Лызлова, Анастасия Сергеевна. Похищение женщины в русской волшебной сказке: к семантике фольклорной коллизии




  • скачать файл:
  • Название:
  • Лызлова, Анастасия Сергеевна. Похищение женщины в русской волшебной сказке: к семантике фольклорной коллизии
  • Альтернативное название:
  • Лизлова, Анастасія Сергіївна. Викрадення жінки в російській чарівній казці: до семантики фольклорної колізії
  • Кол-во страниц:
  • 273
  • ВУЗ:
  • Учреждение Российской академии наук Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
  • Год защиты:
  • 2011
  • Краткое описание:
  • Лызлова, Анастасия Сергеевна. Похищение женщины в русской волшебной сказке: к семантике фольклорной коллизии : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.09 / Лызлова Анастасия Сергеевна; [Место защиты: Петрозавод. гос. ун-т].- Петрозаводск, 2011.- 273 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/1298





    Учреждение Российской академии наук Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН
    На правах рукописи
    04201165863
    /


    ЛЫЗЛОВА Анастасия Сергеевна
    ПОХИЩЕНИЕ ЖЕНЩИНЫ В РУССКОЙ ВОЛШЕБНОЙ СКАЗКЕ: К СЕМАНТИКЕ ФОЛЬКЛОРНОЙ КОЛЛИЗИИ
    Специальность 10.01.09 — Фольклористика
    Диссертация
    на соискание ученой степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор Е. М. Неёлов
    Петрозаводск - 2011
    Оглавление
    Введение 4
    Глава 1. Ситуация похищения 19
    1.1. Расположение исследуемой фольклорной коллизии в сказках 19
    1.2. Пространственно-временные параметры 21
    1.2.1. Место похищения 21
    1.2.2. Время похищения 40
    1.3. Предпосылки совершения похищения 44
    1.3.1. Договор 44
    1.3.2. Наказ 46
    1.3.3. Предупреждение 49
    1.3.4. Нарушение запрета 50
    1.3.5. Сон героя 52
    1.4. Способы осуществления похищения 54
    1.4.1. Собственно похищение 54
    1.4.2. Исчезновение 56
    1.4.3. Увод (заманивание) 57
    1.4.4. Замужество 59
    1.5. Персонажи-похитители 60
    1.5.1. Астральные персонажи 62
    1.5.2. Природные стихии 66
    1.5.3. Зооморфные существа 69
    1.5.4. Орнитоморфные персонажи 75
    1.5.5. Рыбы 80
    1.5.6. «Гибридные» существа 81
    1.5.7. Аморфные персонажи 85
    1.5.8. Антропоморфные существа 91
    Глава 2. Путешествие освободителя в иной мир 99
    2.1. Мотивировки путешествия 9 9
    2.1.1. Поиски похищенной 99
    2.1.2. Добывание невесты 102
    2.1.3. Путешествие богатыря 104
    2.2. Персонажи-освободители 107
    2.2.1. Чудесное происхождение 108
    2.2.2. Социальное положение, имя • 119
    2.2.3. Семейный статус 123
    2.2.4. Личные качества 126
    2.3. Подготовка к путешествию 127
    2.3.1. Благословение 127
    2.3.2. Получение коня 129
    2.3.3. Выбор оружия 131
    2.3.4. Дополнительные средства 133
    2.4. Путь-дорога в иной мир 135
    2.4.1. Пространственно-временные параметры 136
    з
    2.4.2. Встречи с персонажами 139
    2.4.3. Спутники героя 143
    2.5. Типы иных,миро$144
    2.5.1. «Местопребывание» иного мира 145
    2.5.2. Удаленность от своего мира 152
    2.5.3. Наименование 153
    2.5.4. Изображение иного мира 153
    Глава 3. Вызволение похищенной 165
    3.1. Похищаемые женские персонажи 165
    3.1.1. Возраст 165
    3.1.2. Красота 169
    3.1.3. Семейный статус и сословное положение 172
    3.1.4. Имя 177
    3.2. Пребывание женщины в ином мире 184
    3.2.1. Историко-этнографический аспект 184
    3.2.2. Мифологическая основа 196
    3.2.3. Функции женщины 199
    3.3. Способы осуществления освобождения 206
    3.3.1. Отсутствие Ьсвобождения 206
    3.3.2. Бегство 207
    3.3.3. Победа над похитителем 208
    3.4. Возвращение в свой мир 216
    3.4.1. Обладание чудесным яйцом 216
    3.4.2. Свадьба и воцарение 224
    Заключение 228
    Список сокращений 241
    Литература 247
    Введение
    Сказка является одним из важнейших жанров русского фольклора. Особое ее место подтверждается существованием выделившейся из фольклористики специальной дисциплины, предметом которой стала сказка во всем ее жанровом многообразии— сказковедения . По определению В. Я. Проппа, «изучение сказки — не столько частная дисциплина, сколько самостоятельная наука энциклопедического характера. Она немыслима без истории народов мира, этнографии, истории религии, истории форм мышления и поэтических форм, языкознания, исторической поэтики» .
