catalog / Philology / Germanic languages
скачать файл: 
- title:
- Москвина Татьяна Николаевна. Лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре
- Альтернативное название:
- Москвина Тетяна Миколаївна. Лексичні засоби вираження емоцій у острівній верхньонімецькій говірці
- university:
- Барнаульский государственный педагогический университет
- The year of defence:
- 2004
- brief description:
- Москвина Татьяна Николаевна. Лексические средства выражения эмоций в островном верхненемецком говоре : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Барнаул, 2004 165 c. РГБ ОД, 61:05-10/570
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Барнаульский государственный педагогический университет»
На правах рукописи
МОСКВИНА ТАТЬЯНА НИКОЛАЕВНА
ЛЕКСИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЭМОЦИЙ В ОСТРОВНОМ ВЕРХНЕНЕМЕЦКОМ ГОВОРЕ
Специальность 10.02.04 - германские языки
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Л.И. Москалюк
Барнаул - 2004
Оглавление
2
Введение 4
Глава 1. Концептосфера эмоций в семантическом пространстве языка 11
1.1. Понятие эмоциональности в психологии и лингвистике 11
1.1.1. Психологические теории эмоций 11
1.1.2. Когнитивные основания эмоций 17
1.1.3. Эмоции и оценка в лингвистике 20
1.1.4. Соотношение понятий «эмоциональность/ экспрессивность» и «эмотивность» в лингвистике 23
1.2. Эмоции в языковой и концептуальной картине мира 26
1.2.1. Концептуальная и языковая картина мира 26
1.2.2. Национальная и диалектная языковая картина мира 30
1.2.3. Понятие концепта и концептосферы эмоций 35
1.3. Категоризация эмоций в корпусе языка и способы их описания 40
1.3.1. Способы языковой репрезентации эмоций 40
1.3.2. Метафора как средство номинации эмоций в языке 45
1.3.3. Лексико-семантическое поле как способ представления
концептов эмоций 50
Выводы по первой главе 60
Глава 2. Лексические средства выражения эмоций в островном
верхненемецком говоре Алтайского края 63
2.1. Материальная база исследования 63
2.1.1. Общая лингвистическая характеристика говора 63
2.1.2. Способы графической фиксации диалектной речи 67
2.1.3. Процедуры выявления и описания диалектной эмотивной лексики.. .68
2.2. Концептосфера эмоций в диалектной картине мира 77
2.2.1. Концепт «гнев» 79
2.2.2. Концепт «грусть - печаль - страдание» 88
2.2.3. Концепт «любовь» 97
2.2.4. Концепт «стыд - вина» 102
2.2.5. Концепт «отвращение» 108
2.2.6. Концепт «беспокойство - волнение - страх» 111
2.2.7. Концепт «радость - удовольствие» 117
2.2.8. Концепт «удивление - интерес - желание» 120
2.3. Характеристика семантических процессов в диалектной лексике ... 122
- bibliography:
- Заключение
143
Представляя собой основное средство общения в быту для многих рос-сийских немцев, верхненемецкие по своему происхождению говоры в значи-тельной мере сохранили основные черты исходных диалектов. Исследуемый говор, представленный в некоторых селах Немецкого национального района, занимает довольно сильную позицию по сравнению с другими, особенно нижненемецкими говорами, многие носители которых уехали в Германию.
Островные немецкие говоры представляют огромный интерес для ис-следователей и в плане изучения языковых данных, и в плане этнографии и социолингвистики. Впервые в отечественной островной диалектологии была описана эмотивная лексика смешанного верхненемецкого говора.
Эмоции являются одной из составляющих человеческого бытия. Они обусловлены предшествующими когнитивными процессами (особенно оцен¬кой действительности), играют одну из важнейших ролей в регуляции жиз-недеятельности человека. Эмоции являются реакцией на информацию, по-ступившую в сознание в результате познания мира органами чувств и в ре-зультате предметно-практической деятельности. Поэтому эмоции представ¬ляют собой определенный вид знания об окружающей действительности, формируя в сознании эмоциональные концепты. Совокупность эмоциональ¬ных концептов образуют единую эмоциональную концептосферу, которая является частью концептуальной системы человека.
Эмоции, безусловно, принадлежат к числу ключевых концептов культу¬ры. Наиболее важные для общества концепты имеют и языковое выражение, наряду с ментальными репрезентациями. Поэтому языковые средства выра¬жения эмоций многообразны: лексемы, фразеологизированные синтаксиче¬ские конструкции, особая интонация, синтаксические и словообразователь¬ные модели. Ключевые понятия, концептуально значимые для данной языко¬вой общности, можно обнаружить в результате изучения лексикографиче¬
144
ских источников, а также путем изучения «живой» речи носителей этого языка. В данном исследовании были объединены оба подхода.
В лексическом корпусе любого языка имеется специальный фонд лекси¬ки с включенными в ее значение эмотивными семами. Несмотря на то, что в лингвистике традиционно различается лексика выражения и лексика описа¬ния эмоций, в настоящем исследовании, вслед за В.И. Шаховским и Л.Г. Бабенко, обе группы были объединены в единое целое под общим на¬званием «эмотивная лексика». Это позволило значительно расширить об¬ласть исследования, поскольку основной задачей является изучение и описа¬ние лексической системы островного верхненемецкого говора. Анализу под¬вергалась лексика, имеющая эмотивную сему в своих дефинициях, которые должны были содержать указание на эмоцию в любом виде: в опорной части словарной дефиниции (являться основной семой), являться дополнительной коннотативной семой или выступать в виде стилистической пометы.
