МИРОШНІЧЕНКО ІЛОНА МИХАЙЛІВНА ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНЕ ПОЛЕ ПРАЦЯ НЕРОБСТВО В ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ : МИРОШНИЧЕНКО ИЛОНА МИХАЙЛОВНА ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНЕ ПОЛЕ ТРУД безделья в польском языке



  • Название:
  • МИРОШНІЧЕНКО ІЛОНА МИХАЙЛІВНА ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНЕ ПОЛЕ ПРАЦЯ НЕРОБСТВО В ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ
  • Альтернативное название:
  • МИРОШНИЧЕНКО ИЛОНА МИХАЙЛОВНА ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНЕ ПОЛЕ ТРУД безделья в польском языке
  • Кол-во страниц:
  • 252
  • ВУЗ:
  • ІНСТИТУТ МОВОЗНАВСТВА ім. О. О. ПОТЕБНІ
  • Год защиты:
  • 2010
  • Краткое описание:
  • НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ
    ІНСТИТУТ МОВОЗНАВСТВА ім. О.О.ПОТЕБНІ


    На правах рукопису


    Мирошніченко Ілона Михайлівна

    УДК 811.162.1:81'373.7

    ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНЕ ПОЛЕ
    ПРАЦЯ/НЕРОБСТВО” В ПОЛЬСЬКІЙ МОВІ


    Спеціальність 10.02.03. слов’янські мови


    Дисертація на здобуття наукового ступеня кандидата філологічних наук


    Науковий керівник
    Даниленко Людмила Іванівна
    кандидат філологічних наук
    старший науковий співробітник




    Київ 2010




    ЗМІСТ
    ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ...................................................................4
    ВСТУП.........................................................................................................................9
    РОЗДІЛ I. ТЕОРЕТИЧНІ ДОСЛІДЖЕННЯ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНОГО ПОЛЯ У СЛАВІСТИЧНІЙ НАУЦІ.........................................................................13
    1.1 Поняття семантичного поля та його застосування в дослідженнях фразеології..................................................................................................................13
    1.2. Фразеологія в польських лексикографічних джерелах...................................29
    1.3. Обсяг фразеології. Основні критерії відбору матеріалу.................................37
    Висновки до I розділу...............................................................................................42
    РОЗДІЛ II. СИСТЕМНІ ВІДНОШЕННЯ У ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНОМУ ПОЛІ ПРАЦЯ/НЕРОБСТВО”.............................................................................45
    2.1. Структура фразеосемантичного поля праця/неробство”..............................45
    2.1.1. ФСМП діяльність/бездіяльність”..........................................................47
    2.1.1.1. ФСГ займатися/не займатися корисною діяльністю”............47
    2.1.1.2. ФСГ діяльність відповідно до роду занять”............................53
    2.1.1.3. ФСГ характеристика діяльності”.............................................55
    2.1.2. ФСМП суб’єкт діяльності/бездіяльності”............................................68
    2.1.2.1. ФСГ працівник”.........................................................................68
    2.1.2.2. ФСГ характеристика суб’єкта діяльності”..............................75
    2.2. Фразеологічні варіанти ФСП праця/неробство”............................................80
    2.3. Полісемія одиниць ФСП праця/неробство”...................................................86
    Висновки до II розділу..............................................................................................92
    РОЗДІЛ III. МЕХАНІЗМИ ФОРМУВАННЯ ТА РОЗВИТКУ СЕМАНТИКИ ОДИНИЦЬ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧНОГО ПОЛЯ ПРАЦЯ/НЕРОБСТВО”........................................................................................95
    3.1. Польська зоофразеологія...................................................................................95
    3.1.1. Семантичне моделювання зоофразеологізмів ФСП праця/неробство”.....................................................................................................99
    3.1.2. Участь зооназв у формуванні семантики ФО......................................103
    3.1.2.1. Семантика ФО з компонентами-теріонімами.........................103
    3.1.2.2. Семантика ФО з компонентами-орнітонімами......................116
    3.1.2.3. Семантика ФО з компонентами-ентомонімами.....................121
    3.1.2.4. Семантика ФО з компонентаи-назвами риб, молюсків та ракоподібних............................................................................................................123
    3.1.3. Омонімія назв тварин.............................................................................124
    3.2. ФО з рослинними компонентами....................................................................126
    3.3. ФО з ономастичними компонентами..............................................................132
    3.3.1 Семантика ФО з компонентами-топонімами........................................132
    3.3.2 Семантика ФО з компонентами-антропонімами..................................136
    3.4. ФО з компонентами-етнонімами............................................142
    3.5. ФО з компонентами-колоремами....................................................................145
    3.6. ФО з соматичними компонентами..................................................................152
    3.7. ФО з компонентами-назвами продуктів харчування, страв та напоїв........166
    Висновки до III розділу...........................................................................................172
    ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ......................................................................................175
    СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ...................................................179
    СПИСОК ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ ТА ДОВІДКОВОЇ ЛІТЕРАТУРИ.........................................................................................................209
    ДОДАТОК I............................................................................................................216
    ДОДАТОК II...........................................................................................................218