    Становление сказковедения происходило в Г ермании, Франции, Финляндии и др. странах. В России зарождение его связано с деятельностью, прежде всего, собирателей и издателей данного фольклорного жанра —
    А. Н. Афанасьева, И. А. Худякова, Д. Н. Садовникова, Н. Е. Ончукова, Д. К. Зеленина, Б. М. и Ю. М. Соколовых и др.
    История изучения сказки обстоятельно освещена в работах некоторых ученых , поэтому нет необходимости на этом подробно останавливаться.
    Уже В. Я. Пропп, деятельность которого приходится на 20—70-е гг. XX столетия, говорил о, том, что «для изучения, сказки наукой сделано чрезвычайно много. О сказке существует огромная, необозримая литература. Один только библиографический перечень названий трудов о сказке и сборников, выходивших во всем мире, мог бы составить целый том» . К настоящему времени количество монографий и статей, посвященных .сказке, увеличилось в несколько раз. Этот фольклорный жанр можно считать одним из наиболее изученных. Кроме того,.в области собирания сказки накоплен и опубликован значительный материал.
    JI. Г. Бараг указывает, что основным жанром сказочного творчества является волшебная сказка . По словам В. Я. Проппа, «волшебная сказка обладает настолько ярко выраженным характером, она настолько отличается от всех других видов сказки, что уже Афанасьев почти безошибочно выделил ее» . При этом, по мнению ученого, «волшебные сказки выделяются из других не по признаку „фантастичности” или „волшебности” (этими признаками могут обладать и другие виды сказок), а по особенностям своей композиции, которыми другие виды сказок не обладают» .
    Независимо от того, на основе чего выделяется указанная сказочная разновидность (содержания или особой композиции), существование ее не вызывает никаких сомнений у исследователей. В научной литературе она называется также мифологической, волшебно-фантастической, чудесной.
    Как пишет С. Б. Адоньева, «в рамках обширного круга научных работ, связанных с жанром волшебной сказки, можно выделить ряд основных направлений, в которых ведутся современные исследования.
    1. В диахроническом плане:
    — изучение сказки с точки зрения ее истории: проблемы исторического места жанра (миф — сказка — новелла — роман), его взаимоотношения с другими, граничащими с ним фольклорными жанрами (новеллистическая и бытовая сказка, быличка, предание и т. д.);
    — изучение генезиса сказки или отдельных сказочных мотивов, отношения ее к мифу и обряду;
    — изучение истории бытования сказочных сюжетов и мотивов, причин и особенностей их сохранения и трансформаций.
    2. В синхронном плане:
    — изучение сказочной семантики (топики, состава персонажей, атрибутов, мотивов);
    — анализ структуры сказки;
    — рассмотрение особенностей бытования сказочного сюжета в той или иной этнической традиций1,"
    g
    — рассмотрение проблем речевой стереотипии в сказке и т. д.» .
    В СУС9 отмечается 230 сюжетов волшебных сказок (№№ 300—749). При этом,'«в рубской'фолБклористике есть излюбленные сюжеты, которые чаще других удостаивались внимания исследователей»10.
    Попутно отметим, что первый указатель ■ сказочных типов составил финский ученый А. Аарне в начале XX в11. Как правильно отмечает
    В. Я. Пропп, «Аарне оказал мировой науке неоценимую услугу. Каждый тип сказки получил название и номер. Каждый тип дан в кратком, схематическом пересказе. Номер типа представляет собой шифр, т. е. условный знак, обозначающий сказку, независимо от того, на каком языке она записана. Шифры эти имеют такое же значение, как международные латинские названия растений и животных или химические символы»12. Русские сказки были систематизированы ло предложенным параметрам Н. П. Андреевым13. В конце 50-х гг. XX в. В. Я. Пропп осуществил переиздание сборника сказок
    А. Н. Афанасьева, в котором опубликован составленный им указатель сюжетов, учитывающий вышедшие до 1956 г. собрания текстов
    рассматриваемого фольклорного жанра14. Подготовленный А. Аарне указатель был позднее переработан и дополнен американским фольклористом С. Томпсоном; он выдержал уже несколько переизданий (1928, 1961, 1964, 1973, 1981 гг.) и в науке именуется с тех пор указателем Аарне—Томпсона (АТ)15. Восточнославянский сказочный материал был
    систематизирован группой ученых и опубликован в 1979 г.; этот указатель известен под аббревиатурой СУС. Наконец, уже в XXI в. указатель сказочных типов Аарне—Томпсона был значительно переработан и дополнен Г.-Й. Утером ; в современных исследованиях,ссылки все чаще даются на это издание (ATU). Что касается СУС, то* к настоящему времени создана его электронная, версия; «снабженная дополнительными; по сравнению с печатной, возможностями» . Эта работа* осуществлена группой ученых во главе* с А. В. Козьминым и размещена в свободном доступе в сети Интернет .
