Мосейко Анна Александровна. Этикетные модели поведения в британской и русской лингвокультурах




  • скачать файл:
  • title:
  • Мосейко Анна Александровна. Этикетные модели поведения в британской и русской лингвокультурах
  • Альтернативное название:
  • Мосейко Ганна Олександрівна. Етикетні моделі поведінки у британській та російській лінгвокультурах Moseiko Anna Alexandrovna. Etiquette models of behavior in British and Russian linguistic cultures
  • The number of pages:
  • 197
  • university:
  • Волгоградский государственный педагогический университет
  • The year of defence:
  • 2005
  • brief description:
  • Мосейко Анна Александровна. Этикетные модели поведения в британской и русской лингвокультурах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20. - Волгоград, 2005. - 197 с. РГБ ОД,




    Государственное образовательное учреждение высшего профессионального
    образования «Волгоградский государственный педагогический университет»
    На правах рукописи
    МОСЕЙКО Анна Александровна
    Этикетные .модели поведения в британской
    и русской лингвокультурах
    10.02.20 - сравнительно-историческое, типологическое
    и сопоставительное языкознание
    Диссертация
    на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук
    Научный руководитель —
    доктор филологических наук, профессор
    Карасик Владимир Ильич
    Волгоград - 2005
    Оглавление
    Введение 3
    ГЛАВА 1. Этикетные модели поведения как предмет лин¬гвистического изучения 7
    1.1. Этикетное общение как лингвистическое явление 7
    1. 2. Место этикетных моделей поведения в структуре этикетно¬го общения 32
    1.3. Типология этикетных моделей поведения 58
    1.4. Этнокультурная специфика этикетных моделей поведения 84
    Выводы к главе 1 106
    ГЛАВА 2. Выражение этикетных моделей поведения в бри¬танской и русской лннгвокультурах 111
    2. 1. Этикетная модель знакомства 117
    2. 2. Этикетная модель приветствия 125
    2. 3. Этикетная модель прощания 133
    2. 4. Этикетная модель извинения 140
    2. 5. Этикетная модель благодарности 147
    2. 6. Этикетная модель просьбы 154
    2. 7. Этикетная модель комплимента 160
    2. 8. Этикетная модель поздравления 168
    Выводы к главе 2 171
    Заключение 174
    Библиография 178
    Словари 196
    Данная работа выполнена в русле сопоставительной лингвокультуро- логии. Объектом исследования является этикетное общение, в качестве предмета изучения рассматриваются этикетные модели поведения в британ¬ской и русской лингвокультурах.
    Актуальность изучения этикетных моделей поведения обусловлена следующими причинами:
    1. Этикетное общение является важной частью коммуникативной дея-тельности, его нарушения приводят к непониманию и культурному шоку.
    2. Несмотря на то, что отдельные стороны этикетного общения рас-сматривались в лингвистической литературе, многие вопросы этого типа коммуникации остаются недостаточно освещенными.
    3. Интенсификация межкультурных контактов требует детального изу¬чения культурно обусловленных моделей поведения.
    В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза:
    1) этикетное общение есть неоднородное образование, в составе которого выделяются формульные модели поведения; 2) эти модели поведения распа¬даются на несколько типов; 3) они имеют сходство и различия в английском и русском языках.
    Целью данного исследования является сопоставительная характери¬стика этикетных моделей поведения в британской и русской лингвокульту¬рах. Цель работы конкретизируется в следующих задачах исследования:
    1) определить понятие «этикетная модель поведения»;
    2) построить типологию этикетных моделей поведения;
    3) выявить лингвокультурную специфику этикетного общения приме-нительно к британскому и русскому коммуникативному поведению.
    Научная новизна выполненной работы состоит в определении поня¬тия «этикетная модель поведения», в установлении базовых типов таких мо¬делей, в сопоставительном описании способов языкового выражения этих
    моделей в английском и русском языках и в выявлении лингвокультурной специфики этикетного общения в британском и русском коммуникативном поведении.
    Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие сопоставительной лингвокультурологии, теории межкультурной коммуникации и лингвопрагматики, уточняя и харак¬теризуя понятие «этикетная модель поведения».
    Практическая значимость работы состоит в возможности примене¬ния полученных выводов в курсах общего языкознания, межкультурной коммуникации, лексикологии и стилистики английского и русского языков, в спецкурсах по лингвокультурологии и прагмалингвистике, в практике обуче¬ния английскому и русскому языкам как иностранным.
    ^ Материал исследования явились тексты художественных произведе¬ний на английском и русском языках ' ' ", :Г_ * _ карто¬
    тека примеров составила 5000 единиц (по 2500 текстовых фрагментов, выра-жающих этикетные модели поведения на английском и русском языках).
    В работе использовались следующие методы исследования: понятий¬ный анализ, интерпретативный анализ, интроспекция.
    Выполненное исследование основывается на следующих положениях, доказанных в лингвистической литературе:
    1. Дискурс - текст, погруженный в ситуацию общения - характеризует-
    * ся особыми признаками, отражающими такую ситуацию, и обладает социо-культурной спецификой (Арутюнова, 1990; Баранов, 1997; Карасик, 2002; Макаров, 1998; Седов, 1999; Слышкин, 2000).
    2. Речевой этикет составляет функционально-семантическое поле еди¬ниц доброжелательного, вежливого общения в ситуациях обращения и при¬влечения внимания, приветствия, прощания и т.д., связан с семиотическим и социальным понятием этикета вообще и осуществляет регулирующую роль в выборе того или иного регистра общения, что проявляется в конкретных ре-
    * чевых актах (Гольдин, 1983; Дементьев, 2000; Колесов, 1991; Ларина, 2005; Стернин, 2002; Формановская, 1996).
    3. Язык неразрывно связан с культурой, культура детерминирует со-держание языковых единиц, а они, в свою очередь, обусловливают поведение носителей той или иной культуры (Гумбольдт, 1984; Сепир, 2001; Уорф, 1960; Вайсгербер, 1993; Вежбицкая, 2001; Верещагин, Костомаров, 1988; Маслова, 1997; Воробьев, 1997; Гачев, 1998).
    На защиту выносится следующие положения:
    1. Этикетные модели поведения - это стереотипные последовательно¬сти коммуникативных ходов, принятые в определенной лингвокультуре, вы¬полняемые автоматически и отражающие статусно-ролевые предписания данного общества для обеспечения бесконфликтного общения в стандартных ситуациях. Их внутренним содержанием являются коммуникативные тактики позитивного самопредставления и вежливого представления адресата, а внешним выражением выступают этикетные речевые формулы и / или эти¬кетные невербальные знаки.
    2. Типология этикетных моделей поведения может быть построена на основании следующих признаков: 1) сфера общения, 2) жанры общения, 3) тональность общения. На основании первого признака выделяются этикет¬ные модели бытового и официального общения, при этом официальное об¬щение распадается на ситуации церемониального, делового и светского об¬щения. На основании второго признака выделяются модели поведения, кон¬кретизирующиеся в первичных жанрах этикетного общения (знакомство, приветствие, прощание, извинение, благодарность, просьба, комплимент, по¬здравление). На основании третьего признака противопоставляются этикет¬ные модели серьезного / несерьезного и торжественного / обычного общения.
    3. Этикетные модели поведения обнаруживают значительное сходство в британской и русской лингвокультурах. Основные различия сводятся к следующему: 
    1) для британской лингвокультуры характерен более высокий эмоцио-нальный самоконтроль при выражении невербальных этикетных знаков;
    2) нежелание оказать давлеЕше на адресата, выражающееся в акцентуа¬ции приватности, широко представлено в британской коммуникации и менее типично для русской;
    3) носители британской лингвокультуры склонны к сближению дело¬вого и бытового этикетного поведения, русской - к их противопоставлению.
    Апробация. Содержание работы докладывалось на международной на¬учной конференции «Соотношение рационального и эмоционального в лите¬ратуре и фольклоре» (Волгоград, 2003), на научЕіьіх конференциях профес-сорско-преподавательского состава Волгоградского государственного педа-гогического университета (2003-2005), на заседаниях научно- исследовательской лаборатории «Аксиологическая лингвистика» в Волго¬градском государственном педагогическом университете (2004-2005). По ма¬териалам диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 2,4 п.л.
    Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, по¬священных этикетным моделям поведения как предмету лингвистического изучения и их выражению в британской и русской лингвокультурах, заклю¬чения и библиографии.
  • bibliography:
  • Заключение
    В диалогическом общении проявляется взаимосвязанное единство предсказуемых и неожиданных коммуникативных поступков. Неожиданные коммуникативные поступки имеют целью выразить эмоциональное состоя¬ние говорящего, привлечь внимание собеседника к актуальности того, о чем идет речь, обратить внимание партнера по общению и третьих слушающих на особые обстоятельства в ходе общения, переключить тональность обще¬ния. Предсказуемые коммуникативные поступки обеспечивают непрерыв¬ность процесса общения и являются знаками стабильности взаимоотношений коммуникантов. В ряду предсказуемых коммуникативных поступков выде¬ляются формульные модели поведения — стереотипные последовательности коммуникативных ходов, принятые в данной лингвокультуре применительно к стандартным ситуациям общения и выполняемые автоматически. Разно¬видностью таких моделей являются этикетные модели поведения - коммуни¬кативные стереотипы, выражающие статусно-ролевые предписания данного общества для обеспечения бесконфликтного общения в стандартных ситуа¬циях.
    Этикетные модели поведения включают в качестве внешнего выраже¬ния вербальную и невербальную составляющие (этикетные речевые формулы и / или символически значимые мимические и жестовые движения, молчание и сопровождающие либо заменяющие речь действия) и в качестве внутренне¬го содержания - коммуникативные тактики позитивного самопредставления и вежливого представления адресата.
    Этикетные модели поведения вариативны и могут быть противопос¬тавлены по следующим признакам: 1) жесткость выполнения этикетной нор¬мы, 2) допустимость сокращения формально-этикетной части общения, 3) допустимость игрового переворачивания этикетных норм, 4) выбор тактики ухода от конфликта либо разрешения конфликта применительно к опреде¬ленным ситуациям общения.
    Типология этикетных моделей поведения может быть построена на ос¬новании следующих признаков: 1) бытовое и официальное общение, 2) жан¬ры общения, 3) тональность общения. На основании первого признака выде¬ляются формульные этикетные модели бытового и официального общения, при этом официальное общение распадается на ситуации собственно офици¬ального, светского и делового общения. На основании второго признака вы¬деляются модели поведения, реализующие первичные (преимущественно устные) жанры этикетного общения (знакомство, приветствие, прощание, из¬винение, благодарность, просьба, комплимент, поздравление). На основании третьего признака противопоставляются формульные этикетные модели серьезного и несерьезного общения и торжественного и обычного общения.
    Этикетные модели поведения специфически проявляются в общении людей, принадлежащих к разным возрастным, гендерным, образовательным и профессиональным группам в рамках определенного этноса. Эти модели поведения неизбежно несут на себе отпечаток личностных особенностей уча¬стников общения.
    Рассмотрев основные этикетные речевые жанры в британском и рус¬ском коммуникативном поведении, мы пришли к выводу о том, что как бы¬товой, так и официальный этикет в сравниваемых лингвокультурах в значи¬тельной степени совпадает. Существенно совпадают коммуникативные так¬тики позитивного самопредставления и вежливого представления адресата, в меньшей мере совпадают невербальные способы выражения таких тактик. Совпадение этикетных моделей поведения объясняется значительным сход¬ством сравниваемых культур, расхождение в этих моделях можно объяснить
    известными различиями в культурных доминантах британцев и русских — высокий эмоциональный самоконтроль англичан диктует меньшую степень эмоциональности поведения. Другим фактором, определяющим различия между сравниваемыми этикетными моделями, является отношение к приват¬ности как запретной для других личной сфере человека. Англичане очень чувствительны в отношении приватности. Русская доверительная открытость и сердечность могут восприниматься англичанами как несанкционированное вторжение на «чужую эмоциональную территорию». В качестве реакции на такое нарушение приватности англичане увеличивают коммуникативную дистанцию, становятся подчеркнуто вежливыми, либо переводят общение в плоскость еле заметной иронии, самоиронии и юмора.
    Следует заметить, что как в научных исследованиях, посвященных со-поставительному изучению английской и русской ментальности, так и в примерах, полученных на основе анализа художественной литературы, про¬слеживается четкая зависимость между социально значимыми индексами этикетного поведения среднего класса (а ранее — аристократов) и типичными этикетными знаками. В этом смысле этикетные речевые формулы (и этикет¬ное поведение в целом) совпадают у британских аристократов и русских дво¬рян в 19 веке, но существенно различаются у персонажей художественной литературы в 20 веке, поскольку нормы поведения советских людей были демократичнее, чем нормы поведения представителей британского среднего класса. Например, светское общение как тип коммуникации сравнительно мало развит в современной русской лингвокультуре. Вместе с тем существу¬ют модели фатического общения в молодежной среде, у которых есть своя специфика, требующая исследования.
    Результаты исследования дают основания для утверждения о том, что существенной тенденцией этикетного общения в обеих лингвокультурах яв¬ляется тенденция демократизации, которая проявляется в увеличивающейся доле несерьезного, юмористического компонента в этикетном общении. От¬метим, что в англоязычном общении эта тенденция отражает нормы амери¬
    канской лингвокультуры, которая характеризуется более выраженной демо-кратичностью в общении, чем британская лингвокультура. Активное втор¬жение норм американского коммуникативного поведения осуществляется через электронные средства массовой информации, художественные фильмы и интернет.
    В официальном общении прослеживается выраженная тенденция де-мократизации этикетных моделей поведения в англоязычной лингвокультуре и менее выраженная аналогичная тенденция в русской лингвокультуре. В русской культуре относительно четко противопоставляется общение между своими в узком кругу и общение с чужими, общение на публичной дистан¬ции. Соответственно этикетные нормы для общения со своими характеризу¬ются максимальной доверительностью и искренностью. Этикетные нормы общения с чужими для носителей русской лингвокультуры связаны с высо¬кой степенью формальности. Для представителей британской лингвокульту¬ры общение внутри узкого круга своих так же является наиболее искренним, но в силу высокой значимости приватности такое общение подлежит некото¬рому эмоциональному контролю и поэтому выглядит как менее искреннее по сравнению с типичным общением русских. Общение англичан на публичной дистанции, в условиях деловой коммуникации и аналогичных обстоятельст¬вах (например, общение с представителями власти, полицией) выглядит ме¬нее официальным, чем соответствующая последовательность этикетных коммуникативных ходов у носителей русской лингвокультуры.
    Перспективы исследования мы видим в изучении формульных моделей поведения в разных типах дискурса (например, соответствующие модели в политическом, рекламном, педагогическом, юридическом дискурсе) в рус¬ской и английской лингвокультурах, а также в анализе социолингвистиче¬ских характеристик этикетных моделей поведения с учетом возраста, пола и образовательного уровня коммуникантов.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)