    ПЕРЕЛІК УМОВНИХ СКОРОЧЕНЬ




    АП антонімічна пара
    АР антонімічний ряд
    СМ семантична модель
    CР синонімічний ряд
    ССМ структурно-семантична модель
    УМ усне мовлення
    ФО фразеологічна одиниця
    ФСГ фразеосемантична група
    ФСМП фразеосемантичне мікрополе
    ФСП фразеосемантичне поле
    ФСПГ фразеосемантична підгрупа




    Умовні скорочення назв мов і діалектів



    англ. англійська
    архангел. архангельський
    біл. білоруська
    в.-луж. верхньолужицька
    дінд. давньоіндійська
    др. давньоруська
    каш. кашубський
    лат. латинська
    монг. монгольська
    пол. польська
    перс. перська
    псл. праслов'янська
    рос. російська
    слц. словацька
    тур. турецька
    укр. українська
    фр. французька
    чес. чеська




    Умовні скорочення лексикографічних джерел
    та довідкової літератури
    АУФС Англо-український фразеологічний словник / К.Т.Баранцев. К.: Т-во Знання”, КОО, 2005. 1056 с.
    БСРНС Большой словарь русских народных сравнений / В.М.Мокиенко, Т.Г.Никитина. М.: ЗАО ОЛМА Медиа Групп”, 2008. 800 с.
    БТСРЯ Большой толковый словарь русского языка / С.А.Кузнецов. СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.
    ЕСУМ Етимологічний словник української мови: в 7 т. / О.С.Мельничук та ін. К.: Наукова думка, 1982 2006.
    ИЕССРЯ Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. / П.Я.Черных. М.: Русский язык, 1993.
    ИЭС Русская фразеология: историко-этимологический словарь / А.К.Бирих, В.М.Мокиенко, Л.И.Степанова. [3-е изд.]. М. Астрель, 2005. 926 с.
    ЗУЕ Знаки української етнокультури: словникдовідник / В.В.Жайворонок. К.: Довіра, 2006. 703 с.
    ЭСРЯ Этимологический словарь русского языка / М. Фасмер; [пер. с нем. О.Н.Трубачёв]. М.: Прогресс, 1964 1973.
    МУ Міфи України. За книгою Георгія Булашева Український народ у своїх легендах, релігійних поглядах та віруваннях”; [пер. Ю.Буряка]. К.: Довіра, 2003. 383 с.
    НВЗ Сказав як два зв'язав. Народні вислови та загадки із Західного Полісся і західної частини Волині / Г.Аркушин. Люблін Луцьк, 2003. 177 с.
    НРФ Новая русская фразеология / В.М.Мокиенко. Opole, 2003. 168 с.
    ПРФС Польско-русский фразеологический словарь: в 2 т. / К.Гюлумянц. — Минск: Экономпресс, 2004.
    CД Славянские древности: Этнолингвистический словарь: в 5 т. / [Т.А.Агапкина, Л.Н.Виноградова, А.В.Гура и др.; отв. ред. Н.И.Толстой]. М.: Международные отношения, 1995.
    ССКУ Словник символів культури України / [В.П.Коцур, О.І.Потапенко, М.К.Дмитренко, В.В.Куйбіда]. [3-є вид.]. К. : Мілленіум, 2005. 352 с.
    ССНП Словник стійких народних порівнянь / О.С.Юрченко, А.О.Івченко. Х.: Основа, 1993 176 с.
    СУМ Словник української мови: в 11 т. К.: Наукова думка, 1970 1980.
    СФУМ Словник фразеологізмів української мови / [В.М.Білоноженко та ін.]. К.: Наукова думка, 2003. 1104 с.
    ФСРЯ Фразеологический словарь русского языка / И.В.Федосов, А.Н.Лапицкий. М.: ЮНВЕС, 2003. 608 с.
    ФСССГ Фразеологічний словник східнослобожанських і степових говірок Донбасу / В.Д.Ужченко, Д.В.Ужченко. [5-е вид.]. Луганськ: Альма-матер, 2005. 348 с.
    ФСУМ Фразеологічний словник української мови: в 2-х кн. / [В.М.Білоноженко та ін.]. К.: Наукова думка, 1993.
    ЭЗС Энциклопедия знаков и символов / О.В.Вовк. М.: Вече, 2006. 528 с.
    ЭС Энциклопедия символов / Г.Бидерманн; [пер. с нем. И.С.Свенцицкая]. М.: Республика, 1996. 336 с.
    GU Gwara uczniowska [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://leksykony.interia.pl/gwara
    HFS Hornjoserbski frazeologiski słownik / A.Ivčenko, S.Wölke. Budyšin: Domowina, 2004. 572 s.
    KJP Korpus języka polskiego [Електронний ресурс]. Режим доступу: http://korpus.pl/
    KPP Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich / S.Adalberg. Warszawa, 1889-1894. 806 s.
    LR Lidová rčení / J.Zaorálek. Praha : Nakladatelství Československé akademie věd, 1963. 779 s.
    MG Mądrej głowie dość dwie słowie: w 2 t. / J.Krzyżanowski. Warszawa: PIW,1960.
    MSF Mały słownik frazeologiczny (zeszyt próbny) / TIglikowska, H.Kurkowska. Warzszawa: Uniwersytet Warszawski, 1963. 113 s.
    MSS Miejskij słownik słęgu i mowy potocznej [Електронний ресурс]. Режим доступу:
  • Список литературы:
  • ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ

    Для дослідження фразеосемантичного поля праця/неробство” доцільним виявилося використання такої ієрархічної структури ідеографічної класифікації ФО: фразеологічна одиниця → синонімічний ряд → фразеосемантична підгрупа → фразеосемантична група → фразеосемантичне мікрополе → фразеосемантичне поле.
    Приклади переконують, що поняття праця” та неробство” передаються широким діапазоном фразеологічних засобів польської мови: про це свідчить обсяг зібраної нами фразеологічної картотеки 1007 одиниць.
    Ієрархічна структура фразеосемантичного поля праця/неробство” є досить розгалуженою. Вона включає 2 фразеосемантичних мікрополя, 5 фразеосемантичних груп, 34 фразеосемантичні підгрупи, 112 синонімічних рядів.
    Межі фразеосемантичних мікрополів, груп, підгруп та семантичних рядів не є замкненими. Фразеологізм одночасно може входити до двох фразеосемантичних груп одного фразеосемантичного мікрополя (4 одиниці), двох фразеосемантичних підгруп однієї фразеосемантичної групи (51 одиниця), трьох фразеосемантичних підгруп однієї фразеосемантичної групи (1 одиниця), двох синонімічних рядів однієї фразеосемантичної підгрупи (6 одиниць).
    Аналіз одиниць ФСП праця/неробство” засвідчив, що 70 % ФО цього поля співвідносяться з роботою, і лише 30 % з неробством. Однак зауважимо, що в межах 70 % ФО, що співвідносяться з працею, негативно забарвленні фразеологізми, що характеризують процес та суб'єкт діяльності, переважають над позитивно конотованими фраземами.
    Моделювання фразеосемантичних мікрополів показало, що ядерні зони займають фразеологізми, які називають діяльність або бездіяльність, суб'єкт трудової діяльності відповідно до роду занять; характеризують працівника й трудову діяльність. Периферію становлять ФО, які імпліцитно включають” в архісему поняття ледарювати”, називають та характеризують діяльність, яка може бути трудовою; характеризують людину як потенційного суб'єкта трудової діяльності.
    Хоча структурно фразеосемантичні мікрополя виявляють значну подібність, проте кількісно вони представлені неоднаково. Найчисельнішим є ФСМП діяльність/бездіяльність”, яке нараховує 670 ФО. Меншим за кількістю ФО є ФСМП суб’єкт діяльності/бездіяльності”, яке налічує 337 ФО.
    Дослідження системних зв'язків показало, що явища варіантності (275 фразеологічних варіантів), синонімії (112 синонімічних рядів) та антонімії (29 антонімічних рядів та пар) дуже широко представлені в межах ФСП праця/неробство”, натомість полісемія має одиничні вияви (20 ФО).
    Аналіз лексичного складу польських фразеологізмів фразеосемантичного поля праця/неробство” виявив, що тематична приналежність опорного компонента може бути різною. За цією ознакою вдалося виділити такі тематичні групи ФО: 1) ФО з компонентами-зооназвами (179 одиниць), 2) ФО з соматичними компонентами (136 одиниць), 3) ФО з ономастичними компонентами (73 одиниць), 4) ФО з компонентами-колоремама (52 одиниці), 5) ФО з рослинними компонентами (46 одиниць), 6) ФО з компонентами-назвами продуктів харчування, страв та напоїв (44 одиниці), 7) ФО з компонентами-назвами елементів одягу та аксесуарів (25 одиниць), 8) ФО з компонентами-назвами чисел (25 одиниці), 9) ФО з компонентами-назвами стихій (17 одиниць), 10) ФО з компонентами-етнонімами (16 одиниць).