    В сказковедении принято объединять сюжеты в тематические группы.. Ведь еще В. Я. Пропп говорил о том, что «волшебная сказка представляет собой некоторое единство, что сюжеты ее связаны между собой. <...> все сюжеты состоят в теснейшей связи между собой и должны изучаться в этой связи; посюжетное же изучение возможно только на базе межсюжетного изучения» .
    В существующих указателях волшебные сказки сгруппированы по разделам. Например, в СУС отмечены следующие категории:
    «300—399 . Чудесный противник.
    400—459. Чудесный супруг (супруга или иной родственник).
    460—499. Чудесная задача.
    500—559. Чудесный помощник.
    560—649. Чудесный предмет.
    650—699. Чудесная сила или знание (умение).
    700—749. Прочие чудесные мотивы» .
    Можно согласиться с В. Я; Проппом, что «внешне все выглядит очень стройно и логично; На самом деле же деле эта классификациям составлена'по не исключающим друг друга признакам. Например, чудесная-задача обычно разрешается при помощи чудесного помощника* В сказке „Сивко-Бурко” (сюжет СУС 530; —A. JI.) чудесная задача допрыгнуть, до окна царевны на коне и поцеловать ее разрешается при? помощи чудесного коня Сивко- Бурко» .
    В Словаре восточнославянского фольклора? особо выделяется богатырская сказка, к; которой относятся несколько сюжетных типов. Героями таких волшебных сказок являются богатыри,1, «наделенные необыкновенной силой и отвагой, побеждающие; в бою многоголового змея, Кощея и других грозных, ранее непобедимых противников» . Украинский ученый И. П. Березовский называет подобные сказки героико¬фантастическими . В'* работах исследователей они именуются также змееборческими , или. сказками о змееборцах .
    В сказковедческой литературе (например, в статьях и монографиях PI М. Волкова, В. Я. Проппа, Н. М. Ведерниковой; Н; Ф. Онегиной, Т. В: Зуевой) встречаются; кроме того, упоминания о следующих тематических группах волшебных сказок: о девочке-сиротке, о невинно гонимых; о подмененной жене, о добывании невесты и; др. Все они/ объединяют несколько сюжетных типов.
    Выделение подобных тематических групп способствовало: появлению ряда особых сборников- подготовленных учеными Сибири и включающих в себя тексты сказок героического содержания и о богатырях, о чудесном коне,
    о мачехе и падчерице . Принцип объединения сказок в такие тематические группы связан с типом главного героя или какого-либо значимого персонажа (например, коня). Вместе с тем, возможны и другие основания для группирования сказочных текстов с целью их дальнейшего изучения. Так, Т. В. Зуева объединяет 25 сюжетов, повествующих «о похищении, подмене, изгнании и других формах „отлучки” женщины» . В целом придерживаясь этого мнения, мы считаем, что в отдельную тематическую группу можно , отнести сказки о похищении женщины. Основу выделяемой тематической группы сюжетов составляет коллизия, связанная с похищением женщины.
    Определение понятия «коллизия» предложил еще Г. В. Ф. Гегель в работе «Эстетика»: «В основе коллизии лежит нарушение, которое не может сохраняться в качестве нарушения, а должно быть изменено» . И. В. Силантьев, называя* данное определение исчерпывающим , считает' коллизию содержательным, противоречием, проблемным началом сюжета , .
    В сказках, например, представлены «такие сюжетные коллизии <...>, как убийство, поборение,, причинение вреда, заточение, похищение, изведение,
    понуждение и проч.»
    Ситуация, повествующая о похищении женщины, получила широкое распространение не только в волшебно-сказочной традиции и других жанрах фольклора, но и в мифах, где Зевс похищает Европу, Аид (Плутон) — Персефону (Кору, Прозерпину), Амур (Эрот) — Психею, Парис — Елену.
    До настоящего времени в сказковедении не было работы, в которой бы осуществлялось .комплексное изучение целого ряда. сюжетных типов,
    связанных с похищением женщины, ее пребыванием в потустороннем мире и высвобождением из плена. Этим объясняется актуальность диссертационного сочинения, в рамках которого впервые проведено такое исследование.
    Степень изученности темы. Выбранная для рассмотрения коллизия часто упоминается в статьях и монографиях ученых, которые бегло упоминают о характерном для сказок похищении. Вместе с тем, например, Т. В. Зуева отмечает, что «сюжет о похищении женщины (невесты, сестры, молодой жены и даже матери героя) является инвариантным признаком жанра волшебной сказки» . При этом исследовательница ссылается на В. Я. Проппа, который «выделил его (обозначенный сюжет. — A. JI.) как архетип» : «Если бы могли развернуть картину трансформаций, то можно было бы убедиться, что морфологически все данные сказки могут быть выведены из сказок о похищении змеем царевны, из того вида, который мы склонны считать основным» .
