1986. 152с.
    24. Брандес М. П. Стилистика немецкого языка / М. П. Брандес. М. : Высшая школа, 1983. 192 с.
    25. Брандес М. П. Стилистический анализ / М. П. Брандес. М. : Высшая школа, 1971. 127с.
    26. Бурбело В. Б. Модель дискурсу в парадигмальному вимірі / В. Б. Бурбело // Вісник Київського національного університету ім. Т.Г. Шевченка. К. : 2004. № 37 38. С. 8185. (Іноземна філологія).
    27. Бурбело В. Б. Художній дискурс в історії французької мови та культури 9 18 ст. : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня доктора філол. наук : cпец. 10.02.05 Романські мови” / В. Б. Бурбело. К. : 1999. 35 с.
    28. Бурбело В. Б. Художній дискурс в історії французької мови та культури 9 18 ст. : дис. доктора філол. наук : 10.02.05 / Валентина Брониславівна Бурбело. К., 1999. 580 с.
    29. Вальчук Г. В. Метафорика як один із параметрів політичного дискурсу (на матеріалі сучасної англійської мови) / Г. В. Вальчук // Вісник черкаського університету. 2003. № 46. С. 1421. (Філологічні науки).
    30. Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков Анна Вежбицкая. ; пер. с англ. А. Д. Шмелева под ред. Т. В. Булыгиной. М. : Языки русской культуры, 1999. 780 с.
    31. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание / Анна Вежбицкая. ; пер. с англ., отв. ред. М. А. Кронгауз. М. : Русские словари, 1996. 416 с.
    32. Весна Т. В. Ідеологічний та національно-культурний компоненти в семантичній структурі лексики політичного дискурсу (на матеріалі франко- і російської преси 90-х рр.) : автореф. дис. на здобуття ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.15. Загальне мовознавство” / Т. В. Весна. Одеса, 2002. 20 с.
    33. Виноградов В. С. Лексические вопросы перевода художественной прозы / В. С. Виноградов. М. : Московский ун-т, 1978. 172 с.
    34. Влахов С. Непереводимое в переводе / С. Влахов, С. Флорин. М. : Международные отношения, 1986. 416 с.
    35. Володина М. Н. Язык СМИ основное средство воздействия на массовое сознание / М. Н. Володина // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учебное пособие [под ред М. Н. Володиной]. М. : МГУ, 2003. С.931.
    36. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. М. : Наука, 1985. 227с.
    37. Гальперин И. Р. Стилистика английского язика : учебник / И. Р. Гальперин. [ 2-е изд. испр. и доп]. М. : Высш. школа, 1977. 332 с.
    38. Гальперин И. Р. Текст как объект лингвистического исследования / И. Р. Гальперин. М. : Наука, 1981. 139 с.
    39. Греймас А. Ж. Семиотика. Объяснительный словар / А. Ж. Греймас, Ж.Курте // Семиотика ; [под ред. Ю.С.Степанова]. М.: Радуга, 1983. С.481550.
    40. Дацишин Х. П. Метафора у сучасному українському політичному дискурсі / Х. П. Дацишин. Львів : ПАІС, 2004. 260 с.
    41. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк. М. : Прогресс, 1989. 312с.
    42. Демьянков В. З. Интерпретация политического дискурса в СМИ / В. З. Демьянков // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учебное пособие [под ред М. Н. Володиной]. М. : МГУ, 2003. С. 116133.
    43. Демьянков В. З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего похода / В. З. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 1733.
    44. Демьянков В. З. Предикаты и концепция семантической интерпретации / В. З. Демьянков // Изв. АН СССР. 1980. № 4. С. 336346. (Серия литературы и языка).
    45. Демьянков В. З. Семиотика событийности в СМИ / В. З. Демьянков // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учебное пособие [под ред М. Н. Володиной]. М. : МГУ, 2003. С. 6883.
    46. Демьянков В. З. Стереотип / В. З. Демьянков // Краткий словарь когнитивных терминов / [Е. С.Кубрякова, В. З.Демьянков, Ю. Г Панкрац., Л. Г Лузина] ; под ред. Е. С. Кубряковой. М. : Филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 1996. С. 177179.
    47. Демьянков В. З. Текст и дискурс как термины и как слова обыденного языка / В. З. Демьянков // Язык. Личность. Текст. М. : Языки славянских культур, 2005. С. 3455.
    48. Демьянков В. З. Теория прототипов в семантике и прагматике язика / В.З.Демьянков // Структуры представления знаний в языке. М. : Институт научной информации по общественным наукам РАН, 1994. С. 3286.
    49. Денисова С. П. Стилістика газетно-журнального тексту: тексти лекцій / С.П. Денисова. К. : КДЛУ, 2004. 54 с.
    50. Доза А. История французского язика / А. Доза. М. : Эдиториал УРСС, 2003. 472 с.
    51. Жаботинская С. А. Когнитивная лингвистика: к вопросу об уровнях концептуальных моделей / С. А. Жаботинская // Вісник Черкаського університету. 1997. №3. С. 311. (Філологічні науки).
    52. Жаботинская С. А. Концептуальный анализ: типы фреймов / С. А. Жаботинская // Вісник Черкаського університету. 1999. №11. С. 1225. (Філологічні науки).
    53. Жуков В. П. Семантика фразеологических оборотов / В. П. Жуков. М. : Просвещение, 1978. 160 с.
    54. Жуков И. В. Критический анализ дискурса средств массовой информации / И. В. Жуков // Ученые записки ТвГУ : [cб. науч. тр. / под ред. Б. Л. Губман]. Тверь, 2001. Т. 8. С. 173178.
    55. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи / В.А. Звегинцев. М. : Изд-во Моск. ун-та, 1976. 312 с.
    56. Зорівчак Р. П. Реалія і переклад (на матеріалі англомовних перекладів української прози) / Р. П. Зорівчак. Львів : Львів. держ. ун-т, 1989. 216с.
    57. Зубцова С. В. Про перекладність французької образної фразеології у політичному дискурсі / С. В. Зубцова // Вісник київського національного університету ім. Т.Г. Шевченка. К. : 2005. № 39. С. 5961. (Іноземна філологія).
    58. Кабанова Т. Н. Текст и дискурс: к проблеме разграничения понятий / Т. Н. Кабанова // Русский язык: исторические судьбы и современность : 3 Международный конгресс исследователей русского языка 20 23 марта 2007 г. М. : МГУ им. М.В. Ломоносова, 2007. С. 19.
    59. Кагановська О. М. Текстові концепти художньої прози: когнітивна та комунікативна динаміка (на матеріалі французької романістики середини ХХ сторіччя) / О. М. Кагановська. К. : Вид. центр КНЛУ, 2002. 292с.
    60. Казакова Т. А. Практические основы перевода (English - Russian) / Т.А. Казакова. СПб. : Союз, 2000. 320 с.
    61. Камбурова Д. Прагматический аспект формирования категории ретроспекции / Д. Камбурова // Прагматика и стилистика. 1985. № 245. С. 5768.
    62. Карасик В. И. Лингвокультурный концепт как единица исследования / В.И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. 2001. С. 7580.
    63. Карасик В. И. О типах дискурса / В. И. Карасик // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. 2000. С. 520.
    64. Карасик В. И. Языковые концепты как измерения культуры (субкатегориальный кластер темпоральности) / В. И. Карасик. Концепты. Научные труды Центрконцепта. 1997. № 2. С. 3438.
    65. Кибрик А. Е. Когнитивные исследования по дискурсу / А. Е. Кибрик // Вопросы языкознания. 1994. № 5. С. 126139.
    66. Киселев А. Н. Структура, семантика и прагматика газетно-журнальной статьи на страноведческую тему: дис. кандидата филол. наук : 10.02.19 / Александр Николаевич Киселев. К., 1994. 146 с.
    67. Клушина Н. И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ / Н. И. Клушина // Публицистика и информация в современном обществе. 2000. С. 7682.
    68. Кобрина Н. А. Когнитивная лингвистика: истоки становления и перспективы развития / Н. А. Кобрина // Когнитивная семантика. 2000. С. 170175.
    69. Кожин А. Н. Функциональные типы русской речи / Кожин А. Н., Крылова О. А., Одинцов В. В. М. : Высшая школа, 1982. 223 с.
    70. Кожина М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. М. : Просвещение, 1977. 220 с.
    71. Кожина М. Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах / М. Н. Кожина // Стереотипность и творчество в тексте. 1999. С. 2240.
    72. Комиссаров В. Н. Теория перевода / В. Н. Комиссаров. М. : Высшая школа, 1990. 253 с.
    73. Коновець С. П. Комунікативно-прагматичні особливості актуалізації фразеологічних одиниць у дискурсі сучасної преси (за матеріалами іспанських періодичних видань) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.05 Романські мови” / С. П. Коновець. К. : 2002. 22 с.
    74. Костомаров В. Г. Русский язык на газетной полосе / В. Г. Костомаров. М. : МГУ, 1984. 266 с.
    75. Кравченко Н. К. Интерактивное, жанровое и концептуальное моделироване международно-правового дискурса / Кравченко Н. К. К.:Реферат, 2006. 320 с.
    76. Красных В. В. От концепта к тексту и обратно / В. В. Красных // Вестник Московского университета. 1998. С. 142156.
    77. Крупнов В. Н. В творческой лаборатории переводчика / В. Н. Крупнов. М. : Международные отношения, 1976. 192 с.
    78. Крючков Г. Г. Современная орфография французского языка / Г.Г. Крючков. К. : Вища школа, 1987. 184 с.
    79. Крючкова П. Г. Авторитарний дискурс (на матеріалі сучасної англійської мови) : дис. кандидата філол. наук : 10.02.04 / Поліна Георгіївна Крючкова. К., 2003. 193 с.
    80. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов / [под. ред. Е. С. Кубряковой и др.]. М. : Филол. ф-т МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. 245 с.
    81. Кубрякова Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика-психология-когнитивная наука / Е. С. Кубрякова. М. : Прогресс, 1994. 147с.
    82. Кубрякова Е. С. Теория номинации и словообразование / Е. С. Кубрякова. // Языковая номинация. 1977. С. 222303.
    83. Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке. Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Е. С. Кубрякова. М. : Языки славянской культуры, 2004. 555 с.
    84. Кунин А. В. Английская фразеология: Теоретичекий курс / А. В. Кунин. М. : Высш.шк., 1970. 344 с.
    85. Кухаренко В. А. Интерпретация текста / В. А. Кухаренко. М. : Просвещение, 1988. 123с.
    86. Лазарева Э. А. Заголовок в газете / Э. А. Лазарева. Свердловск : Урал. ун-т, 1989. 96 с.
    87. Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов / Дж. Лакофф ; пер. с англ. // Новое в зарубежной лингвистике. 1988. № 23 : Когнитивные аспекты языка. С. 1251.
    88. Лакофф Дж., Метафоры, которыми мы живем / Дж. Лакофф, М. Джонсон // Теория метафоры. М. : Радуга, 1990. С. 387415.
    89. Леонтьев А. А. Психолингвистические особенности языка СМИ / А. А. Леонтьев // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования. М. : МГУ, 2003. С. 6688.
    90. Липпман У. Общественное мнение / У. Липпман ; пер. с англ. Т. В. Барчунова. М. : Институт Фонда «Общественное мнение», 2004. 384 с.
    91. Лихачев Д. С. Концептосфера русского языка / Д. С. Лихачев // Русская словесность. От теории словесности к структуре текста. Антология. М. : Academia, 1997. С. 280287.
    92. Лукина М. Технология интервью : учебное пособие для вузов / М. Лукина. М. : Аспект Пресс, 2003. 192 с.
    93. Мазниченко В. М. Фонографічні особливості українських антропонімів у французькій мові : дис. кандидата філол. наук : 10.02.05 / Валентина Миколаївна Мазниченко. К., 2000. 206 с.
    94. Майданова Л. М. Язык и композиция газетного текста: теория и практика / Л. М. Майданова. Свердловск : Уральск. ун-т, 1987. 196 с.
    95. Макаров М. Основы теории дискурса / М. Макаров. М. : ИТДГК «Гнозис», 2003. 280 с.
    96. Маркелова Е. В. Когнитивно-семантическая структура имен деятельности (на материале русских пословиц о труде и лени) : автореф. дис. на соиск. науч степен канд. филол. наук : спец. 10.02.01 Русский язык” / Е. В Маркелова. Томск, 2004. 24 с.
    97. Маслов Ю. С. Введение в языкознание / Ю. С. Маслов. М. : Высшая школа, 1987. 224 с.
    98. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие для вузов / В. А. Маслова. [2-е изд.]. М. : Флинта, 2006. 296 с.
    99. Мезенцева В. Ю. Медийный дискурс: социокогнитивная рамка / В.Ю.Мезенцева // Язык. Текст. Дискурс. Межвузовский научный альманах : под ред. Г.Н.Манаенко : выпуск 4. Ставрополь-Пятигорск : Пятигорский гос. лингвистический университет, 2006. С. 165167.
    100. Минский М. Фреймы для представления знаний / М. Минский. М. : Прогресс, 1979. 256 с.
    101. Морозова О. І. До проблеми виділення одиниць дискурсу: дискурсема неправди / О. І. Морозова // Дискурс як когнітивно-комунікативний феномен. Харків : Константа, 2005. С. 65104.
    102. Морошкіна Г. Ф. Мовленнєва поведінка чоловіків та жінок у медійному контексті / Г. Ф. Морошкіна // Нова філологія. - Запоріжжя : 2007. - № 26. - С.266274.
    103. Моррен М. К. Стилистика свовременного французского языка / М. К. Моррен, Н. Н. Тетеревникова. М. : Иностр. лит-ра, 1960. 299 с.
    104. Моррис Ч. Основания теории знаков / Ч. Моррис // Семиотика. М., 1983. С. 3789.
    105. Москальская О. И. Грамматика текста / О. И. Москальская. М. : Высшая школа, 1981. 216с.
    106. Муравьева М. Н. Язык конфликта : монография / М. Н. Муравьева. М. : МЭИ, 2002. 264 с.
    107. Наер В. Л. Прагматика текста и ее составляющие / В. Л. Наер // Прагматика и стилистика. М. : 1985. № 245. С. 59.
    108. Науменко Л. П. Текст” - Діалог” - Дискурс” : до розмежування понять / Л. П. Науменко // Мовні і концептуальні картини світу. К., 2005. №18, книга 2. С. 39.
    109. Оруэлл Дж. Политика и английский язык / Дж. Оруэлл // Политическая лингвистика. Екатеринбург, 2006. № 20. С. 280294.
    110. Остгоф Г., Бругман К. Предисловие к книге «Морфологические исследования в области индоевропейских языков» / Г. Остгоф, К. Бругман // История языкознания XIX и XX веков в очерках и извлечениях. М., 1960. С. 153164.
    111. Остин Дж. Д. Слово как действие / Дж. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. № 17. С. 22130.
    112. Островська О. М. Лінгвостилістичні засоби реалізації категорії оцінки (на матеріалі американської художньої прози ) : автореф. дис. на здобуття ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 Германські мови” / О. М. Островська. Львів, 2001. 20 с.
    113. Павлова Е. К. Лексические проблемы глобального политического дискурса / Е. К. Павлова // Вестник МГУ. 2005. С. 98111. (Серия 19 : Лингвистика и межкультурная коммуникация ; вип. 2).
    114. Паморозская Н. И. Роль слов-реалий в создании культурного фона художественного произведения / Н. И. Паморозская // Лексика и культура.
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)