    Найчисельнішу фразеотематичну групу ФСП праця/неробство” становлять фразеологізми із зооназвами. Аналіз польських ФО, до складу яких входять зооназви, показав, що найчастіше у складі фразеологізмів використовуються назви тварин, рідше назви груп, класів, частин тіла тварин, упряжок для свійських тварин, видів бігу тварин.
    Дослідження мотивації ФО з компонентами-зооназвами засвідчило, що польська фразеологія зберігає найдавнішу міфологічну форму сприйняття світу анімалістичну: в основі фразеологічного образу лежить аналогія тваринний світ людський світ”. З’ясовано, що в більшості випадків семантика фразеологізмів пов'язана зі способом життя тварин, яким його сприймають люди, меншою мірою сюжетами байок, поганськими традиціями, кулінарною й мисливською практикою, давніми розвагами тощо. Трапляються випадки, коли декодування деяких зворотів ускладнене омонімією назв тварин (8 ФО).
    Назви рослин відображені у складі ФО, головним чином, завдяки спостереженням людини за різними видами флори і середовищем, де вони ростуть. Мають місце випадки, коли в основі мотивації ФО лежить символіка рослини, сюжети байок, традиції як польського, так і інших народів.
    Семантика ФО з антропонімами та топонімами пов'язана із сюжетами грецьких та римських міфів, Біблії, популярних фільмів, телевізійних та мультиплікаційних серіалів, літературних творів. У польській ономастичній фразеології меншою мірою, ніж в інших слов’янських мовах, представлено явище каламбурного обігрування власної назви.
    Аналіз польських ФО з назвами народів та націй показав, що в основі мотивації більшості з них лежать етнічні стереотипи польської спільноти.
    Встановлено, що необразні ФО з компонентом-колоремою, що виникли на основі метонімічного зближення, переважають над ФО з назвами кольорів у символічному значенні.
    З’ясовано, що соматизми у складі ФО вживаються як у їх прямому, так і в переносному значенні. Вони характеризуються додатковим культурним смислом, певною символікою. Мотивація більшості ФО з соматичними компонентами пов'язана з функціональними властивостями частин тіла людини, жестами і позами, при яких задіяні соматизми. Іноді ФО цієї тематичної групи мотивуються певними сценаріями, забобонними уявленнями. Часто для розкриття внутрішньої форми ФО з соматичним компонентом велике значення мають іменні форми, що окреслюють цей соматизм.
    Аналіз польських ФО з компонентами-назвами продуктів харчування, страв та напоїв показав, що у них використовуються традиційні для даного ареалу страви й нопої, що були невід'ємними атрибутами щоденного побуту поляків: chleb, masło, konfitury, bułka, mleko, śmietana, połeć, rodzynki, kluski, ocet, sól, galas, barszcz, kotlet, kasza, pieczeń, pierogi, piwo.
    При дослідженні семантики обраних фразеотематичних груп було відзначено значну подібність польської фразеології з аналогічними фразеотематичними групами української, російської, чеської, верхньолужицької, а також англійської та французької мов. Подібні зіставлення становлять чималий науковий інтерес у плані встановлення типологічних паралелей та мовних універсалій і можуть стати предметом наших подальших досліджень.



    СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

    1. АбдурамановаЛ.Ш. Понятие поле” в лингвистике и пути его исследования в XX веке / Л.Ш.Абдураманова // Культура народов Причерноморья. 2004. № 55. Т.1. С. 105108.
    2. АвксентьєвЛ.Г. Семантична структура фразеологічних одиниць сучасної української мови та особливості її формування / Л.Г.Авксентьєв // Мовознавство. 1987. № 1. С. 4346.
    3. АвксентьєвЛ.Г. Сучасна українська мова. Фразеологія / Леонід Григорович Авксентьєв. Харків: Вища школа, 1983. 137 с.
    4. АжнюкБ.М. Англійська фразеологія у культурно-етнічному висвітленні / Богдан Миколайович Ажнюк. К.: Наукова думка, 1989. 136 с.
    5. АжнюкБ.М. Англійські фразеологізми з власноіменним компонентом / Б.М.Ажнюк // Мовознавство. 1984. № 6. С. 6165.
    6. АлефіренкоМ.Ф. Моделювання фразеосемантичної системи як лінгвістична проблема / М.Ф.Алефіренко // Мовознавство. 1992. № 1. С. 2126.
    7. АлефиренкоН.Ф. Проблемы фразеологического значения и смысла: (в аспекте межуровневого взаимодействия языковых единиц) / Николай Федорович Алефиренко, Лидия Глебовна Золотых. Астрахань: Астраханский гос. пед. ун-т, 2000. 220 с.
    8. АлефиренкоН.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм / Николай Федорович Алефиренко. М.: Элпис, 2008. 271 с.
    9. АндрейченкоО.І. Фразеологізми з соматичним компонентом у текстах політичних дискусій / О.І.Андрейченко // Культура народов Причерноморья. 2004. № 53. С. 711.
    10. АпресянЮ.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания / Ю.Д.Апресян // Вопросы языкознания. 1995. № 1. С. 3767.
    11. АрделянО. Концептуалізація власних назв у фразеологізмах англійської мови / О.Арделян // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного ун-ту. 2009. Вип. 81 (1). С. 131134.
    12. АрсентьеваЕ.Ф. Сопоставительный анализ фразеологических единиц (на материале фразеологических единиц, семантически ориентированых на человека в английском и русском языках) / Елена Фридриховна Арсентьева. Казань: КГПУ, 1989. 126 с.
    13. АрхангельськаА.М. Проблеми лексичної та фразеологічної семантики / Алла Мстиславівна Архангельська. Рівне: Перспектива, 2005. 165 с.
    14. АскероваІ.А. Семантичне поле назв емоційно-афективних станів у польській мові: автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.03 / І.А.Аскерова. К., 2006. 19 с.
    15. АлехинаА.И. Системная организация фразеологии и принципы ее фразеологического описания (на материале русской и английской идиоматики) / А.И.Алехина // Фразеологизм и его лексикографическая разработка. Минск: Наука и техника, 1987. С. 5459.
    16. БабкинА.М. Русская фразеология, ее развитие и источники / Александр Михайлович Бабкин. Ленинград: Наука, 1970. 263 с.
    17. БайрамоваЛ. Социально-языковая номинация с цветолексемами / Л.Байрамова // Słowo. Tekst. Czas VII: materiały VII międzynar. konf., 21-23 list. 2003 r. Szczecin, 2004. S. 195198.
    18. БанковаЛ.Л. Вербализация концепта труд” в британском варианте английского языка: автореф. дисс... канд. филол. наук: 10.02.04 / Л.Л.Банкова. Нижний Новгород, 2007. 21 с.