    Достаточно полно изученными на сегодняшний день являются сюжетные типы, объединенные в тематическую группу, основу которой и составляет рассматриваемая коллизия. Многие из этих сюжетных типов проанализированы в монографии К. Е. Кореповой о лубочной сказке; отдельные статьи этой исследовательницы также посвящены некоторым сюжетным типам, относящимся к теме. Интересующие нас сюжетные типы изучались В. П. Аникиным, Е. М. Лутовиновой, Р. Ф. Назировым, Е. М. Неёловым, И. В. Сабитовой, В. Н. Топоровым.
    Помимо отдельных сюжетных типов, составляющих основу исследуемой коллизии, хорошо изучецной является система сказочных персонажей. Главные участники ситуации (похититель, женщина, освободитель), представленные различными типами, подробно рассматриваются в работах
    В. Я. Проппа, Е. М. Мелетинского, Н. В. Новикова, Е. С. Новик и др.
    Кроме того, рядом ученых хорошо изучены пространственно-временные категории сказочного жанра, которые чрезвычайно значимы и для исследуемой коллизии (место, время, локусы, перемещение персонажей). Этим проблемы освещаются в работах Е. Трубецкого, Е. Н. Елеонской, В. Я. Проппа, В. А. Бахтиной, Т. В. Цивьян, В. Е. Добровольской и др.
    Все компоненты изучаемой коллизии имеют глубокое семантическое наполнение, реализуемое с позиции центрального сказочного
    противопоставления свой чужой, которое рассматривается в работах В. В. Иванова и В. Н. Топорова, Е. М. Мелетинского, С. Ю. Неклюдова, Е. С. Новик и Д. М. Сегал, Е. М. Неёлова.
    Цель работы состоит в том, чтобы провести комплексное исследование выбранной фольклордо-сдазочной коллизии, представить ее подробное
    описание. Достижение, поставленной цели связано с решением конкретных задач:
    — выявить в обширном волшебно-сказочном материале все сюжетные типы, относящиеся к теме;;
    — проанализировать обнаруженные тексты волшебных сказок о похищении женщины дутем сопоставления их.между собой;
    — определить основных участников рассматриваемой коллизии,
    представить их классификацию; .
    — рассмотреть пространственно-временные параметры похищения, его предпосылки и способы осуществления;
    — исследовать метафорический смысл самого похищения как временной изоляции, связанной с обрядами перехода и мифологическими представлениями;
    — систематизировать материал для выявления семантики вызволения
    Лі?
    сказочной героини из, потустороннего мира и способов его осуществления;
    — обозначить воздействие лубочных произведений на устную фольклорную традицию на примере сказок о похищении женщины.
    Объектом исследования являются русские волшебные сказки, объединенные темой похищения женщины.
    Предмет исследования — сказочная коллизия, повествующая о похищении женщины, нашедшая отражение в сюжетных типах, зафиксированных в СУС под номерами: 301А, В Три подземных царства, 301D* Солдат находит исчезнувшую царевну, 302i Смерть Кощея в яйце, 3022 Смерть Кощея от коня, 311 Медведь {леший, чародей, разбойник) и три сестры, 312D Катигорошек, 400i Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену, 402 Царевна-лягушка, 552А Животные-зятья, 552В Солнце, Месяц и Ворон — зятья, 650А Иван медвежье ушко. Для исследования привлечены разные версии этих сюжетов, бытовавшие в фольклорной традиции.
    Теоретической и методологической основой диссертации послужили, прежде всего, посвященные изучению различных аспектов русской волшебной сказки- *, монографии В. Я. Проппа, Н. В. Новикова,
    Э. В. Померанцевой, В. Д, Аникина, Е. М. Мелетинского, Е. М. Неёлова, Т. В. Краюшкиной, В. Е. Добровольской, Е. И. Лутовиновой и не менее значимые статьи Е. С. Новик, Т. В. Зуевой, Е. Н. Елеонской и др. Привлечены работы специалистов в области иных сказочных традиций (Дж. Я. Адлейба,
    Н. Рошияну, Т. В. Цивьян, Н. С. Коровиной, У. С. Конкка), а также занимающей промежуточное положение между фольклором и литературой лубочной сказки (К. Е. Кореповой) и других фольклорных жанров (Н. А. Криничной, В. П. Кузнецовой). Использованы исследования по традиционной культуре и . этнографии А. К. Байбурина, Т. А. Бернштам,
    A. JI. Топоркова, А. В. Гуры, В. Н. Харузиной и др.
    Методы исследования. При рассмотрении русских волшебных сказок о похищении женщины использовался комплексный подход. Он включает в себя следующие методы: описательный, сравнительно-сопоставительный, структурно-типологический (синхронный), историко-типологический
    (диахронный).
    Источниками для исследования явились 208 опубликованных сказок, в том числе лубочные, оказавшие большое влияние на устную традицию.
    « . ‘•/'Vl'’'
    Фольклорно-сказочная ситуация похищения женщины . была заимствована уже В. А. Лёвшиным и дважды использована им в «Повести о
    і
    славном князе Владимире Киевском Солнушке Всеславьевиче и о сильном его могучем богатыре Добрыне Никитиче» [Левш., № 1]. В этом произведении похищенными оказываются княгиня Милолика и княжна Куридана. По словам К. Е. Кореповой, «ситуация похищения широко использовалась в книжных авантюрных повестях, но у Левшина она явно из народной сказки: он сохраняет в повести типичную для сказочного похищения деталь (Милрлика исчезает «во время прогуливания») и главное— связанную с/ситуацией формулу (прогуливания «со своими мамками, няньками и-сеиными девушками»). Правда, здесь, как и ,в других случаях, писатель частично меняет фольклорную основу: похитителями оказываются не чудесные Вихорь, Ворон или Орел, а вполне реальные волжские разбойники»3!, „
    Ситуация, связанная с-похищением женщины, встречается уже в первой печатной русской сказке, .вышедшей в Петербурге в 1782 г. под названием «Сказка о золотой горе,. или Чудные приключения Идана, восточного царевича». Д. А. Ровинский отнес ее к числу «сказок, переведенных почти без переделок с западных оригиналов» . К. Е. Корепова отмечает, что в этом произведении «за „восточными” именами (Идан, Мигул, Сумбуна и т. д.) и экзотическими персонажей, вроде тигров и крокодилов, легко узнавалась популярная в русском фольклоре сказка о трех царствах» . Позднее «Сказка о золотой горе» неоднократно перепечатывалась в народных картинках, где приобрела «русифицированный» характер благодаря замене имен
    • ' ці':;'
    персонажей.
    Д. А. Ровинский предлагает краткий пересказ содержания указанной сказки, печатавшейся в народных картинках: «в ней Иван-царевич и два брата его, царевичи Василий и Феодор, отправляются отыскивать свою мать, которую унес злой дух. Иван-царевич отыскивает сперва царицу медного царства, потом серебряного и золотого и, наконец, свою мать; освобождает всех их от разных драконов и спускает с превысокой горы на полотнах к своим братьям. После спуска последней царевны, братья обрезывают полотна, и Ивана-царевича оставляют на горе одного. Вскоре какой-то дух доставляет Ивана-царевича в его государство, здесь он прикидывается башмачником; царица золотого царства узнает его по работе, и дело разъясняется: братьев пддеррич женит на .царевнах медного и серебряного царства, а сам берет за себя царицу золотого царства» .
    Менее чем через , пять і -лет после появления «Сказки о золотой горе» выходят сразу три сборника: «Лекарство от задумчивости и бессонницы, или Настоящие русские сказки» (СПб., 1786), «Дедушкины прогулки’ или Продолжение настоящих 'русских сказок» (СПб., -1786) и «Сказки русские, содержащие в себе 10" различных сказок. Собраны и изданы Петром Тимофеевым» (М., 1987)''В:каждом из них имеются тексты, повествующие о похищении женщины. «
    В сборнике «Лекарство от задумчивости» помещена «Сказка о храбром и смелом кавалере Иване-царевиче и о прекрасной супружнице его Царь- девице», представляющая собой контаминацию нескольких сюжетов, зафиксированных в - СУС под номерами: 552А Животные-зятья, 518 Обманутые лешие и ЛШі'Царъ-девица. Д: А. Ровинский отмечает, • что эта сказка имеет три издания в русских народных картинках. По его мнению, она относится к числу «Ьказок, заимствованных с западных образцов, но замечательных по'"'удачной переделке на русские нравы» . Для подтверждения своих слов, ученый ссылается на сказку из «Пентамерона» Базили: «три брата-оборотня похитили трех царевен в жены; брат царевен отправляется отыскивать их, точно так же, как и наш Иван-царевич; находит их, дружится с мужьями оборотнями, которые помогают ему освободить девицу-красавицу из рук страшного дракона. Сказка кончается общим благополучием четырех пар: царевича с женою и царевен с мужьями- оборотнями, которые обернулись навсегда добрыми молодцами»42. В упоминаемом произведении из сборника «Лекарство от задумчивости» похищение совершается в отношении двух сестер Ивана-царевича.
    В составе собрания «Дедушкины прогулки» опубликована «Сказка о весьма чудных и прекрасных гуслях-самогудах», где в качестве вставного эпизода используется сюжет СУС 302i Смерть Кощея в яйце. В этом тексте царевна Осида дает поручение своему жениху Астраху-царевичу: «<...> съезди ты, любезнейший мой друг, за тридевять земель в тридесятое государство в царство Кощея Бессмертного и достань ты от него гусли- самогуды» [Дед., с. 168]. По пути в иной мир он попадает к Яге-бабе, от которой узнает, что'там:находится похищенная царская дочь: «<...> шестой уже год, как она унесена Кощеем Бессмертным от ее родимого батюшки, и живет с нею Кощей Бессмертный так, как с полюбовницею» [Там же, с. 170]. Путешествие, героя в потустороннее царство, изначально не связанное с поисками жещцины, позднее осложняется ее освобождением. В
    ~ 43
    этой сказке героиня «вводится задним числом» , что, впрочем, характерно и для многих вариантов устной фольклорно-сказочной традиции.
    «Сказка вторая 'о- ' Иване-царевиче», вошедшая в сборник, подготовленный П. Тимофеевым, представляет собой соединение уже упоминавшихся ранее сюжетов 552А'Животные-зятья и 400г Царь-девица с сюжетами 400i Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену и 302з Смерть Кощея от коНя. Ситуация, связанная с похищением женщины,
    - „.-.vv «.
    42 Ровинский Д. А. Русские народные... — С. 118.
    43 Пропп В. Я. Морфолоґйя:-:’,'~ С. 72.
    разрабатывается в этом‘тексте дважды: сначала похищенными оказываются три сестры Ивана-царевича, затем его молодая жена.
    Наконец, отметим, что в составе сборника «Старая погудка на новый лад» (1794—1795) опубликована «Сказка о Василие-королевиче», которая представляет собой переработанный вариант «Сказки о золотой горе». При этом изменения связаны со значительными сокращениями и заменой некоторых деталей . Основой для создания указанного произведения послужил текст народной картинки.
    Сказки, объединенные темой похищения женщины, напечатанные на страницах изданий конца XVIII века, оказали значительное воздействие на устную фольклорную ' традицию. Это влияние обнаруживается в использовании характерных для книжных источников сюжетных контаминаций, отдельных- мотивов, имен персонажей. Причем, как подчеркивает К. Е. Корепова, «воздействие лубка сказалось уже на первых научных сборниках— „Народных русских сказках
    А. Н. Афанасьева”(1855—1863) и „Великорусских сказках” И. А. Худякова (1860—1862)» . В*’то'же1 время сами «авторы лубочных сказок, как правило, не придумывали новых, ріржетов, а обрабатывали и передавали по-иному уже известные» . При > результате, бурной издательской деят,ельцо.сти
    самые популярные сюжеты русской волшебной сказки <...> вошли в лубок. В лубочных редакция^ JC началу XIX века существовало более 40 сюжетов» .
    Помимо печатных изданий XVIII—XIX столетий, коллизия, связанная с похищением женщины, представлена и в рукописных источниках. Так, в основе одного из сюжетов «Сказки об Иване Белом», сохраненной в собрании Н. Тихонравова ц .зафиксированной, предположительно, в 60-е гг. XVIII в., лежит ситуация, повествующая о похищении трех сестер героя.
    Для исследования привлечены также тексты из фольклорных сборников, представляющих собой записанные в XIX—XX вв. на всей территории России сказки о похищении женщины. Использование ряда не доступных ранее сборников стало возможно благодаря коллективу издательства «Тропа Троянова», осуществившему чрезвычайно важную работу, связанную с их переизданием.
    Кроме того, в качестве источников выступают несколько сказок, хранящихся в Научном архиве КарНЦ РАН. Они были зафиксированы от отца и сына Дмитриевых в Пудожском районе Карелии в 30-е и 70-е гг. XX столетия.
    Наконец, для исследования привлечены некоторые тексты, записанные от вепса Ф. С. Смирнова на русском языке и таким же образом изданные в сборнике «Вепссюїе сказку» (Петрозаводск, 1941). Этот носитель фольклора увлекался чтением литературы, прежде всего, русских лубочных изданий. Поэтому многие сказки, представленные в его репертуаре, восходят к книжной традиции. ,
    Таким образом, источниками для диссертации стали 210 сказок, представляющих общерусскую традицию.
    Научная новизна диссертации состоит в том, что в ней впервые предпринято комплексное., изучение - популярной фольклорно-сказочной коллизии. Систематизцрованы и проанализированы все составляющие ее компоненты., .. • •
    Практическая и теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении учебного курса по фольклору, а также при разработке спецкурсов, посвященных различным проблемам . жанра сказки, в работе над составлением и комментированием тематического сборника сказок. Методика изучения коллизии о похищенщ женщины может быть применима и в исследовании других фольклорных коллизий.
    Апробация работы. Отдельные положения диссертации были
    " * t *
    представлены в виде ’ докладов на следующих международных, всероссийских и региональных конференциях: «Рябининские чтения-2003» (Петрозаводск, сентябрь 2003 г.), «Проблемы развития гуманитарной науки на Северо-Западе России: опыт, традиции, инновации», посвященной 10- летию РГНФ (Петрозаводск, июль 2004 г.), «Олонецкие страницы жизни и творчества Николая Клюева и проблемы этнопоэтики» (Петрозаводск, сентябрь 2004 г.), «Евангельский текст в русской литературе ХУШ—XX веков: цитата, реминисценция, мотив, жанр» (Петрозаводск, июнь 2005 г.), «Межкультурные взаимодействия в полиэтничном пространстве пограничного региона» (Петрозаводск, октябрь 2005 г.), «Рябининские чтения-2007» (Петрозаводск, сентябрь 2007 г.), «Бубриховские чтения» (Петрозаводск, октябрь 2Q08 г.), «Методика полевых работ и архивное хранение фольклорных, .этнографических и лингвистических материалов» (Петрозаводск,, март. ЗДО^г.),,., «„Калевала” в контексте региональной и мировой культуры» (Петрозаводск, июнь 2009 г.), VIII Конгресс этнографов и антропологов России (Оренбург, июль 2009 г.), II Всероссийский конгресс фольклористов (Москва, февраль 2010 г.), IX Конгресс этнографов и антропологов России (Петрозаводск, июль 2011г.), «Рябининские чтения- 2011» (Петрозаводск, сентябрь 2011 г.).
    Некоторые фрагменты,диссертации обсуждались на заседаниях сектора фольклора (с марта ^2010*1;.'Сектора литературы и фольклора) Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН.
    Результаты исследования отражены в 15 публикациях.
    Структура диссертации определяется поставленными целью и задачами. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка сокращений, библиографического списка источников и литературы.
  • Список литературы:
  • Женщина, как известно, в традиционной культуре воспринимается» неоднозначно . С одной- стороны, она близка иному миру, обладает изначальной греховностью- (отрицательное отношение), с другой же она является хранительницей очага, продолжательницей рода (положительное отношение). В рассматриваемых сказках на первый план выходит восприятие женщины как высшей ценности своего мира, которое необходимо^вернуть и возобновить нарушение гармонии, происходящее в момент похищения.
    Как отмечает Е. М. Неёлов, «исходной и всеобъемлющей идеей, пронизывающей все сказочное действие, является идея родственности, имеющая в сказке глобальное значение» . Эта же идея составляет основу, ядро системы Н. Ф. Федорова, изложенной в работе «Философия общего дела», о чем неоднократно писал Е. М. Неёлов. По словам исследователя, «все многообразные конфликты волшебной сказки так или иначе могут быть поняты как нарушение принципа родственности, а ход сказочного действия* всегда направлен на его восстановление» . Коллизия, связанная с похищением женщины, соответствует всему вышесказанному. Гармония, нарушенная* действиями похитителя, восстанавливается с помощью главного героя сказки, осуществляющего поиски похищенной и возвращение ее в свой мир после победы над похитителем. Полное восстановление принципа родственности достигается в момент свадьбы освободителя и женщины.
    Сказки о похищении женщины обнаруживают большое влияние лубочной литературы, и дальнейшее направление исследований может быть продолжено в этом ключе. Кроме того, подобные сказочные тексты сопоставимы с обрядами, прежде всего, свадебными. Наконец, выбранные для изучения сказки свидетельствуют о начале формирования особой роли женщины, в полной мере воспринятой русской литературой и христианством.
    Список сокращений
    Авд. — Сказки, изданные Е. А. Авдеевой // Русские сказки в записях и публикациях первой половины XIX века / сост., вступ, статья и коммент. Н. В. Новикова. JL, 1961. С. 157—173.
    Аким. — Фольклор Саратовской области. Кн. I / сост. и вступ, статья. Т. М. Акимовой. Саратов, 1946.
    Аз. — Верхнеленские сказки. Сб. М. К. Азадовского. Иркутск, 1938.
    Аф. — Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. / изд. подгот. JI. Г. Бараг и Н. В. Новиков. М., 1984. Т. 1,2.
    Бал. — Сказки Терского берега Белого моря / изд. подготовил Д. М. Балашов. JL, 1970.
    Башк. — Русское народное творчество в Башкирии / под общей ред. Э. В. Померанцевой. Уфа, 1957.
    Белый — Сказка об Иване Белом // Русские сказки в ранних записях и публикациях (XVI—XVIII века) / вступ, статья, подгот. текста и коммент. Н. В. Новикова. Л., 1971. С. 50—56.
    Бр. — Русские народные сказки. Сборник Б. Бронницына // Русские народные сказки. Сборники Б. Бронницына и И. Сахарова. СПб., 2007. С. 15—48. (Полное собрание русских сказок. — Т. 15).
    Б.—Ш. — Сказки Ленинградской области / собр. и подгот. к печати
    В. Бахтин и П. Ширяева. Л., 1976.
    Вепс. — Вепсские сказки / под общ. ред. Н. П. Андреева; зап. текстов, коммент. и примеч. Г. Е. Власьева. Петрозаводск, 1941.
    Волог. — Сказки и песни Вологодской области / сост. С. И. Минц и Н. И. Савушкина. Вологда, 1955.
    Госп. — Сказки Филиппа Павловича Господарева / запись текста, вступит, статья, примечания Н. В. Новикова. Петрозаводск, 1941.
    Дед. — Дедушкины прогулки, или продолжение настоящих русских сказок (1786 г.) // Лекарство от задумчивости. Русская сказка в изданиях 80-х годов 18 века. СПб., 2001. С. 131—228. (Полное собрание русских сказок. — Т. 5).
    Др. — Архангельские сказки. Из материалов лаборатории фольклора Поморского университета / сост. и отв. ред. Н. В. Дранникова. Архангельск, 2002.
    ЖС— Янович В. М. Пермяки // Живая старина. 1903. №1—II. С. 52—171.
    Заон. — Сказки Заонежья / сост. Н. Ф. Онегина. Петрозаводск, 1986.
