«МОДНЫЕ» СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале толковых словарей и речевой практики масс-медиа конца ХХ - начала ХХI ст.)




  • скачать файл:
  • title:
  • «МОДНЫЕ» СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ (на материале толковых словарей и речевой практики масс-медиа конца ХХ - начала ХХI ст.)
  • Альтернативное название:
  • “МОДНІ” СЛОВА В СУЧАСНІЙ РОСІЙСЬКІЙ МОВІ (на матеріалі тлумачних словників і мовленнєвої практики мас-медіа кінця ХХ – початку ХХІ ст.)
  • The number of pages:
  • 162
  • university:
  • ДНЕПРОПЕТРОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  • The year of defence:
  • 2003
  • brief description:
  • ДНЕПРОПЕТРОВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ


    Бичай Юлия Валериевна

    УДК 811.161.1: 81’373.48


    «МОДНЫЕ» СЛОВА В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
    (на материале толковых словарей и речевой практики масс-медиа конца ХХ - начала ХХI ст.)

    10.02.02 русский язык


    ДИССЕРТАЦИЯ
    на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук



    Научный руководитель
    доктор филологических наук,
    профессор Л.П.СТОЛЯРОВА





    Днепропетровск - 2003









    С О Д Е Р Ж А Н И Е

    ВВЕДЕНИЕ...3
    ГЛАВА 1. ФЕНОМЕН ЯЗЫКОВОЙ МОДЫ...11
    1.1. Атрибутивные компоненты языковой моды...11
    1.2. Фактор языковой моды в активизации лексических
    процессов...29
    1.3. Цикличность языковой моды45
    1.4. Современные толковые словари как языковой
    фильм о современности50
    ВЫВОДЫ72
    ГЛАВА 2. «МОДНЫЕ» СЛОВА В ФУНКЦИОНАЛЬНОМ
    АСПЕКТЕ...75
    2.1. О способах образования «модных» языковых инноваций.75
    2.1.1.Регулятивные механизмы смены языковых мод75
    2.1.2.Словообразовательные механизмы «модной» лексики в
    современном русском языке..82
    2.2 Тенденции массовости в образовании и бытовании нового 97
    2.3.Понятие «модного» слова101
    2.3.1.Параметры «модного» слова...101
    2.3.2.Соотносительность «ключевых» и «модных» слов..115
    2.4. Лексикографическое досье на некоторые «модные»
    слова.124
    2.5.Особенности функционирования «модных» слов в
    речи...136
    ВЫВОДЫ..143
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ...145
    БИБЛИОГРАФИЯ..150










    ВВЕДЕНИЕ
    Каждое время имеет некоторый набор слов, которые в силу сложившихся обстоятельств широко и разнообразно употребляются, становятся «модными». Н.С.Валгина называет их своеобразными «знаковыми» словами эпохи [27, с.80]. Большую роль в их распространении играют СМИ, создавая речевую среду, в которой задаются стандарты, эталоны, нормы и в которой такие слова употребляются чрезвычайно широко и звучат навязчиво. Многие лингвисты определяют подобное словоупотребление как «массовая болезнь языка» [см., например, 75, 115а, 152 и др.].
    Коренные изменения, произошедшие в 90-е годы ХХ в. во всех сферах нашей жизни, серьезным образом сказались на словарном составе русского языка. Отказ от прошлых социальных, экономических, политических и духовных основ общественной жизни значительно ускорил, в каких-то случаях обнаружил, вывел на поверхность эволюционно подготовленные процессы в языке и прежде всего в его словарном составе, который в настоящее время, в конце ХХ начале ХХ1 ст., в буквальном смысле переживает неологический бум. А если учесть еще и тот факт, что в последнее время, по подсчетам ученых, объем знаний, которыми располагает человечество, удваивается каждые десять лет, то будет понятен и стремительный рост словаря, и количества появившихся словарей [27, с.75].
    К тому же в ходе языковой эволюции используется и содержательно-смысловой потенциал, заложенный в самом словарном составе: изменение значений слов, переосмысление, наращение новой семантики, стилистические переоценки слов все это, с рождением новых слов, значительно расширяет и обогащает словарь языка, усиливает его потенциал. Появление новых слов и словосочетаний, в которых находят отражение явления и события современной действительности, стимулирует и внутриязыковые процессы в области словообразования, словоупотребления и даже словоизменения.
    По моде дня интенсифицирован прежде всего процесс иноязычного заимствования и чрезвычайно активизировано функционирование заимствованных слов в речи современника. Среди новых слов много прямых заимствований, но значительное количество слов создано и на русской почве, путем использования иноязычных приставок или корневых частей слова наряду с русскими. Все это говорит об открытости лексической системы русского языка, ее активности и жизнеспособности. Слова не просто входят в язык, но творчески перерабатываются и приспосабливаются к чуждой для них среде, оказавшейся достаточно сильной, чтобы подчинить себе инородное.
    В иерархии сфер, проводящих в язык новые заимствования, в ХХ в. на первое место выходит пресса, а с середины столетия еще и радио и телевидение. Соответственно, такие социальные группы носителей языка, как журналисты, радио- и телекомментаторы и репортеры, переводчики-синхронисты своей речевой практикой способствуют проникновению в общий оборот новых иноязычных слов.
    Изменения в социально-экономической, политической жизни общества изменили и сами условия функционирования русского языка, его коммуникативно-прагматический характер. Небывалая популярность средств массовой информации в настоящее время резко изменила акценты в сферах влияния на развитие языка, особенно в его литературной форме. Активность СМИ, их установка на живое непринужденное общение не только повлияли на изменение норм литературного языка в сторону их либерализации, но и изменили психологическое отношение населения к языку, явно ставящее под сомнение незыблемость и обязательность литературных норм.
    Расширение сферы спонтанного общения резко сузило общение официально подготовленное, выверенное и откорректированное. Это открыло границы литературного языка для лексики разговорной, просторечной, жаргонной. Свобода форм выражения породила тенденцию к небывалому словотворчеству. Современные авторы текстов, устных и письменных, не сковывают себя литературными традициями и не ограничивают тщательным выбором слов. В сфере публичного общения стирается и ослабляется официальность.
    Меняющиеся представления о правильном и эффективном использовании языка, доводимые, по словам В.Г.Костомарова, порой до абсурда, можно обозначить словом мода. Иными словами, мода есть крайнее проявление вкуса, более индивидуальное, быстро преходящее, бросающееся в глаза и обычно вызывающее раздражение у старшей и консервативной части общества. Речевая мода, видимо, более прямолинейно связана с модой в других областях жизни, нежели языковой вкус с общим вкусом эпохи [75].