    19. БаранЯ.А. Основні питання загальної та німецької фразеології / Ярослав Андрійович Баран. Львів: Вища школа, 1980. 156 с.
    20. БаранЯ.А. Фразеологія у системі мови / Ярослав Андрійович Баран. Івано-Франківськ: Лілея-НВ, 1997. 176 с.
    21. БарановА.Н. На пути к идеографическому описанию русской идиоматики / А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский // Фразеологические словари и компьютерная фразеология: тез. сообщ. Школы-семинара 1317 ноября 1990г. Орел, 1990. С. 1213.
    22. БартминьскийЕ. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Ежи Бартминьский; [пер. с пол.]. М.: Индрик, 2005. 528 с.
    23. БасоваЛ.В. Концепт ТРУД в русском языке (на материале пословиц и поговорок): автореф. дисс. ... канд. филол. наук: 10.02.01 / Л.В.Басова. Тюмень, 2004. 19 с.
    24. БахваловаТ.В. О месте фразеологии в составе отдельных ЛФСГ при отражении их в диалектных словарях / Т.В.Бахвалова // Фразеологические словари и компьютерная фразеология: тез. сообщ. Школы-семинара 13-17 ноября 1990 г. Орел, 1990. С. 100102.
    25. БахваловаТ.В. Характеристика интелектуальных способностей человека лексическими и фразеологическими средствами языка (на материале орловских говоров) / Татьяна Васильевна Бахвалова. Орел: Темплан, 1993. 30 с.
    26. БацевичФ.С. Очерки по функциональной лексикологии / Флорий Сергеевич Бацевич, Татьяна Анатольевна Космеда. Львов: Світ, 1997. 391 с.
    27. БелоусоваЛ. Фразеологизмы с квантитативным значением: етнолингвистические аспекты / Л.Белоусова // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного ун-ту. 2009. Вип.81(1). С.135136.
    28. БетехтинаЕ. Об употреблении слова серый применительно к образованию солдат царской армии / Е.Бетехтина // Слово во времени и пространстве. Спб.: Фолио-Пресс, 2000. С. 227233.
    29. БирихА.К диахроническому анализу фразеосемантических полей / А.Бирих // Вопросы языкознания. 1995. № 4. С. 1424.
    30. Біблія або Книги Святого Письма Старого й Нового Заповіту. К.: Українське біблійне товариство, 2007. 1375 c.
    31. БілоноженкоВ.М. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів / Віра Максимівна Білоноженко, Ірина Святославівна Гнатюк. К.: Наук. думка, 1989. 156 с.
    32. БлагороднаО. Метафорична актуалізація образно-ціннісного складника концепта робота” / О.Благородна // Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного ун-ту. 2009. Вип. 81 (3). С. 215217.
    33. БоєваЕ.В. Етнокультурні особливості компаративних фразеологічних одиниць в українській та російській мовах / Е.В.Боєва // Вісник Запорізького національного ун-ту. 2006. № 2. С. 1419.
    34. БрагинаА.А. Как понимать вариантность фразеологизма? / А.А.Брагина // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. С. 180183.
    35. БулашевГ.О. Український народ у своїх легендах, релігійних поглядах та віруваннях / Г.О.Булашев. К. : Довіра, 1993. 414 с.
    36. БурячокА.А. Принципи моделювання семантичних полів лексики / А.А.Бурячок // Мовознавство. 1985. № 4. С. 4147.
    37. ВасильевЛ.М. Теория семантических полей / Л.М.Васильев // Вопросы языкознания. 1971. № 5. С. 105113.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины