КОНЦЕПЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО СИМВОЛИЗМА В ЛИТЕРАТУРНО-ЭСТЕТИЧЕСКИХ РАБОТАХ И ПОЭЗИИ Д.С.МЕРЕЖКОВСКОГО КОНЦА 80-х - НАЧАЛА 90-х ГОДОВ XIX ВЕКА



  • Название:
  • КОНЦЕПЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО СИМВОЛИЗМА В ЛИТЕРАТУРНО-ЭСТЕТИЧЕСКИХ РАБОТАХ И ПОЭЗИИ Д.С.МЕРЕЖКОВСКОГО КОНЦА 80-х - НАЧАЛА 90-х ГОДОВ XIX ВЕКА
  • Альтернативное название:
  • КОНЦЕПЦІЇ ФРАНЦУЗЬКОГО СИМВОЛІЗМУ В ЛІТЕРАТУРНО-ЕСТЕТИЧНИХ РОБОТАХ І ПОЕЗІЇ Д.С.МЕРЕЖКОВСЬКОГо КОНЦА 80-х - ПОЧАТКИ 90-х РОКІВ XIX СТОЛІТТЯ
  • Кол-во страниц:
  • 182
  • ВУЗ:
  • Имаильский государственный педагогический институт
  • Год защиты:
  • 2002
  • Краткое описание:
  • Имаильский государственный педагогический институт
    На правах рукописи Шевчук Татьяна Станиславовна
    УДК 82.840
    КОНЦЕПЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО СИМВОЛИЗМА В ЛИТЕРАТУРНО-ЭСТЕТИЧЕСКИХ РАБОТАХ И ПОЭЗИИ Д.С.МЕРЕЖКОВСКОГО КОНЦА 80-х - НАЧАЛА 90-х ГОДОВ XIX ВЕКА
    10. 01. 05 - сравнительное литературоведение
    Диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор НЛЛебеденко
    Измаил - 2002
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ. 3
    РАЗДЕЛ 1.
    Концепции французского символизма в литературно-эстетических работах Д.С. Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века 19
    РАЗДЕЛ 2.
    Рецепция эстетического дискурса французского символизма в ранней лирике Д.С. Мережковского 80
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 169





    183





    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.