    Зап. I— Русские сказки и песни в Сибири. Записки РГО 1902 года // Русские сказки и песни в Сибири. (Записки Красноярского подотдела Восточно-Сибирского отдела Русского Географического Общества по этнографии 1902 и 1906 гг.). СПб., 2000. С. 11—312. (Полное собрание русских сказок. — Т. 3).
    Зап. II— Русские и инородческие сказки Енисейской и Томской губерний. Записки РГО 1906 года // Русские сказки и песни в Сибири. (Записки Красноярского подотдела Восточно-Сибирского отдела Русского Географического Общества по этнографии 1902 и 1906 гг.). СПб., 2000. С. 313—559. (Полное собрание русских сказок. — Т. 3).
    ЗВ — Великорусские сказки Вятской губернии. Сб. Д. К. Зеленина. СПб., 2002. (Полное собрание русских сказок. — Т. 7).
    ЗП— Великорусские сказки Пермской губернии. Сб. Д. К. Зеленина. Пг., 1914.
    Идан — Сказка о золотой горе, или удивительные приключения Идана, восточного царевича (1782 г.) // Лекарство от задумчивости. Русская сказка в изданиях 80-х годов 18 века. СПб., 2001. С. 17—38. (Полное собрание русских сказок. — Т. 5).
    Ив. — Песни, сказки, пословицы, поговорки и загадки, собранные Н. А. Иваницким в Вологодской губернии. Вологда, 1960.
    Карн. — Сказки и предания Северного края / записи, вступит, статья и коммент. И. В. Карнауховой, предисл. Ю. М. Соколова. М.; JI., 1934.
    Карн. (н.) — Из неопубликованного // Карнаухова И. В. Сказки и предания Северного края. СПб., 2006. С. 496—515. (Полное собрание русских сказок. — Т. 12).
    Кеноз. — Кенозерские сказки, предания, былинки / вступ, статья, сост. и прим. Н. М. Ведерниковой. М., 2003.
    Ков. — Сказки И. Ф. Ковалева / зап. и коммент. Э. Гофман и С. Минц. М., 1941. Летописи Гос. лит. музея. Кн. 11.
    Корг.— Сказки Карельского Беломорья. Т. 1: Сказки
    М. М. Коргуева / записи, вступит, статья и коммент. А. Н. Нечаева. Петрозаводск, 1939. Кн. 1, 2.
    Корен. — Коренной П. Заонежские сказки. Петрозаводск, 1918.
    Кр. — Сказки Красноярского края: Сб. М. В. Красноженовой. Л., 1937.
    Купр. — Сказки Куприянихи. Записи 1925—1942 годов. СПб., 2007. (Полное собрание русских сказок. — Т. 14).
    КНС— Карельские народные сказки / изд. подгот. У. С. Конкка. М.; Л., 1963.
    Левш. — Левшин В. А. Русские сказки. В 2 книгах. Кн. 1. СПб., 2008. 472 с. (Полное собрание русских сказок. — Т. 16).
    Лек. — Лекарство от задумчивости и бессонницы, или настоящие русские сказки (1786 г.) // Лекарство от задумчивости. Русская сказка в изданиях 80-х годов 18 века. СПб., 2001. С. 39—130. (Полное собрание русских сказок. — Т. 5).
    Лут. — Лутовинова Е. И. Сюжетный состав и принципы систематизации волшебных сказок с героиней женщиной. Кемерово, 1998.
    Магай — Сказки Магая (Е. И. Сороковикова) / под общ. ред. М. К. Азадовского. Л., 1940.
    М.—Б. — Господин леший, господин барин и мы с мужиком. Записки о сказочниках Д. М. Молдавского и сказки, записанные Вл. Бахтиным и Д. М. Молдавским. М., JL, 1965.
    Моск. — Фольклорные сокровища Московской земли. Т. 3. Сказки и несказочная проза. М., 1998.
    Никиф. — Севернорусские сказки в записях А. И. Никифорова / изд. подготовил В. Я. Пропп. М.; Л., 1961.
    Новг. — Традиционный фольклор Новгородской области. СПб., 2001.
    Оз. — Озаровская О. Э. Пятиречие. СПб., 2000. (Полное собрание русских сказок. — Т. 4).
    Онч. — Северные сказки. Сборник Н. Е. Ончукова: В 2 кн. СПб., 1998. Кн. 1. Кн. 2. (Полное собрание русских сказок. — Т. 1).
    Онч. (т). — Тавдинские сказки // Неизданные сказки из собрания
    Н. Е. Ончукова (тавдинские, шокшозерские и самарские сказки) / подгот. текстов: В. И. Жекулина, всупит. ст., коммент.: В. И. Еремина. СПб., 2000. С. 27—152.
    Онч. (ш). — Шокшозерские (лодейнопольские) сказки //Неизданные сказки из собрания Н. Е. Ончукова (тавдинские, шокшозерские и самарские сказки) / подгот. текстов: В. И. Жекулина, всупит. ст., коммент.: В. И. Еремина. СПб., 2000. С. 53—277.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)