    Для русского языка последнего десятилетия ХХ столетия и начала ХХ1 века, отражающих в своем «зеркале» новую общественно-политическую и экономическую ситуацию, характерны процессы, в основе которых лежат изменения в психологической установке масс, в их новом «языковом вкусе» [75, с.8]. Такое положение дел интерпретируется как модное, реализующееся, естественно, в так называемых «модных» словах*, которые и являются объектом представленного диссертационного исследования. Модные слова это специфический и узнаваемый пласт лексики, включающий слова иноязычные и стилистически ограниченные, отличающиеся необычностью звучания и семантики, высокой частотой использования (массовостью, общеупотребительностью), то есть находящиеся в фокусе обостренного речевого внимания современного человека. Более того, в силу определенной речевой компетенции людей эти слова интересны для них.
    Мода занимает важное место в современном обществе и понимается кроме всего прочего как один из механизмов социальной регуляции и саморегуляции человеческого поведения. Модными объекты становятся тогда, когда выступают в качестве знаков моды, указывают на какие-то ценности, которые воспринимаются как модные. Явление языковой моды нуждается в глубоком и всестороннем лингвистическом освещении, поскольку языковое сознание с завидной регулярностью отмечает слова, когда они становятся модными [28, с.25].
    * Поскольку слово «модный» очень часто используется в диссертации, то в дальнейшем изложении для удобства написания мы отказались от кавычек.
    Языковое сознание современника отличается сейчас тем, что активно воспринимает языковые изменения особенно последних 10 лет ХХ века и, по выражению Л.П.Столяровой, с какой-то долей «лихачества» воспроизводит то, что мы называемым модным (нередко внелитературным) в языке [132]. Языковая раскованность сейчас возведена в ранг модной и противопоставляется принятым литературным канонам (этим и становится чрезвычайно привлекательной) и проникает в письменную речь. Стремление к выразительности, к обновлению влечет за собой резкий рост вариативности средств выражения, отсюда и проникновение в письменные тексты разговорной лексики.
    Стало чрезвычайно модным использование в устной речи и в письменных текстах лексических единиц и выражений, отличавшихся крайне узкой сферой их распространения. В связи с этим В.Г.Костомаров пишет, что язык здесь ясно отражает и, отражая, сильнее укрепляет с каким бы осуждением мы к этому ни относились новую ментальность современного поколения [75]. Это значимый этап в развитии языка, который ни в коей мере не затрагивает самой системы языка и который достоин соответствующего исследования для самого же языка, для общества и для истории. И прежде всего это один из аргументов актуальности темы предложенной диссертации.
    Наука допускает различные подходы к исследованию какого-либо предмета, в случае если оно мотивировано свойствами того, что подлежит изучению. Вот почему всякое исследование с необходимостью решает прежде всего проблему обоснования выбранного ракурса рассмотрения своего объекта. Думается, что определение и описание модных слов важно потому, что они в значительной степени отражают и репрезентируют определенный этап развития языка и степень адаптации современника в обществе. Это важно и для общих представлений о возможностях языковой системы в целом и лексической в частности.
    В.Г.Костомаров отмечает, что высшие лингвистические авторитеты связывают торжествующую языковую моду с бескультурьем, с самоуверенной ленью нашей мысли [75, с.35]. Однако дело значительно сложнее, ибо включает проблему вкуса, подверженности моде и вообще психологической «установки». Поэтому интересно взглянуть на существо того вкуса, который сегодня складывается в нашем обществе, который наглядно и броско проявляется в крайностях моды. При этом приходится признать, что модные слова - естественные, даже необходимые компоненты современной речевой практики, совершенствующие сам язык.
    Насколько нам известно, нет исследований, посвященных моде на речевой этикет; эволюции речевого этикета, меняющегося сообразно моде; нет исследований корреляции мода - языковые изменения; нет и исследований, посвященных так называемым модным словам как таковым, их сущности, их месту в лексической системе, их определению наконец. Использование сочетания «модные слова» без какого-либо его толкования является лишь подтверждением и одновременно иллюстрацией часто употребляющихся выражений: «Так модно говорить», «Это современно, модно и престижно»», «Выражаясь по моде» и т.п. и явлений, охватываемых этими выражениями [27, 65, 75, 80 и др.]. Все сказанное еще раз подтверждает актуальность выбранной нами проблематики.
    Связь работы с научными программами, планами, темами. Диссертационное исследование выполнено в рамках комплексной программы научно-исследовательской работы кафедры лингвистической подготовки иностранцев Днепропетровского национального университета «Коммуникативно-функциональные и прагматические аспекты описания языка» за регистрационным номером 1486.
    Цель предлагаемого диссертационного исследования заключается в том, чтобы изучить и описать языковую моду и представить модные слова современного русского языка не только как специфический, но и естественный, нередко необходимый компонент русской речи, зафиксированный в соответствующих словарях и отражающий определенный этап в развитии языка.
    Круг задач, направленных на достижение поставленной цели, мы видим в следующих основных вопросах, поставленных и рассмотренных в диссертации:
    - представить основные характеризующие компоненты языковой моды и уточнить ее содержательную сущность;
    - выделить набор параметров, по которым выделяется модное слово, и
    - обосновать логику понятия модного слова;
    - описать словообразовательный механизм модных слов;
    - показать процесс вхождения слов в разряд модных;
    - описать особенности функционирования модных слов в речевой практике масс-медиа.
    Объектом исследования было выбрано множество слов, которое включает только имена существительные и которое в своей совокупности наиболее ярко отражает модные процессы в современном русском языке конца ХХ начала ХХ1 веков. Корпус таких слов (около 3000) был сформирован в результате их сплошного отбора из новейших толковых словарей [см. 98, 127, 139, 140].
    Разумеется, в отборе и подборе лексического материала присутствует субъективизм автора настоящего диссертационного исследования, а сформированное множество слов отнюдь не претендует на всеохватность. Мы попытались дать лишь свое собственное видение и понимание процессов, происходящих в языке. Поэтому политическая лексика может соседствовать с воровскими жаргонами, а сухие компьютерные термины с цветистыми «изобретениями» фанатов шоу-бизнеса.
    Предмет исследования - модные слова как фактор, определяющий новый виток в развитии языка и языковой вкус современника. Источником выделения и определения модных слов как таковых явился язык средств массовой информации (различные издания газет: «Комсомольская правда», «Аргументы и факты», «Сегодня», «Факты», «Московский комсомолец», «Теленеделя», «Литературная газета», «Российские вести» и др.; журналы: «Огонек», «Собеседник»; различные телепередачи: Интер «Подробности»; Новости 11 канала; «Борис Ноткин приглашает», «Без протокола» и др; радио «Шансон» и т.п.), который наиболее отчетливо и быстро отражает изменения, происходящие в наше время на всех уровнях языка. Средства массовой информации высоко популярны, они оказывают влияние на повседневную речь и отражают ее особенности.
    Методы исследования определяются спецификой материала, а также целями и задачами его изучения. В работе в основном использовался описательный метод. Методологическое основание категория общего и частного, элементов и системы, связанности, соотносительности и др.
    Научная новизна предлагаемой диссертации состоит в том, что:
    - в работе получило развитие дальнейшее исследование феномена моды в языке;
    - выделены атрибутивные компоненты языковой моды, позволившие предложить интерпретацию языковой моды как меняющегося идеала пользования языком, как совокупности меняющихся представлений о правильности, эффективности и эффекте использования языковых средств;
    - введено понятие модного слова как демонстративного вербального выражения приверженности определенному образцу, ориентированному на языковой вкус современности;
    - выявлены продуктивные словообразовательные модели модных слов и основные пути их выдвижения в разряд модных;
    - описаны особенности функционирования модных слов в речи, проявляющиеся в наборе различных дискурсивных приемов их ввода в текст.
    Теоретическое значение работы состоит в дальнейшей разработке общих проблем лексикологии современного русского языка; в дополнении сведений, касающихся определения языковой моды, модных слов как феномена современной языковой ситуации. Описанная специфика модных слов как таковых дает богатый материал для уточнения наших знаний об объекте описания, которое необходимо прежде всего и для лексической системы, и для системы лексикографии.
    Практическое значение настоящей работы заключается в возможности использования ее материалов в лекционных курсах и на практических занятиях по лексикологии и стилистике современного русского языка, по лингвистике средств массовой информации (СМИ), на спецсеминарах по изучению современной публицистической речи, в практике подготовки спецкурсов по культуре речи.
    Апробация результатов исследования. Основные теоретические положения и практические результаты исследования докладывались на У11 Международной научно-практической конференции «Франція та Україна: науково-практичний досвід у контексті діалогу національних культур» (Днепропетровск, 2002); на Всеукраїнської наукової конференції «Лексико-граматичні інновації в сучасних слов’янських мовах» (Днепропетровск, 2003); на итоговых научных конференциях профессорско-преподавательского состава Днепропетровского национального университета (Днепропетровск, 2002, 2003).
    Диссертация в целом и отдельные ее главы обсуждались на заседаниях кафедры лингвистической подготовки иностранцев Днепропетровского национального университета.
    Содержание диссертации нашло отражение в 4 статьях и 2 тезисах научных докладов.
    Структура работы обусловлена сформулированными в ней целью и задачами исследования и состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы, которые составляют 162 стр. Список использованной литературы включает 171 источник.
  • bibliography:
  • В Ы В О Д Ы
    1. При выполнении множества функций языковая мода характеризуется прежде всего инновационной функцией. Модные языковые инновации это результат разнообразных способов их образования, и в частности актуализация собственной традиции в соответствующей лингвокультуре; заимствования из других лингвокультур и неологизмы, которые не столь часты в языковой моде. Являясь эффектным и значимым компонентом в коммуникативном процессе и наполняя определенным содержанием языковой вкус общества, инновации сами испытывают на себе влияние соперничающих между собой лингвокультурных образцов, современных технологий, которые порождают различные инновации. Поэтому значимость и функциональная нагрузка модных инноваций в обществе велика, они как бы иллюстрируют, закрепляют в сознании современника то, что в моде; то, что соответствует сегодняшнему дню.
    2. Во всех развитых странах в ХХ веке неизмеримо выросла роль масс прежде всего в качестве субъектов созидательного культурного действия, но иногда, правда, и как разрушительной силы. Формирование критериев массового вкуса важнейшая и всегда актуальная задача, при этом уровень массового вкуса это некий усредненный социальный уровень. В процессе массовизации возможно и даже неизбежно определенное снижение степени понимания нового, необходимого, модного. Массовое принятие нового становится нередко основой для языковых модных инноваций, массовость прежде всего формирует модные значения в масштабах, социально значимых, а не только их усваивает и распространяет. Тенденция массовости в динамике языковой моды играет первостепенную роль, моды нет без массовости.
    3. Переход языка на новую ступень эволюции это постоянный исторический процесс, процесс приспособления языка к меняющимся условиям жизни общества, его идеалам, установкам вкусам. И модные слова занимают в этом процессе значимое место. Модные слова не суть деформации языка, они в большинстве своем становятся нормой и совершенствуют самый язык, изменяют представления о соотношении ядра и периферии языковой системы. Они же являются, если можно так сказать, характеризаторами определенного эпохального этапа в жизни общества, создают благоприятные условия для коммуникативного общения, соответствующего современному языковому вкусу.
    4. Обновление в языке сегодня протекает весьма активно и ощутимо. Новая норма, более свободная и одновременно менее определенная и однозначная, оказывается под воздействием массовой печати. Телевидение, радио, периодика, в целом массовая культура все активнее становятся «законодателями моды», «воспитателями» нового языкового вкуса. И игнорировать эти процессы нельзя, в них заложены объективные потребности нового общества, нового поколения более раскованного, более технически образованного, более контактирующего с носителями других языков.
    5. Требуется активная привязка отправляемых модных сообщений к «внутренним» ценностям языковой моды, соотнесение этих сообщений с уже функционирующими языковыми модами, наконец, их эффективная связь со всеми категориями участников коммуникации. Необходимо устранить все барьеры на пути движения оригинальных и ценных культурных творений к массовому потребителю, и механизмы модной коммуникации могут способствовать этому. Необходимо всегда помнить о факторе времени, без которого эффективная коммуникация вообще невозможна.
    Языковые и культурные моды должны быть адресованы не только внутрь общества, но и вовне, они должны иметь общечеловеческую, планетарную направленность. Задача состоит в том, чтобы перейти от пассивного получения информации о том, что уже в моде, к активному созданию и распространению национальных языковых и культурных мод в масштабах мирового сообщества. Именно в этом случае они станут модами и у себя дома.



    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Осознание своей страны как части всего цивилизованного мира; преобладание интегративных, объединительных тенденций над тенденциями, отражавшими противопоставление советского общества, советского образа жизни западным, буржуазным образцам; переоценка социальных ценностей и смещение акцентов с классовых и партийных приоритетов на общечеловеческие; наконец, открытая ориентация на Запад в области экономики, политической структуры государства, в областях культуры, спорта, торговли, моды и т.п. все эти процессы и тенденции, характерные для русского общества второй половины 80-х - 90-х годов, несомненно, послужили важным стимулом, облегчившим активизацию употребления новой лексики, обновленной семантически лексики и иноязычной лексики.
    Лексика как составная часть единой языковой системы существенно отличается от других сторон языка: фонетического строя, морфологии, синтаксиса. Это отличие состоит в непосредственной обращенности к действительности. Поэтому именно в лексике прежде всего отражаются те изменения, которые происходят в жизни общества. Язык находится в постоянном движении, его эволюция тесно связана с историей и культурой народа. Каждое новое поколение вносит нечто новое не только в общественное устройство, в философское и эстетическое осмысление действительности, но и в способы выражения этого осмысления средствами языка. И прежде всего такими средствами оказываются новые слова, новые значения слов, новые оценки того значения, которое заключено в известных словах.
    Языковая мода в целом (а не отдельные языковые моды в отдельные периоды) охватывает все общество. Это означает, что ее нельзя считать уделом ни элиты, ни отдельных социальных классов и слоев, демографических групп и т.д. Все они так или иначе принимают в ней участие, хотя формы участия и степень его активности, разумеется, неодинаковы. Поэтому языковая мода реализуется прежде всего в общем своем толковании как лингвокультурной категории, которая коррелирует с языковым вкусом общества, воздействует на развитие языка и определяет направление его динамики. Тем самым языковая мода - это совокупность запрограммированных экстралингвистическими факторами увлечений какими-либо языковыми образцами, проявляющихся в экстравагантности выбора, отбора имеющихся языковых средств и создании новых.
    Языковая мода регулирует поведение индивидов и групп, составляющих лингвокультурную систему, и способствует адаптации последней к изменяющимся внутренним и внешним условиям среды. Однако подобную же функцию выполняет практически любое более или менее масштабное социокультурное явление, существующее более или менее продолжительное время. Названная общая функция языковой моды реализуется посредством ряда частных функций:
    - Функция создания и поддержания единообразия и разнообразия в лингвокультурных образцах. Единообразие проявляется в том, что благодаря языковой моде один и тот же культурный образец усваивается и принимается в качестве своего множеством индивидов, различными социальными группами и глобальными обществами (народами, цивилизациями). Наивысшая степень единообразия достигается на высшей фазе модного языкового цикла, когда данный культурный образец, оказавшийся в языковой моде (модный языковой стандарт), охватывает максимум носителей языка. Поддерживаемое языковой модой единообразие играет важную позитивную роль, обеспечивая согласие в современных условиях, когда различные культурные образцы конкурируют между собой. К этому можно добавить, что модное языковое единообразие способствует взаимопониманию и развитию контактов между глобальными обществами, а это сегодня насущнейшая проблема.
    - Инновационная функция одна из основных и наиболее очевидных функций языковой моды. Поскольку действие языковой моды распространяется на самые различные сферы социально-экономической и культурной жизни, постольку она увеличивает инновационный потенциал общества, готовность к внедрению и принятию нововведения в соответствующих сферах. Языковая мода источник, результат и показатель высокой степени инновационности. Языковая мода стимулирует эвристическое, поисковое, экспериментальное начало в обществе и культуре, развивает в социальной системе готовность не только к собственно модным языковым, но и к другим видам нововведений.
    - Коммуникативная функция. Все знаковые системы, функционирующие в обществе, служат средством коммуникации между людьми; языковая мода одна из таких систем. Коммуникация одна из важнейших функций, без которой человеческое общество вообще невозможно. Подобно многим другим знакам, языковая мода служит средством взаимодействия индивидов, социальных групп и обществ. Модная коммуникация состоит в том, что от одних людей к другим передаются модные стандарты. Вместе с этими стандартами происходит передача обозначаемых ими внутренних ценностей языковой моды: современности, универсальности, игры и демонстративности.
    Посредством участия в языковой моде индивиды отправляют друг другу сообщения о своей приверженности ее ценностям, а также связывают их со своей группой, профессией и т.д. Эти сообщения выражают образ идеального Я участника языковой моды. Модная коммуникация специфична постольку, поскольку специфична сама языковая мода как социокультурное явление. Наиболее существенными особенностями модной коммуникации являются сравнительно частая смена сообщений и их широкое, иногда практически безграничное распространение. Поскольку языковая мода способствует социальным и культурным контактам, необходимым для нормального функционирования и развития обществ и культур, она выполняет позитивную социальную функцию. Успешное продвижение языковых мод в международном масштабе способствует повышению и упрочению престижа страны-экспортера моды.
    Языковая мода один из ответов на насущную потребность в психофизиологической разрядке. Языковая мода соответствует глубоким потребностям социального организма в целом и отдельных его подсистем, включая экономику, политику, культуру.
    Языковые изменения в конце ХХ века, «на переломе» общественной жизни, были активно восприняты языковым сознанием современника: уход в пассив пластов лексики эпохи социализма; новая жизнь слов, обозначающих актуальные понятия нашего времени; вторжение жаргонов в общелитературный язык; поток заимствований не только в языке науки и техники, но и повседневного быта и в официальной публичной речи; семантические и стилистические смещения и перераспределения. Все это создает яркую и пеструю, но вполне закономерную и объяснимую картину жизни языка картину динамичную, с интенсивно протекающими процессами. Эти процессы не успевают фиксироваться словарями.
    Процессы в современной лексике иллюстрируют активную роль как экстралингвистических, так и лингвистических факторов, и в частности фактора языковой моды: и в области семантики, и в стилистических сдвигах во многих группах слов, и в активизации иноязычных заимствований. Современная лексика русского языка, представленная в новейших толковых словарях и в языке средств массовой информации, отражает не только время становления новой экономики, политики, государственного устройства, но и процессы, связанные с переоценкой многих лексических пластов в их отношении к литературной норме.
    Понятия «нормативное / ненормативное», «модное / немодное» часто воспринимаются нерасчлененно, и процент стихийности и субъективности в оценке и переоценке словоупотребления достаточно высок. Данные толковых словарей и соответствующий речевой материал позволили сформировать набор параметров модного слова, которые возводят его в ранг модного и дают возможность избежать в какой-то степени элемент субъективности в оценке такового. К ним относятся: новизна; частота и активность использования слова, то есть массовость; демонстративность, то есть экзотическая форма демонстрации своего Я, и игровой момент, провоцирующий поиск чего-либо необычного, яркого, запоминающегося (звучания, значения, структуры).
    Модные слова это специфический и узнаваемый пласт лексики, включающий слова иноязычные и стилистически ограниченные, отличающиеся необычностью звучания и семантики, высокой частотой использования, то есть находящиеся в фокусе обостренного речевого внимания современного человека. Модные слова это сложное коммуникативное явление со своими лингвистическими и экстралингвистическими параметрами; это одна из форм коммуникации, общепринятая, но не обязательная, при этом понятие общепринятости, естественно, условное, не полное.
    Особенно активными распространителями модных и новомодных слов являются средства массовой информации, влияние которых в настоящее время не ограничивается никакими рамками и которые дают соответствующий материал для определения слова как модного. Пресса, радио и телевидение распространяют модные и новомодные слова настойчиво и безостановочно, на практике показывая, что язык массовой коммуникации развивается с опережением и сильно воздействует на все стили речи. Получая опору в меняющейся жизни, особенно в ставшей влиятельной торгово-деловой среде, обозначая явления, затрагивающие быт всего населения, эти слова быстро перестают нуждаться в толкованиях, становясь общеупотребительными.
    Заметные сдвиги на всех ярусах языка под сильным внелитературным и иноязычным воздействием приводят к тому, что исключения все более тяготеют превратиться в правило. Мода мимолетна, односторонние крайности моды, безусловно, уродуют язык, но модные слова в большинстве своем претерпевают соответствующую эволюцию, изменяют свой статус и переходят на новую ступень своего функционирования, многие оказываются естественным, даже необходимым компонентом русской речи.






    БИБЛИОГРАФИЯ
    1. Авилова Н.С. Слова интернационального происхождения в русском литературном языке нового времени.- М.: АНСССР, 1967.- 85 с.
    2. Андреев Н.Д. Периодизация истории индоевропейского праязыка// Вопросы языкознания.- 1957.-№2.- С.5-8.
    3. Андреев Н.Д., Замбржицкий В.Л. Именное словообразование в спортивной терминологии// Развитие современного русского литературного языка. М.: Русский язык, 1963.- С.113-123.
    4. Аппатов М.В. Всеобщая история искусств.- М.; Л.: Искусство, 1998.- Т.1.- 608 с.
    5. Апресян Ю.Д. Лексикографическая концепция ИБАРСа// НБАРС.- М., 1993. Т.1. С.6-17.
    6. Апресян Ю.Д. Некоторые соображения о дейксисе в связи с понятием наивной модели мира.- Wroclaw Krakow, 1986.- 198 с.
    7. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс// Теория метафоры/ Вступ. ст. и сост. Н.Д.Арутюнова. - М.: Прогресс, 1990. 512 с.
    8. Архипова Л.В. Мода и ее влияние на спрос населения: Автореф. дис. канд.филол.наук. М., 1977.- 21 с.
    9. Бабкин А.М. Лексикографические заметки// Вопросы языкознания. 1955. - №2.- С.91-96.
    10. Бабкин А.М. Словарь языка и язык словаря// Современная русская лексикография. Л.: Наука, 1975. - С.3-24.
    11. Балахонова Л.И. Каждый словарь отражает свое время// Русская речь. 1988. - №2. С.52-57.
    12. Балахонова Л.И. О репрезентации в современном словаре толково-нормативного типа лексики, находящейся на стыке общенародного языка и диалектов// Литературный язык и народная речь: Межд.сб.научн.трудов.- Пермь, 1988.- С.22-30.
    13. Барандеев А.В. Отечественные лексикографы ХVIII-ХХ вв. Материалы для хрестоматии/Под ред. Г.А.Богатовой. М.: ИРЯРАН, 1998. 184 с.; Отечественные лексикографы ХХ в. Материалы для хрестоматии/ Под ред. Г.А.Богатовой. М.: ИРЯРАН, 1999. 288 с.// Вопросы языкознания.- 2000.-№5.- С.111-115.
    14. Бархударов С.Г. Русская современная лексикография за 40 лет// Вопросы языкознания.- 1957.- №5.- С.31-45.
    15. Бахтурина Р.В. Значение и образование отыменных глаголов с суффиксом и(ть)// Развитие словообразования современного русского языка.- М.: АНСССР, 1966.- С.38-47.
    16.Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу.1847. Псс: В 13 т. - М.: АНСССР, 1955.- Т.10. - С.279-282.
    17. Бичай Ю.В. Естественность синонимического способа толкования слов// Вісник Запорізького державного університету: Зб. наук.статей. Філологічні науки/ Головн. ред. Толок В.О. Запоріжжя: Запорізький державний університет, 2002.- №1.- С.5-8.
    18. Бичай Ю.В. Метаязык представления значения слова// Вісник Дніпропетровського університету. Мовознавство/ Відп.ред.проф. Л.П.Столярова.- Дн-ськ: Вид-во Дніпропетровського ун-ту, 2002.- Вип.7.- С.51-55.
    19. Бичай Ю.В. Загальний підхід до питань уніфікації словникових дефініцій у тлумачних словниках// Ономастика і апелятиви: Зб.наук.праць/ Наук.ред. проф. В.О. Горпинич.- Дн-ськ: ДНУ, 2002. Вип.16. - С.41-45.
    20. Бичай Ю.В. Параметри модного” слова// Вісник Дніпропетровського університету. Мовознавство/ Відп.ред. проф. Л.П.Столярова.- Дн-ськ: Вид-во Дніпропетровського ун-ту, 2003.- Вип.8.- С. 30-35.
    21. Бодрийяр Ж. Символический обмен и смерть.- М., 2000.- 209 с.
    22. Бондарь Н.И. Магия начала// Слово и культура.- М., 1998.- Т.2.- С.62-70.
    23. Борисова М.Б., Сиротинина О.Б. Толковый словарь русского языка к.ХХ в. Языковые изменения// Вопросы языкознания.- 1999.- №6.- С.131-134.
    24. Брагина А.А. Диахрония в синхронии как процесс развития языка// Русский язык: исторические судьбы. М., 2001.- С.8-9.
    25. Брагина А.А. Новое в русской лексике. Словарные материалы - 1988// Филологические науки. 1997.- №2.- С.111-115.
    26. Брызгунова Е.А. Современное состояние языка и речи// Русский язык: исторические судьбы.- М., 2001.- С.9-10.
    27. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие. М.: «Логос», 2001. 301 с.
    28. Вепрева И.Т. О феномене моды в языке// Русский язык: исторические судьбы.- М., 2001.- С.25-26.
    29. Виноградов В.В. Основные этапы истории русского языка// Виноградов В.В. Избранные труды.- М., 1978.
    30. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.; Л.: Гос.учебн.пед.изд., 1938.- 783 с.
    31. Винокур Г.О. Из бесед о культуре речи// Русская речь.- 1967.- №3.- С.10-15.
    32. Гак В.Г. Новые слова и новые словари// Новые слова и словари новых слов/Под ред. Котеловой Н.В.- Л.: Наука.- 1983.- С.15-29.
    33. Гак В.Г. О некоторых закономерностях развития лексикографии// Актуальные проблемы учебной лексикографии.- М., 1977.- С.10-18.
    34. Герд А.С. Терминологический словарь среди других типов словарей// Современная русская лексикография.1980.- Л.: Наука, 1981.- С.106-112.
    35. Горбачевич К.С. Вариантность слова и языковая норма: Автореф. дис. докт.филол.наук. М., 1975. 22 с.
    36. Городецкий Б.Ю. Проблемы и методы современной лексикографии// Новое в зарубежной лингвистике.- М., 1983.- Вып. ХVI.- С.5-23.
    37. Гофман А.Б. Мода и люди.- М.,1994.- 307 с.
    38. Грот Я.К. Филологические разыскания. СПб., 1899.- Т.1.- 460 с.
    39. Даниленко В.П. Русская терминология.- М.: Наука, 1977.- 241 с.
    40. Девкин В.Д. Большой толковый словарь современного русского литературного языка.- СПб.: Норинт, 1998. 1536 с.// Вопросы языкознания.- 1999.- №6.- С.125-130.
    41. Денисов П.Н. Единицы словаря// Национальная специфика языка и ее отражение в нормативном словаре/Отв.ред.Ю.Н.Караулов.- М.:Наука, 1988.- С.48-52.
    42. Денисов П.Н. Лексика русского языка и принципы ее описания.- М.: Русский язык, 1980.- 252 с.
    43. Денисов П.Н. Учебная лексикография/Под ред. П.Н.Денисова и В.В.Морковкина.- М.: МГУ, 1977.- С.4-23.
    44. Долгополова Ж.Г. О некоторых функциональных преобразованиях фразеологизмов// Вопросы семантики фразеологических единиц.- Новгород: Новгородский пед.ин-т, 1971.- С.23-31.
    45. Дорошевский В. Элементы лексикологии и семиотики.- М.: Наука, 1973.- 267 с.
    46. Дубичинский В.В. Теоретическая и практическая лексикография.- Vіеn: Сhаrkow, 1998. - 154 с.
    47. Дуличенко А.Д. Русский язык «после Союза»: взгляд издалека// Русский язык: исторические судьбы.- М., 2001.- С.28-29.
    48. Елистратов В.С. Словарь московского арго.- М., 1994.- 536 с.
    49. Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).- М.: Языки русской культуры, 2000.- С.32-66.
    50. Журавлев В.Е. Внешние и внутренние факторы языковой эволюции.- М.: Наука, 1982.- 317 с.
    51. Зайцев В. Такая изменчивая мода. М., 1980.- 171 с.
    52. Замятин Е. О языке// Русская речь.- 1993.- №1.- С.26-29.
    53. Заславская Т.И., Рывкина Р.В. Социология экономической жизни.- Новосибирск: Наука, 1991.- 448 с.
    54. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).- М.: Языки русской культуры, 2000.- С.90-141.
    55. Земская Е.А. Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.- М.: Наука, 1979.- 121 с.
    56. Земская Е.А. Русская разговорная речь: фонетика, морфология, лексика, жест.- М.: Наука, 1983.- 238 с.
    57. Земская Е.А. Словообразование как деятельность.- М.: Наука, 1992.-
    220 с.
    58. Земская Е.А. Язык русского зарубежья: проблемы нормы и речевого поведения// Культурно-речевая ситуация в современной России.- Екатеринбург, 2000.
    59. Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь. Общие вопросы словообразования. Синтаксис.- М.: Русский язык, 1973.- 138 с.
    60. Золотова Г.А. О новых возможностях лексикографии// Вопросы языкознания.- 1994.- №4.- С.85-95.
    61. Зубова Л.В. Русский язык конца ХХ века в поэтическом отражении// Культурно-речевая ситуация в современной России.- Екатеринбург, 2000.
    62. Иванова Л.П. Пособие к спецкурсу «Отображение языковой картины мира автора в художественном тексте (на материале романа А.С.Пушкина «Евгений Онегин»).- К., 2000.- 54 с.
    63. Изюмская С.С. Неологизмы английского происхождения в русской прессе 90-х годов: структурно-семантические и коммуникативно-функциональные аспекты: Дис. канд.филол.наук.- Ростов-на-Дону, 2000.- 168 с.
    64. Исаев М.И. Наше речевое пространство// Русский язык в национальной школе.- 1992.- №7-9.
    65. История русской лексикографии/Отв.ред. Ф.П.Сороколетов.- СПб, 1998.- 608 с.
    65а. Какорина Е.В. Трансформация лексической семантики и сочетаемость (на материале газеты)// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000.- С.67-90.
    66. Караулов Ю.Н. Об одной тенденции в современной лексикографической практике// Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1981. С.135-153.
    67. Караулов Ю.Н. Словарь Пушкина и эволюция русской языковой способности.- М.: Наука, 1992. 301 с.
    68. Караулов Ю.Н. Языковое время и языковое пространство (о понятии хроноглоссы)// Вестник МГУ. Филология.- 1970.- №1.
    69. Китайгородская М.В. Современная экономическая терминология// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000.- С.162-237.
    70. Клепач Е.В. Языковая мода: эволюция лингвокультурных форм: Дис. канд.филол.наук.- М., 2000.- 210 с.
    71. Колесов В.В. Язык как действие: культура, мышление, человек// Разные грани единой науки: Ученые молодым славистам/ Отв.ред. П.А.Дмитриев, Г.И.Сафронов.- СПб., 1996.- С.110- 125.
    72. Кон И. Этноцентризм// Философская энциклопедия: В 5 т./ Ред. Ф.В.Константинов. - М.: Советская энциклопедия, 1970.- Т.5.- С.589.
    73. Константинова Н.Л. Иноязычные заимствования и система языка (на материале англоязычной лексики в финансово-экономической терминосистеме немецкого языка)// Филологические науки. 1999.- №2.- С.86-92.
    74. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе.- М.: Наука, 1971.- 115с.
    75. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи.- СПб: Златоуст, 1999.- 318 с.
    76. Котелова Н.З. Первый опыт лексикографического описания русских неологизмов// Новые слова и словари новых слов.- Л.: Наука, 1978.- С.3-8.
    77. Коуз Р. Фирма, рынок и право// Фирма, рынок и право.- Нью-Йорк, 1991.- С. 5-22.
    78. Крысин Л.П. Иноязычное слово в контексте современной общественной жизни// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995).- М.: Языки русской культуры, 2000.- С.142-162.
    79. Крысин Л.П. Современный русский интеллигент: попытка речевого портрета// Русский язык в научном освещении. 2001.- №1.
    80. Крысин Л.П. Эвфемизмы в современной русской речи// Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). М.: Языки русской культуры, 2000.- С.384-408.
    81. Кудрявцева Л.А. Моделирование динамики словарного состава языка.- К., 1993.- 278 с.
    82. Кузьмина Н.А. Интертекст как философская модель описания языковых процессов// Русский язык: исторические судьбы.- М., 2001.- С.13-14.
    83. Лабрюйер Ж. Характеры.- М., 1974.- 407 с.
    84. Люббе Г. В ногу со временем. О сокращении нашего пребывания в настоящем// Вопросы философии.- 1994.- №4.
    85. Любимова Т.Б. Мода и ценность// Мода: за и против/ Редактор-составитель В.И.Толстых. - М.: Искусство, 1973. - С.67-77.
    86. Мжельская О.С., Степанова Е.И. Новейшие англицизмы в русском языке// Новые слова и словари новых слов.- Л.: Наука, 1983.- С.125-139.
    87. Мелерович А.М. О номинативной функции фразеологических единиц// Проблемы русской фразеологии.- Тула: Тульский пед ин-т, 1977.- С.64-111.
    88. Микулина Л.Т. Отображение национальной культуры в толковом словаре// Современная русская лексикография. 1980.- Л.: Наука, 1981.- С.62-70.
    89. Милославский И.Г. Вопросы словообразовательного синтеза.- М., 1980.- 197 с.
    90. Мокиенко В.М., Никитина Т.Т. Толковый словарь языка совдепии.- СПб.: Фолио-Пресс, 1998.- 704 с.
    91. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка.- Л.: Наука, 1983.- 283 с.
    92. Морковкин В.В. О базовом лексикографическом знании// Учебники и словари в системе средств обучения русскому языку как иностранному.- М., 1986.- С.102-117.
    93. Никитина С.Е. Семантический анализ языка науки/ Отв.ред. д.ф.н.Слюсарева Н.А. М.: Наука, 1987.- 142 с.
    94. Новое в русской лексике. Словарные материалы 77/ Под.ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык,1980. 176 с.
    95. Новое в русской лексике. Словарные материалы 78/ Под ред. Н.З.Котеловой. М.: Русский язык, 1981. 262 с.
    96. Новое в русской лексике. Словарные материалы 79/ Под ред. Н.З.Котеловой.- М.: Русский язык, 1982. 319 с.
    97. Новое в русской лексике. Словарные материалы 80/ Под ред. Н.З.Котеловой.- М.: Русский язык, 1983. 286 с.
    98. Новый русский лексикон/ Под ред. О.П. Бенюха.- М.: Русский язык, 2001.- 205 с.
    99. Ожегов С.И. О трех типах толковых словарей современного русского языка// Вопросы языкознания.- 1952.- №2.- С.90-100.
    100. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1992.
    101. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка.- М., 1994.
    102. Панов М.В. Из наблюдений над стилем сегодняшней периодики// Язык современной публицистики.- М., 1988. С.21-32.
    103. Панов М.В. Русский язык и советское общество. Проспект.- Алма-Ата, 1962.- 68 с.
    104. Парандовский Я. Алхимия слова.- М., 1972. 205 с.
    105. Петров Л.В. Мода как общественное явление.- Л., 1974.- 233 с.
    106. Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык// Звегинцев В.А. История языкознания ХIХ-ХХ веков в очерках и извлечениях М., 1965.- Ч.11.- С.288-300.
    107. Платон. Законы: Соч. в 3 т.- М., 1982.- Т.3.- Ч.2.- 83 с.
    108. Подчасова С.В. Иноязычные слова в современной российской рекламе (на материале периодической печати 1990-1995 гг.): Автореф.дис. канд.филол.наук.- М., 1998.- 22 с.
    109. Подчасова С.В. Новые слова «адвертайзинга»// Русская речь.- 1995.- №2.- С.71-75.
    110. Почепцов Г.Г. Имиджелогия. Рефл-бук: Ваклер, 2001. 698 с.
    111. Рамукас Р.А., Сутнайтис В.А. Социально-экономическая эффективность производства.- М.: Мысль, 1984.- 187 с.
    112. Рацибурская Л.В. Уникальные части в заимствованных словах// Русский язык в школе.- 1995.- №1.- С.73-76.
    113. Ревенская Н.А. Родной язык и национальная культура// Русская речь.- 1991.- №4.- С.154-157.
    114. Региня А.А. Спонсируя свою милицию, у меня слетела шляпа// Русская речь.- 1991.- №5.- С.73-77.
    115. Рождественский Ю.В. Введение в культурологию.- М., 1996.- 353 с.
    115а. Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995)/Отв.ред. Е.Н.Земская.- М.: Языки русской культуры, 2000.- 473 с.
    116. Синельникова Л.Н. Как мы портим русский язык// Социолингвистика: ХХI век.- Луганск, Женева, Цюрих, 2002. С.52-61.
    117. Синельникова Л.Н. Языковые изменения конца ХХ века// Социолингвистика: ХХI век. Луганск, Женева, Цюрих, 2002.- С.62-98.
    118. Сиротинина О.Б. О состоянии русского языка// Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики.- М., 1991.- Ч.1.- С.53-70.
    119. Скворцов Л.И. О единой нормативной политике в толковых и ортологических словарях// Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики.- М., 1991.- Ч.1.- С.327-333.
    120. Скворцов Л.И. Сергей Иванович Ожегов человек и словарь (к 100-летию со дня рождения)// Вопросы языкознания.- 2000.- №5.- С.81-92.
    121. Скиба Я.В. Отражение комизма слова в словарях немецкого языка (на материале имени существительного): Автореф.дис. канд.филол.наук.- М., 1997.- 22 с.
    122. Скляревская Г.И. Введение// Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения. Санкт-Петербург: Фолио-пресс, 1998.- С.7-32.
    123. Скляревская Г.Н. О состоянии русского языка. Материалы почтовой дискуссии// Русская речь.- 1992.- №3.- С.26-42.
    124. Скляревская Г.Н. Состав русского языка. Взгляд лексикографа// Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики.- М., 1991.- Ч.1.- С. 252-263.
    125. Скляревская Г.Н. Структура личности сквозь призму языковой метафоры// Русистика.- Берлин, 1991.- С.99-109.
    126. Словарь русского языка: В 4 т./Гл. ред. А.П.Евгеньева. 2-е изд. - М.: Русский язык, 1981-1984.
    127. Современный толковый словарь русского языка/ Гл.ред. д.ф.н. С.А.Кузнецов.- Санкт-Петербург: «Норинт», 2001.- 959 с.
    128. Сороколетов Ф.П. История военной лексики в русском языке ХI-ХVII вв.- Л.: ЛГУ, 1970.- 126 с.
    129. Сороколетов Ф.П. Традиции русской советской лексикографии// Вопросы языкознания.- 1978.- №3.- С.26-42.
    130. Старкова Н.В. Имидж// Русская речь. 1992.- №5.- С.61-62.
    130а. Степанов Ю.С. Имена, предикаты предложения. М., 2002.- 480 с.
    131. Степин В.С. Становление научной теории. Минск: БГУ, 1976.-
    262 с.
    132. Столярова Л.П. «Модно» говорить не запретишь// Лексико-граматичні інновації в сучасних слов’янських мовах: Матеріали Всеукраїнської наукової конференції. Дн-ськ: ПБП ЕКОНОМІКА”, 2003. С.43-44.
    133. Столярова Л.П. «Модные» слова как зеркало мотивов и потребностей (на примере термина «имидж»)// Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира: Материалы Международной научной конференции.- Архангельск, 2002.- С. 123-124.
    134. Ступин Л.П. Каким должен быть словарь: предписывающим или регистрирующим// Язык и общество. - Саратов: Изд-во Саратовского ун-та, 1978.- Вып.5.- С.33-41.
    135. Ступин Л.П. Лексикография английского языка.- М.: Высшая школа, 1985.- 167 с.
    136. Сулименко Н.Е. Мир хаоса и порядка в его преломлении лексической структурой текста// Текст: узоры ковра.- Санкт-Петербург, Ставрополь: СГУ, 1999.- Вып.1.- Ч.1.- С.12-19.
    137. Супрун А.Е. Лексика как зеркало культуры и проблемы лексической реконструкции// Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики.- М., 1991.- Ч.1.- С.77-84.
    138. Тард Г. Законы подражания.- СПб, 1982.- 365 с.
    139. Толковый словарь русского языка конца ХХ в. Языковые изменения// Гл.ред. Г.Н.Скляревская. Санкт-Петербург: Фолио-пресс, 1998. 700 с.
    140. Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия/ Под ред. Г.Н.Скляревской.- М.: Астрель Аст, 2001.- 894 с.
    141. Толстой Н.И. Язык и народная культура. Очерки по славянской мифологии и этнолингвистики.- М.: Индрик, 1995.- 565 с.
    142. Толстых В.И. Мода как социальный феномен// Мода: за и против/ Редактор-составитель В.И.Толстых.- М.: Искусство, 1973.- С. 7-40
    143. Трубачев О.Н. О Состоянии русского языка. Материалы почтовой дискуссии// Русская речь.- 1992.- №5.- С.3-20.
    144. Трубачев О.Н. Славистика на ХII Международном съезде славистов// Вопросы языкознания.- 1999.- №3.
    145. Улуханов И.С. О новых заимствованиях в русском языке// Русский язык в школе.- 1994.- №1.- С.70-75.
    146. Улуханов И.С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания.- М.: Наука, 1977.- 256 с.
    147. Федяев С.М. Арго жаргон сленг: проблема соотнесенности, разграничения и функционирования// Гуманитарные науки на границе тысячелетий. Краснодар, 1997.- Ч.1.- С.285-292.
    148. Фельдман Н.И. Окказиональные слова и лексикография// Вопросы языкознания.- 1957.- №4.- С.71-75.
    149. Ферм Л. Особенности развития русской лексики в новейший период (на материале газет).- М., 1997.- 171 с.
    150. Фомин И. Порча языка или болезнь роста?// Русская речь.- 1991.- №5.- С.64-67.
    151. Чередниченко Т. Россия 90-х в слоганах, рейтингах, имиджах. Актуальный лексикон истории культуры.- М., 1999.
    152. Шаклеин В.М. Лингвокультурная ситуация и исследование текста.- М.: ОЛРС, 1997.- 250 с.
    153. Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка.- М.: Просвещение, 1980.- 323 с.
    154. Шапошников В.Н. Русская речь 1990-х гг. Современная Россия в языковом отображении.- М.: Наука, 1998.- 189 с.
    155. Шведова Н.Ю. Однотомный толковый словарь// Русский язык. Проблемы художественной речи. Лексикология и лексикография.- М.: Наука, 1981.- С. 166-179.
    156. Шведова Н.Ю. Предисловие к двадцать первому изданию// С.И.Ожегов. Словарь русского языка.- 21-е изд.- М.: Русский язык, 1991.
    917 с.
    157. Ширяев Е.Н. Культура речи как особая теоретичекая дисциплина// Культура русской речи и эффективность общения.- М.: Наука, 1996.- С. 16-25.
    158. Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента// Соllegium, 1993.- №1. - С. 85-92.
    159. Шмелева И.Н. Некоторые вопросы стилистики в общем словаре литературного языка// Современная лексикография.- М.: Наука, 1975.- С.24-39.
    160. Щепаньский Я. Элементарные понятия социологии.- М.: Прогресс, 1969.- 185 с.
    161. Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии// Щерба Л.В. Избранные работы по языкознанию и фонетике/ Отв.ред. М.И.Матусевич.- Л.: ЛГУ, 1958.- Т.1.- С.54-92.
    162. Щерба Л.В. Языковая система и речевая действительность.- Л.: Наука, 1974.- 428 с.
    163. Юганов И., Юганова Ф. Словарь русского сленга.- М., 1997.
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)