    ВВЕДЕНИЕ
    Творчество Д.С. Мережковского привлекает особое внимание
    отечественных и русских литературоведов последних десятилетий. Закономерный интерес связан с фактом недостаточной изученности наследия выдающегося представителя русского символизма: после вынужденной
    эмиграции в 1918 году произведения Мережковского стали недоступными для читателей СССР, а в литературоведении задача его изучения не ставилась. Причины игнорирования обусловлены проблемами идеологического характера.
    В настоящее время о Мережковском существует ряд научных исследований зарубежных (А.Ваннер, А.О.Колобаевой, М.Ю.Кореневой, З.Г.Минц,
    А.Пайман, А.Ханзен-Леве) и украинских литературоведов (Е.А.Андрущенко, Н.П.Лебеденко, Н.И.Неженец, В.О.Михеева, Л.Г.Фризман). Жанровое
    многообразие творчества Мережковского обусловило изучение наследия писателя по направлениям: исследуются его исторические романы
    (А.О.Колобаева, З.Г.Минц, В.О.Михеев), литературно-критическое наслеге (Е.А.Андрущенко, Н.П.Лебеденко, Л.Г.Фризман), поэзия (Н.И.Неженец,
    А.Ханзен-Леве), религиозно-философская публицистика (И.М.Невлева).
    Однако вне поля зрения ученых оказался период формирования эстетических взглядов художника, связанный с активной рецепцией творчества французских символистов. Об этом свидетельствуют литературно-эстетические работы Д.С.Мережковского, посвященные исследованию особенностей современного ему литературного процесса во Франции, изучению творчества отдельных представителей французского символизма ("О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы" (1892), "Новейшая лирика" (1894); "Неоромантизм в драме" (1894). Типологические сопоставления поэзии Д.Мережковского с творчеством французских символистов также позволяют говорить о наличии единого смыслового и оперативного поля, общей концептуальной основы произведений.
    Хотя раннее творчество Д. Мережковского в современных литературоведческих работах характеризуется как явление, типологически связанное с эстетикой французского символизма, не опубликовано ни одного научно-обобщающего компаративистского исследования, анализирующего особенности рецепции эстетического дискурса французского символизма в литературно-эстетических работах Д. Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века, отражение и преломление в его поэзии ведущих мотивов, образов и тем "новой" французской лирики.
    Актуальность данного исследования связана с необходимостью выяснения особенностей интерпретации и развития эстетического дискурса поэзии французского символизма в интеллектуально-художественном пространстве творчества Д.Мережковского, определением роли и места русского писателя в общеевропейском развитии символизма конца XIX века. Проблема рецепции эстетического дискурса "новой" французской лирики теоретиком русского символизма - Д.Мережковским представляет несомненный научный интерес в силу того, что позволяет исследовать совокупность межлитературных связей Д.Мережковского с представителями французской символистской поэзии конца XIX века во всем разнообразии их проявлений и форм в сфере рецепции и типологии.
    Цель диссертации. Творческая рецепция эстетического дискурса французского символизма Д.Мережковским продиктована сознательной ориентацией писателя на одну из наиболее развитых европейских литератур своего времени в связи с его стремлением к обновлению русской поэзии. Исследование творчества Д.Мережковского в контексте русско-французских литературных взаимоотношений конца XIX - начала XX века позволит выявить роль эстетики французского символизма в формировании художественно­эстетической концепции автора. Углубленное осмысление рецепции эстетического дискурса поэзии французского символизма Д.Мережковским дает возможность определить, какие черты французской символистской поэзии, воспринятые и развитые русским писателем, отразились в его эстетических концепциях и поэзии; обозначить то новое, что во многом определило специфику эстетического дискурса русского символизма, заложило основы развития литературы модернизма в XX столетии. Цель диссертации определила следующие задачи:
    - проследить отношение Д.Мережковского к поэзии французского символизма, основываясь на материале его критических суждений и историко-литературных исследований о творчестве представителей "новой поэзии" Франции;
    - определить оценку Д.Мережковским особеностей эстетического дискурса французского символизма и выявить аспекты творческой рецепции в процессе формирования литературно-эстетической позиции русского писателя;
    - изучить генетико-контактные связи творчества Д.Мережковского с поэзией раннего французского символизма, преломление явлений французского символизма в творческом сознании русского поэта.
    - систематизировать типологии архетипического значения в творчестве Д.Мережковского и французских символистов конца XIX века;
    выявить общие закономерности художественной специфики и отличительные особенности творчества русского поэта в контексте поэзии французского символизма.
    Методологическую основу диссертации репрезентуют ведущие концепции современной украинской компаративистики, в основу которой легли идеи
    А.И.Белецкого о синтезе различных подходов к литературным явлениям и необходимости их комплексного изучения [24], [25], [26]. Методология исследования построена на принципах сравнительного изучения литератур, освещенных в работах украинских и зарубежных компаративистов (А.Белецкого, ГТ.Беркова, Г.Вервеса, А.Дима, Д.Дюришина, В.Жирмунского, Д.Затонского, Н. Крутиковой, Д.Наливайко, И.Неупокоевой, М.Храпченко). В основу современной компаративистики положен комплексный подход к сравнительному изучению явлений литературы, обусловленный стремлением ...показать значение для национальной литературы международных, интернациональных связей, вследствие которых национальные литературы дополняют одна другую, выравниваются, приобретают дополнительные, временами могучие резервы своего дальнейшего развития...” (Г.Д.Вервес) [57, 24]. Один из ведущих отечественных компаративистов, определяя задачи современного сравнительного литературоведения, видит их главную цель в необходимости ...установить общие закономерности развития национальных литератур и одновременно выяснить своеобразие их проявления в различных национальных литературах, богатство и разнообразие их конкретных художественных проявлений” с опорой на типологический и генетический методы анализа (Д.С.Наливайко) [170, 5-6].
    Автор диссертационного исследования опирается на метод литературной герменевтики. Принципы герменевтического метода исследования, сформулированные крупнейшим французским исследователем герменевтики текста последних лет - П.Рикером [193-196] идут в русле методов сравнительного изучения литературных явлений. Идеи герменевтики текста, ориентированные на расшифровку сложных внутренних правил эстетического и литературного дискурса произведений, выявление типологий архетипичного значения, составляющих внутренний код авторского текста, способствуют осмыслению философско-психологической сущности творческого акта, парадигмы преломления и развития мотивов и художественных образов одной страны в творческом сознании иноязычных поэтов.
    Автор диссертационного исследования обращается также к предложенной украинскими учеными методике самотождественности писателя”, основанной на принципе объективного освещения творческой индивидуальности писателя в совокупности с его биографией [204]. "Концептуальная направленность понятия самотождественности, - указывает Г.М. Сивоконь, - отстаивание, защита таланта как высшей гуманитарной ценности с его правом на собственное художественное законотворчество”, правом на защиту и понимание его национальной специфики” [210, 7].
    Научная новизна работы и теоретическое значение диссертации заключается в том, что впервые проведен комплексный анализ творческой рецепции русским писателем эстетического дискурса французского символизма, предложена систематизация типологий архетипичного значения в творчестве Д.Мережковского и французских поэтов-символистов конца XIX века. Исследование творчества Д.С.Мережковского в контексте русско- французских литературных взаимоотношений конца XIX - начала XX века позволит осветить вопрос восприятия и интенсивной трансформации новейшего европейского эстетического дискурса на фоне русской литературной ситуации.
    История вопроса. Активная творческая рецепция представителями русского символизма, - Н.Минским, А.Добролюбовым, Д.Мережковским, В.Брюсовым, К.Бальмонтом, Ин. Анненским, Ф. Сологубом, Эллисом, Вяч. Ивановым, М.Волошиным и отчасти - А.Блоком и А.Белым, - эстетического новаторства французской символистской поэзии оценивалась крайне негативно русскими критиками: Вл.Соловьевым, Н.Михайловским, А.Волынским,
    В.Розановым.
    Критические исследования современников Д.Мережковского, посвященные проблеме рецепции писателем эстетического дискурса французского символизма ограничивались, к сожалению, не более чем констатацией факта преемственности литературных образов, мотивов, эстетических идей. ...Как и французских символистов, - пишет, например, Н.К.Михайловский в работе "Русское отражение французского символизма" (1893), посвященной анализу лекции Д. Мережковского "О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы" (1892), - неясность собственной мысли г. Мережковского влечет его от настоящей жизни ко всему неясно мерцающему, таинственному, мистическому, далекому” [164, 371]. Современные веяния, - констатирует А.Волынский, - овладели всеми его (Мережковского) симпатиями. То, что есть в его таланте наиболее гибкого и эстетически- тонкого, захвачено новым движением в литературе” [63, 372]. Духовный учитель русского символизма, Вл. Соловьев, негативно оценивал эстетическое новаторство русских символистов в своих едких пародиях ("Пародии на русских символистов") [212]. В.Розанов, друг и единомышленник Д.Мережковского, также не оценивший значение символизма для русской поэзии ("О символизме", 1896), - констатирует: "Мережковский всегда строит из чужого материала, но с чувством родного для себя. В этом его честь и великодушие" [197, 503].
    Более объективное исследование связей поэзии Д.Мережковского с французским символизмом представлено в работах Е.Аничкова ("Поэты Скорпиона", 1903; "Предтечи и современники на Западе и у нас", 1910). "Именно своим художественным одиночеством, - пишет он, - наши поэты входят т. обр. в огромную, уже теперь интернациональную, школу т. наз. молодых”, школу Вьеле-Грифина, Анри де-Ренье, Верхарна, Демеля, Мирьяма, Пшибышевского и др. <...> ...всего болезненнее и скорбнее звучит мотив одиночества и непонятости именно у Мережковского, по-своему претворившего метерлинковское положение о непонятности людей...” [11, 148- 167].
    Органическая связь содержания поэзии Д.Мережковского с эстетическим дискурсом французского символизма неоднократно подчеркивалась русскими представителями "новой поэзии". В Новых стихотворениях” (1895), - пишет
    В.Брюсов, - он (Мережковский) - декадент, эстет, бодлерианец, поклонник Э. По, проповедник греха”, двигатель новых идей” [48,54]. А в статье "Н.Минский, Опыты характеристики" (1895) уточняет, что для молодежи 90-х годов имена Н.Минского и Д.Мережковского были бранным кличем”, поскольку они ...первые попытались сознательно усвоить русской поэзии те темы и те принципы, которые были отличительными чертами получившей в то время известность и распространение новой поэзии”” [48,49].
    Эллис, представитель русского символизма второй волны, также отмечает вклад писателя и литературного критика Д.Мережковского в процесс "идейной революции" русской поэзии 90-х годов в работе "Русские символисты" (1910).
    ”.. .Д.Мережковский, - пишет он, - первый среди "новых", первый выступивший с обличением, первый указавший на французскую школу символистов как на "мечтателей, сила которых в их возмущении" и связавший их мятеж с заветами Гете, Мережковский был первым начавшим эту переоценку классиков..." [239,61].
    Сам Мережковский следующим образом пишет в Автобиографической заметке” (1914) о своем интересе к современному литературному процессу во Франции: ...под влиянием идей Достоевского, а также иностранной литературы, Бодлера и Э.По начиналось мое увлечение не декадентством, а символизмом (я тогда уже понимал их различие)" [151, 113]. Обращение теоретика русского символизма к современному европейскому литературному процессу было вызвано неудовлетворенностью состоянием литературы 80-х годов в России, обусловленным цепью кризисных явлений. Звеньями этой цепи стали кризис разума” (апогей и вырождение позитивной эстетики в контексте новейших идеалистических философских концепций), кризис совести” (разочарование в революционно-демократических идеалах) и "кризис религии", что со всей очевидностью отразилось на всем литературном процессе этого периода.
    Во французской литературе второй половины XIX века обозначился новый художественный взгляд на действительность и новый, символистский, подход к творчеству. Основной задачей искусства символисты считали постижение вечной вневременной реальности (мира идей”) посредством интуиции художника. Символистская концепция творчества основывалась на принципе отражения соответствий земных и потусторонних явлений, диалектической взаимосвязи конечного и бесконечного, микро- и макромира, что широко обсуждалось в эстетических трактатах, манифестах, эссе [211].
    Основными средствами художественного выражения становятся приемы многозначного иносказания: символ, мистерия, миф, особым образом
    связывающие художника с тайной сущностью мира, независимо от условий пространства, времени и физической причинности. Более того, специфика тематического поля, определяемая мифолого-психологическим познанием мира художником, требовала перемещения сознания в мифологическое пространство, создание собственной мифопоэтической космогонии ("Соответствия" Ш.Бодлера; "Гласные", сб. "Озарения" А. Рембо). Объективизация творческого сознания представителей раннего европейского модернизма представлена через символическую репрезентацию единства индивида с абсолютным, пространственной перспективы и временной динамики образов; попыткой отражения субъективных форм пространства и времени, снятия пространственно-временных границ и прорыва в сферу явления. Новые принципы творчества нашли отражение в художественно­эстетической концепции "вселенских аналогий" Ст. Малларме ("Книга, орудие духа", 1895); статьях "Литературный манифест. Символизм" (1886) Ж. Мореаса; "О символизме" (1888) Э. Рейно; "Символистское искусство" (1889) Ж. Ванора).
    Отличительной особенностью идеалистического движения в литературе второй половины XIX века стал индивидуализм, повышенное внимание к музыкальной стихии, реформаторство в области средств стихосложения. Основные этапы "революционной" деятельности французских поэтов- символистов, отражены в следующих поэтических и эстетических манифестах: "Поэтическое искусство" П. Верлена (1886), сборниках стихов Ж. Лафорга (1890), Г. Кана ("Кочующие дворцы" (1887), написанных верлибром; статьях "Кризис стиха" (1892), "Музыка в литературе" (1895) Ст. Малларме; "Трактат о слове" (1889), "Познание творчества" (1891) Р. Гиля; "Трактат о Нарциссе: Теория символа" (1891) А. Жида; "Поэтическое искусство" (1904) П. Клоделя.
    Литературная жизнь России 80-90-х годов XIX века, напротив, была проникнута духом современного реалистического творчества (в это время жил и активно воздействовал на нее Лев Толстой) и революционно- демократическими традициями гражданской поэзии (С.Я. Надсон, П.Ф.Якубович, Н.М. Минский). Реакцией на характерную для 80-х годов фазу разложения народничества стало зарождение нового идеалистического литературного течения, в дальнейшем известного как символизм.
    В работе О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы” Д.Мережковский указывает на упадочное состояние русской литературы 80-х годов и предлагает ориентацию на французский символизм, как самое прогрессивное направление в европейском литературном процессе. Парадигма формирования эстетического концептуального дискурса Д.Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века определяется выходом за рамки революционно-демократической эстетики, интернациональной ориентацией писателя в осмыслении особенностей развития национальной литературы, стремлением вывести русскую литературу на уровень мировой.
    Активный синтез эстетических достижений французского символизма Мережковский проецирует на развитие литературного процесса в России, выделяя три главных элемента нового искусства”, способных обновить устаревшую форму и содержание национальной поэзии: мистическое
    содержание, символы, импрессионизм. Необходимость обращения к мистическому началу осмысливается Д.Мережковским, в первую очередь, как возможность противодействия позитивистской редукции и натурализму в искусстве.
    В литературно-критическом наследии Д.Мережковского содержатся отзывы о творчестве французских поэтов Ш. Бодлера, П. Верлена, Ж. Ришпена, Р. де Монтескью (Новейшая лирика”, 1894). Мережковский один из первых в России поддержал реформу театра, посвятив анализу репертуара символистских театров Франции - театра "д'Ар” П.Фора и театра "Эвр" Люнье- По, - цикл статей "Неоромантизм в драме" (1894). Литературно-эстетические работы Д.Мережковского, связанные с анализом и оценкой современного ему литературного процесса во Франции ("О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы", "Новейшая лирика", "Неоромантизм в



    драме"), - несомненно представляют объект компаративистского исследования, еще не рассмотренный в современном литературоведении.
    В понятие литературные контакты”, - уточняет теоретик сравнительного литературоведения П.Н.Берков, - я включаю все виды и формы перехода литературных явлений, возникших у одних народов, к другим народам: усвоение сюжетов, образов, приемов, жанров, стихосложения и т.п.; переводы- переработки и точные переводы; подражания иноязычным литературным произведениям, полемика с ними в художественной форме, пародии на них; творчество писателей одного народа на языке другого народа; критические или историко-литературные суждения одного народа о литературе или отдельных писателях и произведениях другого народа (выделено нами - Т.Ш.); проникновение имен литературных персонажей или писателей одного народа в ономастический репертуар другого народа (Изольда, Лаура, Беатриче, Гораций, Овидий и т.д.), преломление явлений чужих литератур в творческом сознании писателей...” [33, 38].
    Концепции французского символизма получили отражение и в поэзии Д.С.Мережковского. Он выступил переводчиком двенадцати стихотворений в прозе Ш.Бодлера [139], четырех произведений сборника Цветы зла”. В его поэтическом творчестве прослеживается интерес к духовной жизни французского общества, предлагается интерпретация мотива конец века” в поэме "Конец века. Очерки современного Парижа" (1891). Типологически близкий французскому символизму образ проклятого поэта” возникает в поэзии Д.Мережковского в конце 80-х годов XIX века (Изгнанники”, И хочу, но не в силах любить я людей...”, "Голубое небо"). А стихотворение Д.Мережковского Поэт” (1894) генетически восходит к бодлеровскому образу Поэта из стихотворения Альбатрос” (1859), одним из переводчиков которого Мережковский выступил еще в 80-х годах XIX века.
    Характерной чертой межлитературного процесса рубежа веков стала попытка изучения имманентного смысла Красоты, диалектической взаимосвязи Прекрасного с Безобразным. Сходными в осмыслении идеи Красоты с произведениями французских символистов явились стихотворения Д.Мережковского, посвященные Красоте в жанре гимна (Гимн Красоте” Бодлера (1860) и Гимн Красоте” Мережковского (1890)); произведения, эстетизирующие мифологию, отождествляющие Красоту с образами языческих богинь или мифических героинь: Венеры (Рембо), Афродиты, Иродиады (Малларме), Киприды, Венеры, Леды (Мережковский).
    Типологической особенностью поэзии символизма является изображение мифологического пространства в традиционных вертикальных образах: "бездны", "дна мира", куда, самоутверждаясь, спускается лирический герой поэзии fin de siecle и Лазури, символе совершенной и недоступной Красоты. Мотив de profundis (из бездны) встречается в произведениях "De profundis clamavi" (1851), "Неисцелимое" (1857) Ш.Бодлера, "Дурная кровь" (1874)
    А.Рембо, "De profundis" (1894) Д. Мережковского. Образу бездны противопоставляется Лазурь, высь, как символы совершенной Красоты. Эти образы наиболее ярко представлены в произведениях Бодлера Воспарение” (1856), Малларме Лазурь” (1864), Мережковского Голубое небо”(1894).
    Особо реализуемой эстетической и художественной структурой явилась ликвидация темпоральных дистанций, позволяющая конституировать культурологический портрет человека будущего на основе качеств человека античности. Эффект идеализации античного человека в контексте критики современности и моделирования человека будущего проявляется в произведениях Ш.Бодлера (Люблю тот век нагой...”), А.Рембо (Солнце и плоть”), Ст.Малларме (Грядущий феномен”) и получает развитие в стихотворениях Д.Мережковского "Венера Милосская", "Солнце", "Смех", "Песня вакханок", "Леонардо".
    Поэзия Д.Мережковского получила перимущественно негативную оценку в критике. Современники пишут о "рассудочности" его поэзии (А. Волынский), ее "холодности, логичности" и "рационализме" (Е.Аничков), называют стихотворения "слабыми" (А.Блок), "напряженно-ходульными". Анонимный рецензент двух поэтических сборников Д.Мережковского, - "Стихотворения.



    1883-1888" (1888) и "Символы" (1892), - пишет о творчестве молодого автора в крайне неуважительной, оскорбительной манере, демонстрируя поверхностное знакомство с проблемой и явную предвзятость к личности автора, оцененного им как "декадентский талант мелкого пошиба" ("Северный вестник", №4, 1892,
    С.62-66).
    Откровенно-враждебным было отношение и к литературно-критическим исследованиям Д.Мережковского. В рецензии Б. Никольского ""Вечные спутники" г. Мережковского" (1897) отмечается, что удивительная, "загадочная ненависть" критики к Мережковскому вызвала у читателя "предвзятое надоверие" и враждебность к его произведениям [176, 594]. По определению известного литературного деятеля и издателя того времени П.П. Перцова, такая беспощадная, "вызванная литературной ревностью" критика была бестактной и несправедливой [189]. А Л.В. Щеглова в исследовании "Мережковский" (1909) отмечает, что именно он должен был стать близким современному читателю благодаря неустанным поискам новых и стойких идеалов [237,4].
    Попытка серьезного исследования "трагедии идей" Д.Мережковского была сделана Б.Грифцовым в работе "Три мыслителя: В.Розанов, Д.Мережковский, Л.Шестов" (1911) [75, 86-92]. Критик анализирует основные мотивы его лирики, однако не рассматривает их в контексте европейского символизма.
    Критическая оценка символизма поколением преодолевших символизм” (В.Жирмунский, Б.Эйхенбаум, Б.Томашевский, А.Асмус, С.Макашин), в целом, носила резко отрицательный характер. Однако мощь художественного потенциала, заявившая о себе в творчестве русских символистов, позволила литературоведам второй половины XX века советского и постсоветского” периода (В.Орлову, Д.Максимову, З.Минц, Л.Долгополову, Н.И.Неженец, Е.А.Андрущенко, Л.Г.Фризману) опровергнуть эти негативные оценки и обосновано утверждать, что русский символизм, восприняв и творчески переосмыслив эстетические достижения французского символизма, сумел создать свою, во многом отличную от его французских предшественников художественную систему, заложившую основы развития литературы



    модернизма в XX столетии.
    Эстетические взгляды Д.Мережковского, по определению его единомышленников, являются выражением "общих настроений" эпохи, а сам теоретик - "двигателем" новых идей (В.Брюсов), который "первый среди новых" выступил с "обличениями" и "указал на французскую школу" (Эллис), образовав вокруг себя "целый эскорт новых течений без указания источника" (А.Белый). Один из наиболее известных специалистов в области изучения истории и поэтики русского символизма Д.Максимов, вслед за представителями этого направления, называет Мережковского "энциклопедией символистских понятий и терминов на раннем этапе развития" [134].
    В диссертации анализируются литературно-эстетические исследования Д.Мережковского о современном ему литературном процессе во Франции. Рассматривается система поэтических мотивов ранней лирики Д.Мережковского в контексте раннего французского модернизма. Сравнительный анализ типологически и генетически связанных стихотворений прослеживает влияние поэтических образов и творческого метода Ш. Бодлера и П. Верлена, общее эстетическое содержание поэзии конца XIX века.
    В качестве источников в работе используются поэзия и эстетические трактаты французских символистов [40], [211], [240], [248], [250], [252], [257]; литературно-критические исследования Д. Мережковского и его поэзия [139- 154]; художественное творчество и критические статьи русских символистов [1], [12], [27-31], [35-37], [47-50], [99-100], [215], а также материалы, позволяющие глубже осмыслить идейное развитие, логику духовного пути поэта: речи и этюды, очерки, рецензии, дневники его современников [11], [63- 64], [69-71], [75], [197-199].
    Теоретическую основу диссертации составили исследования отечественных ученых (А.И.Белецкого, Г.Д.Вервеса, Д.В.Затонского, Н.А.Игнатенко, Н.Ф.Кодака, Г.И.Кузьменко, Д.С.Наливайко, А.А.Потебни, Г.М. Сивоконя), русских теоретиков литературы (М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева, П.Н.Беркова,
    В.М.Жирмунского, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, И.Г.Неупокоевой, Б.Г.Реизова,
    М.Б.Храпченко, Р.О.Якобсона), западноевропейских исследователей (А.Дима, Д.Дюришина, П. Рикера, А.Ханзен-Леве, Е.Шимунека).
    В диссертационном исследовании учитывается широкий круг работ современных литературоведов по эстетике и художественному наследию французского и русского символизма. Так, история французского символизма широко представлена в работах С.И. Великовского, Г.К. Косикова, французских литературоведов В. Agarde, M.-F. Boireau, J. Cassou, X. Darcos, Parpais J. Эстетика французского символизма рассматривается в работах
    B. И.Божович "Традиции и взаимодействие искусств: Франция, конец XIX - начало XX века" [42], А.И. Владимировой "Проблема художественного познания во французской литературе на рубеже двух веков (1890-1914)" [61],
    C. Н.Зенкина "Работы по французской литературе" [97], В.Максимова "Французский символизм - вступление в XX век", Б.А. Песиса "От XIX к XX веку: Традиции и новаторство во французской литературе" [188]. Аспекты творчества французских символистов раскрыты в многочисленных исследованиях Л.Г. Андреева, П.А.Антокольского, Н.И.Балашова, И.Н. Голенищева-Кутузова, O.A. Дорофеева, Г.Мосешвили, Д.С.Наливайко, Д.Д. Обломиевского, И.С. Поступальского и французских литературоведов M.Carelier, J.Dubosclard, Y.Hucher, P.Olivier и др.
    Проблема русско-франттузских литературных связей конца XIX - начала XX века изучается в работах американского исследователя А. Ваннера ("Бодлер в русской культуре конца XIX - начала XX века" [52], болгарского ученого
    С.И.Димитрова ("Эстетические манифесты французских и русских символистов") [81], G. Donchin ("The Influence of Frenche Symbolism on Russian Poetry"), Л.А. Еремеева ("Французский литературный модернизм: Традиции и современность") [87], Ю.Г. Кондратьевой ("Взаимодействие русской и французской литератур: Библиографический указатель") [109], С. Макашина ("Литературные взаимоотношения России и Франции XVIII - XIX веков") [132], Ю.А. Миленшна ("Достоевский и французские романисты первой половины XX века") [155].
    Творчеству Д.С. Мережковского посвящены работы украинских исследователей: Е.А. Андрущенко, Н.П. Лебеденко, В.О. Михева,
    Н.И.Неженец, Л.Г. Фризмана; русских: Н. Ермолаева, Л.А. Колобаевой, Ю.М. Кореневой, З.Г. Минц, Н.И. Неженец, О.Н. Михайлова; зарубежных: А. Пайман, В. Рудича, В. Страда, А. Ханзен-Леве, Ю. Шеррера.
    Диссертант опирается на работы, посвященные исследованию философских основ русского символизма (С.С.Аверинцева. В.Н.Акулинина, В.Асмуса, Н.О. Лосского, М. Михайлова, В.А.Сарычева, Ю.В. Синеокой), теории русского символизма (Л. Гизбург, Л.К.Долгополова, Д.Е.Максимова, З.Г. Минц), истории русского символизма (С.П. Бавина, С.С. Гречишкина, А.Л. Григорьева, Е.В. Ермиловой, Л. Озерова, И.В. Семибратова, И.П. Смирнова), теории символа (В. Бауэра, С. Головина, И. Дюмотц, Х.Кэрлот, А.Ф. Лосева, Д.С.Наливайко), проблеме импрессионизма в символизме (Л.Г. Андреева, Д.С. Наливайко, Н.Т. Нефедова).
    Практическое значение полученных результатов заключается в том, что положения и выводы диссертационного исследования расширяют и конкретизуют сведения о роли Д.С.Мережковского в литературно­художественном процессе конца XIX - начала XX века, освещают вопрос межлитературных взаимоотношений писателя с представителями раннего французского модернизма в сфере рецепции и типологии. Материалы исследования используются в вузовских курсах истории русской и зарубежной литературы, спецкурсах по теории сравнительного литературоведения, истории русско-французских литературных связей, при написании курсовых, дипломных и магистерских работ.
    Связь работы с научными программами, планами, темами. Диссертация связана с общим направлением исследований кафедры зарубежной литературы Измаильского государственного педагогического института Закономерности литературного процесса конца XIX — начала XX столетий”. Тема диссертации согласована с Научно-координационным советом НАН Украины при Институте литературы им. Т.Г. Шевченка НАН Украины.


    Апробация исследования. Материалы исследования обсуждались на Научно-теоретической конференции молодых ученых (Киев, 1999), научной конференции, посвященной 60-летию Измаильского государственного педагогического института История и современность украинского Придунавья” (Измаил, 2000), международной научной конференции Русская литература накануне третьего тысячелетия: Итоги развития и проблемы изучения” (Киев, 2000). Основные положения и полный текст диссертации обсужден и утвержден на заседании кафедры зарубежной литературы Измаильского института. Основные положения диссертации изложены в семи публикациях, из них три - в научных изданиях, утвержденных ВАК Украины.
    Структура работы. Содержание диссертации изложено на 182 страницах. Диссертация состоит из вступления, двух разделов, общих выводов и списка использованной литературы, насчитывающего 258 позиций.
  • Список литературы:
  • Имаильский государственный педагогический институт
    На правах рукописи Шевчук Татьяна Станиславовна
    УДК 82.840
    КОНЦЕПЦИИ ФРАНЦУЗСКОГО СИМВОЛИЗМА В ЛИТЕРАТУРНО-ЭСТЕТИЧЕСКИХ РАБОТАХ И ПОЭЗИИ Д.С.МЕРЕЖКОВСКОГО КОНЦА 80-х - НАЧАЛА 90-х ГОДОВ XIX ВЕКА
    10. 01. 05 - сравнительное литературоведение
    Диссертация на соискание научной степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор НЛЛебеденко
    Измаил - 2002
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ. 3
    РАЗДЕЛ 1.
    Концепции французского символизма в литературно-эстетических работах Д.С. Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века 19
    РАЗДЕЛ 2.
    Рецепция эстетического дискурса французского символизма в ранней лирике Д.С. Мережковского 80
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 169





    183





    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.











    ВВЕДЕНИЕ
    Творчество Д.С. Мережковского привлекает особое внимание
    отечественных и русских литературоведов последних десятилетий. Закономерный интерес связан с фактом недостаточной изученности наследия выдающегося представителя русского символизма: после вынужденной
    эмиграции в 1918 году произведения Мережковского стали недоступными для читателей СССР, а в литературоведении задача его изучения не ставилась. Причины игнорирования обусловлены проблемами идеологического характера.
    В настоящее время о Мережковском существует ряд научных исследований зарубежных (А.Ваннер, А.О.Колобаевой, М.Ю.Кореневой, З.Г.Минц,
    А.Пайман, А.Ханзен-Леве) и украинских литературоведов (Е.А.Андрущенко, Н.П.Лебеденко, Н.И.Неженец, В.О.Михеева, Л.Г.Фризман). Жанровое
    многообразие творчества Мережковского обусловило изучение наследия писателя по направлениям: исследуются его исторические романы
    (А.О.Колобаева, З.Г.Минц, В.О.Михеев), литературно-критическое наслеге (Е.А.Андрущенко, Н.П.Лебеденко, Л.Г.Фризман), поэзия (Н.И.Неженец,
    А.Ханзен-Леве), религиозно-философская публицистика (И.М.Невлева).
    Однако вне поля зрения ученых оказался период формирования эстетических взглядов художника, связанный с активной рецепцией творчества французских символистов. Об этом свидетельствуют литературно-эстетические работы Д.С.Мережковского, посвященные исследованию особенностей современного ему литературного процесса во Франции, изучению творчества отдельных представителей французского символизма ("О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы" (1892), "Новейшая лирика" (1894); "Неоромантизм в драме" (1894). Типологические сопоставления поэзии Д.Мережковского с творчеством французских символистов также позволяют говорить о наличии единого смыслового и оперативного поля, общей концептуальной основы произведений.
    Хотя раннее творчество Д. Мережковского в современных литературоведческих работах характеризуется как явление, типологически связанное с эстетикой французского символизма, не опубликовано ни одного научно-обобщающего компаративистского исследования, анализирующего особенности рецепции эстетического дискурса французского символизма в литературно-эстетических работах Д. Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века, отражение и преломление в его поэзии ведущих мотивов, образов и тем "новой" французской лирики.
    Актуальность данного исследования связана с необходимостью выяснения особенностей интерпретации и развития эстетического дискурса поэзии французского символизма в интеллектуально-художественном пространстве творчества Д.Мережковского, определением роли и места русского писателя в общеевропейском развитии символизма конца XIX века. Проблема рецепции эстетического дискурса "новой" французской лирики теоретиком русского символизма - Д.Мережковским представляет несомненный научный интерес в силу того, что позволяет исследовать совокупность межлитературных связей Д.Мережковского с представителями французской символистской поэзии конца XIX века во всем разнообразии их проявлений и форм в сфере рецепции и типологии.
    Цель диссертации. Творческая рецепция эстетического дискурса французского символизма Д.Мережковским продиктована сознательной ориентацией писателя на одну из наиболее развитых европейских литератур своего времени в связи с его стремлением к обновлению русской поэзии. Исследование творчества Д.Мережковского в контексте русско-французских литературных взаимоотношений конца XIX - начала XX века позволит выявить роль эстетики французского символизма в формировании художественно­эстетической концепции автора. Углубленное осмысление рецепции эстетического дискурса поэзии французского символизма Д.Мережковским дает возможность определить, какие черты французской символистской поэзии, воспринятые и развитые русским писателем, отразились в его эстетических концепциях и поэзии; обозначить то новое, что во многом определило специфику эстетического дискурса русского символизма, заложило основы развития литературы модернизма в XX столетии. Цель диссертации определила следующие задачи:
    - проследить отношение Д.Мережковского к поэзии французского символизма, основываясь на материале его критических суждений и историко-литературных исследований о творчестве представителей "новой поэзии" Франции;
    - определить оценку Д.Мережковским особеностей эстетического дискурса французского символизма и выявить аспекты творческой рецепции в процессе формирования литературно-эстетической позиции русского писателя;
    - изучить генетико-контактные связи творчества Д.Мережковского с поэзией раннего французского символизма, преломление явлений французского символизма в творческом сознании русского поэта.
    - систематизировать типологии архетипического значения в творчестве Д.Мережковского и французских символистов конца XIX века;
    выявить общие закономерности художественной специфики и отличительные особенности творчества русского поэта в контексте поэзии французского символизма.
    Методологическую основу диссертации репрезентуют ведущие концепции современной украинской компаративистики, в основу которой легли идеи
    А.И.Белецкого о синтезе различных подходов к литературным явлениям и необходимости их комплексного изучения [24], [25], [26]. Методология исследования построена на принципах сравнительного изучения литератур, освещенных в работах украинских и зарубежных компаративистов (А.Белецкого, ГТ.Беркова, Г.Вервеса, А.Дима, Д.Дюришина, В.Жирмунского, Д.Затонского, Н. Крутиковой, Д.Наливайко, И.Неупокоевой, М.Храпченко). В основу современной компаративистики положен комплексный подход к сравнительному изучению явлений литературы, обусловленный стремлением ...показать значение для национальной литературы международных, интернациональных связей, вследствие которых национальные литературы дополняют одна другую, выравниваются, приобретают дополнительные, временами могучие резервы своего дальнейшего развития...” (Г.Д.Вервес) [57, 24]. Один из ведущих отечественных компаративистов, определяя задачи современного сравнительного литературоведения, видит их главную цель в необходимости ...установить общие закономерности развития национальных литератур и одновременно выяснить своеобразие их проявления в различных национальных литературах, богатство и разнообразие их конкретных художественных проявлений” с опорой на типологический и генетический методы анализа (Д.С.Наливайко) [170, 5-6].
    Автор диссертационного исследования опирается на метод литературной герменевтики. Принципы герменевтического метода исследования, сформулированные крупнейшим французским исследователем герменевтики текста последних лет - П.Рикером [193-196] идут в русле методов сравнительного изучения литературных явлений. Идеи герменевтики текста, ориентированные на расшифровку сложных внутренних правил эстетического и литературного дискурса произведений, выявление типологий архетипичного значения, составляющих внутренний код авторского текста, способствуют осмыслению философско-психологической сущности творческого акта, парадигмы преломления и развития мотивов и художественных образов одной страны в творческом сознании иноязычных поэтов.
    Автор диссертационного исследования обращается также к предложенной украинскими учеными методике самотождественности писателя”, основанной на принципе объективного освещения творческой индивидуальности писателя в совокупности с его биографией [204]. "Концептуальная направленность понятия самотождественности, - указывает Г.М. Сивоконь, - отстаивание, защита таланта как высшей гуманитарной ценности с его правом на собственное художественное законотворчество”, правом на защиту и понимание его национальной специфики” [210, 7].
    Научная новизна работы и теоретическое значение диссертации заключается в том, что впервые проведен комплексный анализ творческой рецепции русским писателем эстетического дискурса французского символизма, предложена систематизация типологий архетипичного значения в творчестве Д.Мережковского и французских поэтов-символистов конца XIX века. Исследование творчества Д.С.Мережковского в контексте русско- французских литературных взаимоотношений конца XIX - начала XX века позволит осветить вопрос восприятия и интенсивной трансформации новейшего европейского эстетического дискурса на фоне русской литературной ситуации.
    История вопроса. Активная творческая рецепция представителями русского символизма, - Н.Минским, А.Добролюбовым, Д.Мережковским, В.Брюсовым, К.Бальмонтом, Ин. Анненским, Ф. Сологубом, Эллисом, Вяч. Ивановым, М.Волошиным и отчасти - А.Блоком и А.Белым, - эстетического новаторства французской символистской поэзии оценивалась крайне негативно русскими критиками: Вл.Соловьевым, Н.Михайловским, А.Волынским,
    В.Розановым.
    Критические исследования современников Д.Мережковского, посвященные проблеме рецепции писателем эстетического дискурса французского символизма ограничивались, к сожалению, не более чем констатацией факта преемственности литературных образов, мотивов, эстетических идей. ...Как и французских символистов, - пишет, например, Н.К.Михайловский в работе "Русское отражение французского символизма" (1893), посвященной анализу лекции Д. Мережковского "О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы" (1892), - неясность собственной мысли г. Мережковского влечет его от настоящей жизни ко всему неясно мерцающему, таинственному, мистическому, далекому” [164, 371]. Современные веяния, - констатирует А.Волынский, - овладели всеми его (Мережковского) симпатиями. То, что есть в его таланте наиболее гибкого и эстетически- тонкого, захвачено новым движением в литературе” [63, 372]. Духовный учитель русского символизма, Вл. Соловьев, негативно оценивал эстетическое новаторство русских символистов в своих едких пародиях ("Пародии на русских символистов") [212]. В.Розанов, друг и единомышленник Д.Мережковского, также не оценивший значение символизма для русской поэзии ("О символизме", 1896), - констатирует: "Мережковский всегда строит из чужого материала, но с чувством родного для себя. В этом его честь и великодушие" [197, 503].
    Более объективное исследование связей поэзии Д.Мережковского с французским символизмом представлено в работах Е.Аничкова ("Поэты Скорпиона", 1903; "Предтечи и современники на Западе и у нас", 1910). "Именно своим художественным одиночеством, - пишет он, - наши поэты входят т. обр. в огромную, уже теперь интернациональную, школу т. наз. молодых”, школу Вьеле-Грифина, Анри де-Ренье, Верхарна, Демеля, Мирьяма, Пшибышевского и др. <...> ...всего болезненнее и скорбнее звучит мотив одиночества и непонятости именно у Мережковского, по-своему претворившего метерлинковское положение о непонятности людей...” [11, 148- 167].
    Органическая связь содержания поэзии Д.Мережковского с эстетическим дискурсом французского символизма неоднократно подчеркивалась русскими представителями "новой поэзии". В Новых стихотворениях” (1895), - пишет
    В.Брюсов, - он (Мережковский) - декадент, эстет, бодлерианец, поклонник Э. По, проповедник греха”, двигатель новых идей” [48,54]. А в статье "Н.Минский, Опыты характеристики" (1895) уточняет, что для молодежи 90-х годов имена Н.Минского и Д.Мережковского были бранным кличем”, поскольку они ...первые попытались сознательно усвоить русской поэзии те темы и те принципы, которые были отличительными чертами получившей в то время известность и распространение новой поэзии”” [48,49].
    Эллис, представитель русского символизма второй волны, также отмечает вклад писателя и литературного критика Д.Мережковского в процесс "идейной революции" русской поэзии 90-х годов в работе "Русские символисты" (1910).
    ”.. .Д.Мережковский, - пишет он, - первый среди "новых", первый выступивший с обличением, первый указавший на французскую школу символистов как на "мечтателей, сила которых в их возмущении" и связавший их мятеж с заветами Гете, Мережковский был первым начавшим эту переоценку классиков..." [239,61].
    Сам Мережковский следующим образом пишет в Автобиографической заметке” (1914) о своем интересе к современному литературному процессу во Франции: ...под влиянием идей Достоевского, а также иностранной литературы, Бодлера и Э.По начиналось мое увлечение не декадентством, а символизмом (я тогда уже понимал их различие)" [151, 113]. Обращение теоретика русского символизма к современному европейскому литературному процессу было вызвано неудовлетворенностью состоянием литературы 80-х годов в России, обусловленным цепью кризисных явлений. Звеньями этой цепи стали кризис разума” (апогей и вырождение позитивной эстетики в контексте новейших идеалистических философских концепций), кризис совести” (разочарование в революционно-демократических идеалах) и "кризис религии", что со всей очевидностью отразилось на всем литературном процессе этого периода.
    Во французской литературе второй половины XIX века обозначился новый художественный взгляд на действительность и новый, символистский, подход к творчеству. Основной задачей искусства символисты считали постижение вечной вневременной реальности (мира идей”) посредством интуиции художника. Символистская концепция творчества основывалась на принципе отражения соответствий земных и потусторонних явлений, диалектической взаимосвязи конечного и бесконечного, микро- и макромира, что широко обсуждалось в эстетических трактатах, манифестах, эссе [211].
    Основными средствами художественного выражения становятся приемы многозначного иносказания: символ, мистерия, миф, особым образом
    связывающие художника с тайной сущностью мира, независимо от условий пространства, времени и физической причинности. Более того, специфика тематического поля, определяемая мифолого-психологическим познанием мира художником, требовала перемещения сознания в мифологическое пространство, создание собственной мифопоэтической космогонии ("Соответствия" Ш.Бодлера; "Гласные", сб. "Озарения" А. Рембо). Объективизация творческого сознания представителей раннего европейского модернизма представлена через символическую репрезентацию единства индивида с абсолютным, пространственной перспективы и временной динамики образов; попыткой отражения субъективных форм пространства и времени, снятия пространственно-временных границ и прорыва в сферу явления. Новые принципы творчества нашли отражение в художественно­эстетической концепции "вселенских аналогий" Ст. Малларме ("Книга, орудие духа", 1895); статьях "Литературный манифест. Символизм" (1886) Ж. Мореаса; "О символизме" (1888) Э. Рейно; "Символистское искусство" (1889) Ж. Ванора).
    Отличительной особенностью идеалистического движения в литературе второй половины XIX века стал индивидуализм, повышенное внимание к музыкальной стихии, реформаторство в области средств стихосложения. Основные этапы "революционной" деятельности французских поэтов- символистов, отражены в следующих поэтических и эстетических манифестах: "Поэтическое искусство" П. Верлена (1886), сборниках стихов Ж. Лафорга (1890), Г. Кана ("Кочующие дворцы" (1887), написанных верлибром; статьях "Кризис стиха" (1892), "Музыка в литературе" (1895) Ст. Малларме; "Трактат о слове" (1889), "Познание творчества" (1891) Р. Гиля; "Трактат о Нарциссе: Теория символа" (1891) А. Жида; "Поэтическое искусство" (1904) П. Клоделя.
    Литературная жизнь России 80-90-х годов XIX века, напротив, была проникнута духом современного реалистического творчества (в это время жил и активно воздействовал на нее Лев Толстой) и революционно- демократическими традициями гражданской поэзии (С.Я. Надсон, П.Ф.Якубович, Н.М. Минский). Реакцией на характерную для 80-х годов фазу разложения народничества стало зарождение нового идеалистического литературного течения, в дальнейшем известного как символизм.
    В работе О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы” Д.Мережковский указывает на упадочное состояние русской литературы 80-х годов и предлагает ориентацию на французский символизм, как самое прогрессивное направление в европейском литературном процессе. Парадигма формирования эстетического концептуального дискурса Д.Мережковского конца 80-х - начала 90-х годов XIX века определяется выходом за рамки революционно-демократической эстетики, интернациональной ориентацией писателя в осмыслении особенностей развития национальной литературы, стремлением вывести русскую литературу на уровень мировой.
    Активный синтез эстетических достижений французского символизма Мережковский проецирует на развитие литературного процесса в России, выделяя три главных элемента нового искусства”, способных обновить устаревшую форму и содержание национальной поэзии: мистическое
    содержание, символы, импрессионизм. Необходимость обращения к мистическому началу осмысливается Д.Мережковским, в первую очередь, как возможность противодействия позитивистской редукции и натурализму в искусстве.
    В литературно-критическом наследии Д.Мережковского содержатся отзывы о творчестве французских поэтов Ш. Бодлера, П. Верлена, Ж. Ришпена, Р. де Монтескью (Новейшая лирика”, 1894). Мережковский один из первых в России поддержал реформу театра, посвятив анализу репертуара символистских театров Франции - театра "д'Ар” П.Фора и театра "Эвр" Люнье- По, - цикл статей "Неоромантизм в драме" (1894). Литературно-эстетические работы Д.Мережковского, связанные с анализом и оценкой современного ему литературного процесса во Франции ("О причинах упадка и о новых течениях современной русской литературы", "Новейшая лирика", "Неоромантизм в



    драме"), - несомненно представляют объект компаративистского исследования, еще не рассмотренный в современном литературоведении.
    В понятие литературные контакты”, - уточняет теоретик сравнительного литературоведения П.Н.Берков, - я включаю все виды и формы перехода литературных явлений, возникших у одних народов, к другим народам: усвоение сюжетов, образов, приемов, жанров, стихосложения и т.п.; переводы- переработки и точные переводы; подражания иноязычным литературным произведениям, полемика с ними в художественной форме, пародии на них; творчество писателей одного народа на языке другого народа; критические или историко-литературные суждения одного народа о литературе или отдельных писателях и произведениях другого народа (выделено нами - Т.Ш.); проникновение имен литературных персонажей или писателей одного народа в ономастический репертуар другого народа (Изольда, Лаура, Беатриче, Гораций, Овидий и т.д.), преломление явлений чужих литератур в творческом сознании писателей...” [33, 38].
    Концепции французского символизма получили отражение и в поэзии Д.С.Мережковского. Он выступил переводчиком двенадцати стихотворений в прозе Ш.Бодлера [139], четырех произведений сборника Цветы зла”. В его поэтическом творчестве прослеживается интерес к духовной жизни французского общества, предлагается интерпретация мотива конец века” в поэме "Конец века. Очерки современного Парижа" (1891). Типологически близкий французскому символизму образ проклятого поэта” возникает в поэзии Д.Мережковского в конце 80-х годов XIX века (Изгнанники”, И хочу, но не в силах любить я людей...”, "Голубое небо"). А стихотворение Д.Мережковского Поэт” (1894) генетически восходит к бодлеровскому образу Поэта из стихотворения Альбатрос” (1859), одним из переводчиков которого Мережковский выступил еще в 80-х годах XIX века.
    Характерной чертой межлитературного процесса рубежа веков стала попытка изучения имманентного смысла Красоты, диалектической взаимосвязи Прекрасного с Безобразным. Сходными в осмыслении идеи Красоты с произведениями французских символистов явились стихотворения Д.Мережковского, посвященные Красоте в жанре гимна (Гимн Красоте” Бодлера (1860) и Гимн Красоте” Мережковского (1890)); произведения, эстетизирующие мифологию, отождествляющие Красоту с образами языческих богинь или мифических героинь: Венеры (Рембо), Афродиты, Иродиады (Малларме), Киприды, Венеры, Леды (Мережковский).
    Типологической особенностью поэзии символизма является изображение мифологического пространства в традиционных вертикальных образах: "бездны", "дна мира", куда, самоутверждаясь, спускается лирический герой поэзии fin de siecle и Лазури, символе совершенной и недоступной Красоты. Мотив de profundis (из бездны) встречается в произведениях "De profundis clamavi" (1851), "Неисцелимое" (1857) Ш.Бодлера, "Дурная кровь" (1874)
    А.Рембо, "De profundis" (1894) Д. Мережковского. Образу бездны противопоставляется Лазурь, высь, как символы совершенной Красоты. Эти образы наиболее ярко представлены в произведениях Бодлера Воспарение” (1856), Малларме Лазурь” (1864), Мережковского Голубое небо”(1894).
    Особо реализуемой эстетической и художественной структурой явилась ликвидация темпоральных дистанций, позволяющая конституировать культурологический портрет человека будущего на основе качеств человека античности. Эффект идеализации античного человека в контексте критики современности и моделирования человека будущего проявляется в произведениях Ш.Бодлера (Люблю тот век нагой...”), А.Рембо (Солнце и плоть”), Ст.Малларме (Грядущий феномен”) и получает развитие в стихотворениях Д.Мережковского "Венера Милосская", "Солнце", "Смех", "Песня вакханок", "Леонардо".
    Поэзия Д.Мережковского получила перимущественно негативную оценку в критике. Современники пишут о "рассудочности" его поэзии (А. Волынский), ее "холодности, логичности" и "рационализме" (Е.Аничков), называют стихотворения "слабыми" (А.Блок), "напряженно-ходульными". Анонимный рецензент двух поэтических сборников Д.Мережковского, - "Стихотворения.



    1883-1888" (1888) и "Символы" (1892), - пишет о творчестве молодого автора в крайне неуважительной, оскорбительной манере, демонстрируя поверхностное знакомство с проблемой и явную предвзятость к личности автора, оцененного им как "декадентский талант мелкого пошиба" ("Северный вестник", №4, 1892,
    С.62-66).
    Откровенно-враждебным было отношение и к литературно-критическим исследованиям Д.Мережковского. В рецензии Б. Никольского ""Вечные спутники" г. Мережковского" (1897) отмечается, что удивительная, "загадочная ненависть" критики к Мережковскому вызвала у читателя "предвзятое надоверие" и враждебность к его произведениям [176, 594]. По определению известного литературного деятеля и издателя того времени П.П. Перцова, такая беспощадная, "вызванная литературной ревностью" критика была бестактной и несправедливой [189]. А Л.В. Щеглова в исследовании "Мережковский" (1909) отмечает, что именно он должен был стать близким современному читателю благодаря неустанным поискам новых и стойких идеалов [237,4].
    Попытка серьезного исследования "трагедии идей" Д.Мережковского была сделана Б.Грифцовым в работе "Три мыслителя: В.Розанов, Д.Мережковский, Л.Шестов" (1911) [75, 86-92]. Критик анализирует основные мотивы его лирики, однако не рассматривает их в контексте европейского символизма.
    Критическая оценка символизма поколением преодолевших символизм” (В.Жирмунский, Б.Эйхенбаум, Б.Томашевский, А.Асмус, С.Макашин), в целом, носила резко отрицательный характер. Однако мощь художественного потенциала, заявившая о себе в творчестве русских символистов, позволила литературоведам второй половины XX века советского и постсоветского” периода (В.Орлову, Д.Максимову, З.Минц, Л.Долгополову, Н.И.Неженец, Е.А.Андрущенко, Л.Г.Фризману) опровергнуть эти негативные оценки и обосновано утверждать, что русский символизм, восприняв и творчески переосмыслив эстетические достижения французского символизма, сумел создать свою, во многом отличную от его французских предшественников художественную систему, заложившую основы развития литературы