Первоначально отбирались эмотивные лексические единицы, принадле-жащие литературному немецкому языку, затем устанавливались соответст¬вия с диалектной лексикой, определялись различия в структуре значения и в функционировании, и выявлялись собственные диалектные лексемы, кото¬рые служили бы для выражения эмоций. Основой для выявления семантиче¬ских трансформаций послужили данные исторических и диалектных слова¬рей.
Содержание эмоциональных концептов было исследовано путем анализа парадигматических отношений лексем-репрезентаторов. При этом в качестве способа систематизации и упорядочивания эмотивной лексики концептосфе- ры эмоций в говоре нами используется метод лексико-семантического поля. Под ЛСП понимается совокупность лексических единиц, объединенных об¬щим содержанием. Следовательно, ЛСП является языковой реализацией кон¬цепта и имеет сходную с ним структуру.
145
На основе сопоставления данных семантического анализа выявленных в говоре эмотивных лексических единиц и психологических характеристик эмоций были выделены 8 эмоциональных концептов: «гнев», «печаль - стра¬дание», «любовь», «стыд - вина», «отвращение», «беспокойство - волнение - страх», «радость - удовольствие», «удивление - интерес - желание». Некото¬рые выделяемые в качестве доминант концептов эмоции соответствуют базо¬вым эмоциям, выделяемым в психологии, например, страх, отвращение, пе¬чаль. На уровне языка это доказывается результатами этимологических ис¬следований (эти лексемы образуют древнейший пласт лексики) и наличием общих сем во внутренней форме этих лексем, которые соответствуют выде¬ляемым когнитивным признакам эмоций. В качестве основных семантиче¬ских признаков эмоций выступают состояние, становление эмоционального состояния, причина/ мотивация, интенсивность, оценка, направленность, ак¬тивность, осознанность, длительность, внешнее выражение и образность. Эти признаки никогда не проявляются в значении лексем одновременно. Опти¬мальное количество семантических признаков - это 2-4 признака. Наиболее типичными семантическими признаками эмотивной лексики являются со¬стояние, оценка, внешнее выражение и образность.
При этом некоторые концепты имеют сложную, полицентрическую структуру, объединяя ряд эмоций, которые имеют сходные признаки или свойства. Так, например, концепт «грусть - печаль - страдание» включает в себя три эмоциональных состояния, которые имеют такие общие характери¬стики, как seelischer Schmerz, Leiden, Kummer. Они могут выражаться с раз¬личной степенью интенсивности, но они все являются интегрирующими при¬знаками этих эмоциональных состояний.
Эмотивный лексический корпус диалекта включает в себя 4 пласта: об-щенемецкая лексика, общенемецкая лексика, претерпевшая семантические и морфологические изменения различного типа, собственно диалектная лекси¬ка и заимствования из русского языка. Очень часто в говоре происходит су¬
146
жение, расширение и архаизация значения исходных общенемецких лексиче¬ских единиц. Наиболее характерными семантическими процессами для дан¬ного исследуемого говора являются сужение и архаизация значения.
Изучение эмоциональной концептосферы и семантический анализ эмо- тивных лексических единиц в исследуемом говоре свидетельствуют о том, что языковая картина мира носителей диалекта отличается от общенемецкой ЯКМ. Однако выдвигаемые некоторыми учеными положения об автономном статусе диалектной картины мира, представляются нам не совсем обоснован¬ными. Мы согласны с теорией JI. Вайсгербера, что любой язык (в том числе и диалект) налагает определенную сетку или матрицу на восприятие окру¬жающей действительности. Однако диалекты имеют значительную единую базу, которая позволяет говорить об общенемецком языковом пространстве. Таким образом, несмотря на все различия, которые имеют диалекты на всех уровнях, мы относим их к определенному языку-основе. Диалект выражает лишь фрагмент немецкой языковой картины мира, дополняя, уточняя ее, вно¬ся в нее некоторые свои специфические черты.
Доказательством этому служит и тот факт, что в лексическом корпусе диалекта доминирует общенемецкая лексика. При этом наблюдаются семан-тические изменения, иногда очень значительные, однако в большинстве слу¬чаев четко прослеживается основа этих изменений. Именно собственно диа¬лектная (безэквивалентная) лексика в большей мере определяет специфику ЯКМ носителя говора. Заимствования дополняют специфические черты ЯКМ, не меняя ее. Можно сказать, что носители говора, являясь билингвами, обладают сложной ЯКМ, объединяющей в себе элементы немецкой и рус¬ской ЯКМ. Эта сложная ЯКМ является для носителей говора единым целым, поскольку они не всегда могут однозначно сказать, является ли слово рус¬ским или немецким. Дальнейшее изучение языковых данных об использова¬нии немецкого и русского языков носителями островных говоров позволит сделать выводы о соотношении и о степени взаимопроникновения немецкой
147
и русской ЯКМ в сознании носителей говора. В этом представляется пер-спектива дальнейшего исследования ключевых концептов, составляющих ККМ и ЯКМ носителей говора.
Перспективным направлением дальнейшего изучения данной тематики является сопоставительный анализ эмоциональной концептосферы носителей других островных немецких диалектов по отношению друг к другу и в срав¬нении с диалектами Германии.
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб