У Шуай Сопоставительное исследование обращений в русском и китайском языках




  • скачать файл:
  • title:
  • У Шуай Сопоставительное исследование обращений в русском и китайском языках
  • Альтернативное название:
  • Wu Shuai Comparative study of addresses in Russian and Chinese languages
  • The number of pages:
  • 189
  • university:
  • БАШКИРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
  • The year of defence:
  • 2019
  • brief description:
  • У Шуай Сопоставительное исследование обращений в русском и китайском языках
    ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
    кандидат наук У Шуай
    Введение

    Глава 1. Теоретические основы исследования обращений в русском и китайском языках

    1.1. История изучения обращений

    1.1.1. Обращение в России

    1.1.2. Обращение в Китае

    1.2. К вопросу об определении обращения

    1.2.1. Определение обращения

    1.2.2. Обращение, вокатив и апеллятив

    1.2.3. Обращение и обособленное приложение

    1.2.4. Обращение и именительное представление

    1.2.5. Обращение в китайском языке: чэнхуюй и чэнвэйюй

    1.3. Семантические типы обращений

    1.3.1. Родственные обращения

    1.3.2. Обращения по фамилии и имени

    1.3.3. Профессиональные и служебные обращения

    1.3.4. Общеупотребительные обращения

    1.3.5. Местоименные обращения

    1.3.6. Нулевые обращения

    1.4. Характеристики обращений

    1.4.1. Лингвокультурные характеристики обращений

    1.4.2. Прагматические характеристики обращений

    Выводы по первой главе

    Глава 2. Обращения в русском и китайском языках: опыт функционально-семантического и сопоставительного анализа

    2.1. Лингвокультурный анализ обращений в русском и китайском языках

    2.1.1. Обращение и культура

    2.1.2. Патриархальная концепция, отраженная в русских и китайских обращениях

    2.1.3. Система ценностей, отраженная в русских и китайских обращениях

    2.1.4. Следы эпохи, отраженные в русских и китайских обращениях

    2.2. Прагматический анализ обращений в русском и китайском языках

    2.2.1. Обращение и прагматика

    2.2.1.1. История развития прагматики

    2.2.1.2. Язык, прагматика и обращение

    2.2.1.3. Обращение и речевой акт

    2.2.1.4. Обращение и разговорная структура

    2.2.1.5. Обращение и переключение кодов

    2.2.1.6. Обращение и прагматическая дистанция

    2.2.2. Дейктические информация, отраженные в русских и китайских обращениях

    2.2.3. Принципы вежливости, отраженные в русских и китайских обращениях

    2.2.4. Изучение русских и китайских обращений в межкультурной коммуникации и прагматические ошибки

    Выводы по второй главе

    Заключение

    Список использованной литературы

    Список использованной словарей

    Список использованных электронных ресурсов

    Приложение 1. Иерархическая структура родственных отношений в китайском языке

    Приложение 2. Схема кровной связи в китайском языке

    Приложение 3. «Дядя» и «тетя» в качестве обращений в русском и китайском языках
  • bibliography:
  • -
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)