    модернизма в XX столетии.
    Эстетические взгляды Д.Мережковского, по определению его единомышленников, являются выражением "общих настроений" эпохи, а сам теоретик - "двигателем" новых идей (В.Брюсов), который "первый среди новых" выступил с "обличениями" и "указал на французскую школу" (Эллис), образовав вокруг себя "целый эскорт новых течений без указания источника" (А.Белый). Один из наиболее известных специалистов в области изучения истории и поэтики русского символизма Д.Максимов, вслед за представителями этого направления, называет Мережковского "энциклопедией символистских понятий и терминов на раннем этапе развития" [134].
    В диссертации анализируются литературно-эстетические исследования Д.Мережковского о современном ему литературном процессе во Франции. Рассматривается система поэтических мотивов ранней лирики Д.Мережковского в контексте раннего французского модернизма. Сравнительный анализ типологически и генетически связанных стихотворений прослеживает влияние поэтических образов и творческого метода Ш. Бодлера и П. Верлена, общее эстетическое содержание поэзии конца XIX века.
    В качестве источников в работе используются поэзия и эстетические трактаты французских символистов [40], [211], [240], [248], [250], [252], [257]; литературно-критические исследования Д. Мережковского и его поэзия [139- 154]; художественное творчество и критические статьи русских символистов [1], [12], [27-31], [35-37], [47-50], [99-100], [215], а также материалы, позволяющие глубже осмыслить идейное развитие, логику духовного пути поэта: речи и этюды, очерки, рецензии, дневники его современников [11], [63- 64], [69-71], [75], [197-199].
    Теоретическую основу диссертации составили исследования отечественных ученых (А.И.Белецкого, Г.Д.Вервеса, Д.В.Затонского, Н.А.Игнатенко, Н.Ф.Кодака, Г.И.Кузьменко, Д.С.Наливайко, А.А.Потебни, Г.М. Сивоконя), русских теоретиков литературы (М.М. Бахтина, Ю.Б. Борева, П.Н.Беркова,
    В.М.Жирмунского, А.Ф. Лосева, Ю.М. Лотмана, И.Г.Неупокоевой, Б.Г.Реизова,
    М.Б.Храпченко, Р.О.Якобсона), западноевропейских исследователей (А.Дима, Д.Дюришина, П. Рикера, А.Ханзен-Леве, Е.Шимунека).
    В диссертационном исследовании учитывается широкий круг работ современных литературоведов по эстетике и художественному наследию французского и русского символизма. Так, история французского символизма широко представлена в работах С.И. Великовского, Г.К. Косикова, французских литературоведов В. Agarde, M.-F. Boireau, J. Cassou, X. Darcos, Parpais J. Эстетика французского символизма рассматривается в работах
    B. И.Божович "Традиции и взаимодействие искусств: Франция, конец XIX - начало XX века" [42], А.И. Владимировой "Проблема художественного познания во французской литературе на рубеже двух веков (1890-1914)" [61],
    C. Н.Зенкина "Работы по французской литературе" [97], В.Максимова "Французский символизм - вступление в XX век", Б.А. Песиса "От XIX к XX веку: Традиции и новаторство во французской литературе" [188]. Аспекты творчества французских символистов раскрыты в многочисленных исследованиях Л.Г. Андреева, П.А.Антокольского, Н.И.Балашова, И.Н. Голенищева-Кутузова, O.A. Дорофеева, Г.Мосешвили, Д.С.Наливайко, Д.Д. Обломиевского, И.С. Поступальского и французских литературоведов M.Carelier, J.Dubosclard, Y.Hucher, P.Olivier и др.
    Проблема русско-франттузских литературных связей конца XIX - начала XX века изучается в работах американского исследователя А. Ваннера ("Бодлер в русской культуре конца XIX - начала XX века" [52], болгарского ученого
    С.И.Димитрова ("Эстетические манифесты французских и русских символистов") [81], G. Donchin ("The Influence of Frenche Symbolism on Russian Poetry"), Л.А. Еремеева ("Французский литературный модернизм: Традиции и современность") [87], Ю.Г. Кондратьевой ("Взаимодействие русской и французской литератур: Библиографический указатель") [109], С. Макашина ("Литературные взаимоотношения России и Франции XVIII - XIX веков") [132], Ю.А. Миленшна ("Достоевский и французские романисты первой половины XX века") [155].
    Творчеству Д.С. Мережковского посвящены работы украинских исследователей: Е.А. Андрущенко, Н.П. Лебеденко, В.О. Михева,
    Н.И.Неженец, Л.Г. Фризмана; русских: Н. Ермолаева, Л.А. Колобаевой, Ю.М. Кореневой, З.Г. Минц, Н.И. Неженец, О.Н. Михайлова; зарубежных: А. Пайман, В. Рудича, В. Страда, А. Ханзен-Леве, Ю. Шеррера.
    Диссертант опирается на работы, посвященные исследованию философских основ русского символизма (С.С.Аверинцева. В.Н.Акулинина, В.Асмуса, Н.О. Лосского, М. Михайлова, В.А.Сарычева, Ю.В. Синеокой), теории русского символизма (Л. Гизбург, Л.К.Долгополова, Д.Е.Максимова, З.Г. Минц), истории русского символизма (С.П. Бавина, С.С. Гречишкина, А.Л. Григорьева, Е.В. Ермиловой, Л. Озерова, И.В. Семибратова, И.П. Смирнова), теории символа (В. Бауэра, С. Головина, И. Дюмотц, Х.Кэрлот, А.Ф. Лосева, Д.С.Наливайко), проблеме импрессионизма в символизме (Л.Г. Андреева, Д.С. Наливайко, Н.Т. Нефедова).
    Практическое значение полученных результатов заключается в том, что положения и выводы диссертационного исследования расширяют и конкретизуют сведения о роли Д.С.Мережковского в литературно­художественном процессе конца XIX - начала XX века, освещают вопрос межлитературных взаимоотношений писателя с представителями раннего французского модернизма в сфере рецепции и типологии. Материалы исследования используются в вузовских курсах истории русской и зарубежной литературы, спецкурсах по теории сравнительного литературоведения, истории русско-французских литературных связей, при написании курсовых, дипломных и магистерских работ.
    Связь работы с научными программами, планами, темами. Диссертация связана с общим направлением исследований кафедры зарубежной литературы Измаильского государственного педагогического института Закономерности литературного процесса конца XIX — начала XX столетий”. Тема диссертации согласована с Научно-координационным советом НАН Украины при Институте литературы им. Т.Г. Шевченка НАН Украины.


    Апробация исследования. Материалы исследования обсуждались на Научно-теоретической конференции молодых ученых (Киев, 1999), научной конференции, посвященной 60-летию Измаильского государственного педагогического института История и современность украинского Придунавья” (Измаил, 2000), международной научной конференции Русская литература накануне третьего тысячелетия: Итоги развития и проблемы изучения” (Киев, 2000). Основные положения и полный текст диссертации обсужден и утвержден на заседании кафедры зарубежной литературы Измаильского института. Основные положения диссертации изложены в семи публикациях, из них три - в научных изданиях, утвержденных ВАК Украины.
    Структура работы. Содержание диссертации изложено на 182 страницах. Диссертация состоит из вступления, двух разделов, общих выводов и списка использованной литературы, насчитывающего 258 позиций.
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины