catalog / Philology / Germanic languages
скачать файл: 
- title:
- ПРЕФІКСАЛЬНІ КОНВЕРСИВНІ ПАРИ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ: СЕМАНТИКА, ПАРАДИГМАТИКА, ТЕРМІНОТВІРНІСТЬ
- Альтернативное название:
- Приставочные конверсные ПАРЫ в английском языке: семантика, парадигматика, ТЕРМИНОТВИРНОСТЬ
- university:
- ЛЬВІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА
- The year of defence:
- 2006
- brief description:
- МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
ЛЬВІВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ІВАНА ФРАНКА
На правах рукопису
РУДА ОЛЬГА ВАСИЛІВНА
УДК 811.111’37’373.46
ПРЕФІКСАЛЬНІ КОНВЕРСИВНІ ПАРИ В АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ: СЕМАНТИКА, ПАРАДИГМАТИКА, ТЕРМІНОТВІРНІСТЬ
Спеціальність 10.02.04 - германські мови
Дисертація
на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
НАУКОВИЙ КЕРІВНИК
Білинський Михайло Емільович,
кандидат філологічних наук, доцент
ЛЬВІВ 2006
ЗМІСТ
ВСТУП ....... 4
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ВИВЧЕННЯ КОНВЕРСІЇ ТА ПРЕФІКСАЦІЇ.......... 12
1.1. Дослідження конверсії в англістиці ..... 12
1.2. Взаємодія конверсії з префіксацією як вияв чинників
творення слів ...... 20
1.3. Значення та комбінаторика транспонувальних префіксів...... 30
Висновки до розділу 1 ..... 44
РОЗДІЛ 2. РЯДИ ПРЕФІКСАЛЬНИХ КОНВЕРСИВІВ І СЕМАНТИКА ЇХ КОНСТИТУЕНТІВ В ІСТОРІЇ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ..... 46
2.1. Принципи моделювання рядів префіксальних конверсивів .. 46
2.2. Моделювання ряду з одним префіксом .... 49
2.3. Моделювання рядів з множинними префіксами.............. 54
2.3.1. Моделювання ряду з двома префіксами ....... 54
2.3.2. Моделювання ряду з трьома префіксами .......... 62
2.3.3. Моделювання ряду з чотирма префіксами ... 73
2.3.4. Моделювання рядів з п’ятьма і більше префіксами .... 83
2.3.5. Моделювання неповних рядів ............ 93
Висновки до розділу 2 ....... 101
РОЗДІЛ 3. КОНВЕРСИВНІ ПАРИ ТА ПРЕФІКСАЛЬНІ КОНВЕРСИВИ У ТЕРМІНОСИСТЕМАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ ........ 103
3.1. Проблематика англійської термінології в сучасних дослідженнях...... 103
3.2. Префіксально-конверсивні похідні у терміносистемах.. .. 109
3.2.1. Військова справа ........ 109
3.2.2. Сільське господарство ...... 114
3.2.3. Фізика ......... 118
3.2.4. Механіка та машинобудування ........ 122
3.2.5. Економіка ............... 125
3.2.6. Навігація ............. 130
3.2.7. Математичні науки ............ 136
3.2.8. Будівництво та архітектура ...... 140
3.2.9. Юриспруденція .......... 145
3.2.10. Харчова промисловість ....... 149
3.2.11. Металургія ........ 152
3.2.12. Біологія й хімія ........ 154
3.2.13. Медицина ..... 158
3.2.14. Культура та мистецтво ....... 162
3.2.15. Спорт та ігри .... 167
3.3. Паронімічні зв’язки в утворенні префіксально-конверсивних
термінів ..... 171
Висновки до розділу 3 ........... 176
ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ ........ 178
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ......... 181
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ЛЕКСИКОГРАФІЧНИХ ДЖЕРЕЛ ...... 206
ДОДАТКИ ..... 210
Додаток А .... 210
Додаток Б .... 211
Додаток В .... 250
Додаток Д ........ 269
ВСТУП
Питання розширення лексемного складу мови засобами конверсії й префіксації є актуальними з огляду на невичерпність проблематики номінативної діяльності. Префіксація невід’ємна частина опису словотворення англійської мови. Аналізований матеріал заслуговує на увагу з погляду апробації формалізованих прийомів парадигматичного моделювання. У дисертації запропоновано нові шляхи дослідження семантики префіксально-конверсивної пари завдяки запровадженню елементів формально-семантичного моделювання та корпусного аналізу.
Префіксальний конверсив це похідна одиниця, утворена внаслідок взаємодії процесів конверсії й префіксації за умови, що префікс реалізує свою транспонувальну властивість. Транспонувальним прийнято вважати префікс, який, приєднуючись до твірної основи, утворює похідні слова, що належать до іншої частини мови, аніж твірна основа [200, c. 173], а модифікаційним префікс, що не змінює частиномовного статусу основи.
Актуальність теми дисертаційного дослідження зумовлена увагою сучасної лексикології до взаємодії розширювальних технік в історичній онтології словника, до ономасіологічного потенціалу фактичних і віртуальних словотвірних морфем у загальномовному лексиконі та галузевих позначальних засобах.
Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами. Дисертаційне дослідження виконано у рамках наукової проблематики кафедри англійської філології Львівського національного університету імені Івана Франка Дослідження структурно-семантичних особливостей та тенденцій розвитку англійської мови” (номер державної реєстрації 0103110011928, шифр 39 П).
Метою дисертаційного дослідження є провести комплексний аналіз конверсивних пар, ускладнених префіксами, виявити їх семантичні, парадигматичні та термінотвірні особливості.
Для досягнення поставленої мети визначено такі завдання:
інвентаризувати транспонувальні префікси й розглянути їх вплив на семантику конверсивної пари;
проаналізувати набір префіксальних конверсивів за їх належністю до змінних пар лексико-граматичних розрядів слів;
дослідити основні семантичні параметри конверсивних пар на синхронних зрізах та у діахронній протяжності шляхом моделювання префіксально-конверсивних рядів;
проаналізувати епідигматику конверсивної пари і визначити її роль у засобах термінологічного смислотворення.
Об’єкт дослідження - взаємодія конверсії та префіксації у процесах розширення лексичного складу англійської мови.
Предметом дослідження є семантика, парадигматика й термінотвірність конверсивних пар і префіксальних конверсивів.
Матеріалом для дослідження слугувала укладена з історичних та сучасних загальномовних і термінологічних лексикографічних джерел картотека матеріалу обсягом понад 3000 одиниць, які утворюють близько 2000 парадигматичних рядів різної конфігурації.
Методи дослідження. Для розв’язання дослідницьких завдань застосовано методи морфемного й словотвірного аналізу. З метою вивчення напряму похідності у парах префіксальних конверсивів використано евристику діахронних текстових прототипів. Компонентний аналіз слугував для виділення додаткових ознак лексичної семантики префіксально-конверсивних одиниць, а моделювання рядів префіксальних конверсивів дало змогу дослідити способи їх утворення та шляхи входження до лексемного складу мови. Елементи зіставного методу використано для дослідження формування й розвитку семантичних структур конституентів рядів префіксальних конверсивів, встановлення мотиваційних відношень між ними, а також для виявлення семантичного зв’язку значень конверсивних і префіксально-конверсивних похідних із відповідними значеннями твірних основ.
Наукова новизна отриманих результатів полягає у тому, що в дисертації здійснено повну інвентаризацію препозитивних формантів, які ускладнюють конверсивні пари, та з’ясовано їх парадигмотвірний і смислотвірний потенціал в історичному розширенні номінативних засобів мови. Також показано, що змодельовані парадигматичні ряди різняться конституентним обсягом і морфемною наповненістю, між якими існують відношення корелятивної варіативності. Семантичний аналіз охоплює термінотвірний потенціал префіксально-конверсивної пари стосовно одного чи обох конституентів, що суттєво для поповнення різногалузевих терміносистем.
Теоретичне значення дисертації полягає у тому, що вона досліджує важливий фрагмент міжчастиномовної парадигмотвірності та розширює наукові знання про номінативний потенціал префіксів у перетині їхніх словотвірних і смислотвірних властивостей.
Практичне значення отриманих результатів. Результати дослідження та зроблені на його основі узагальнення можна використати у лекційному курсі лексикології, а також у спеціальних курсах з лексикографії, словотворення і термінознавства. Ряди конверсивних пар і префіксально-конверсивних похідних, реєстр похідних, утворених при взаємодії префіксації й конверсії, які подано у додатках до дисертації, можуть бути застосовані на практичних заняттях з історії англійської мови та лексикології.
Особистий внесок дисертанта полягає в інвентаризації транспонувальних префіксів та утворів з ними, а також в опрацюванні конструктивної методики вивчення парадигматичних рядів лексем у ширшому, ніж досі, діапазоні лексичної онтології.
На захист виносяться такі основні положення:
1. Префіксальні конверсиви утворено за допомогою 14 транспонувальних словотвірних моделей. Серед похідних слів - відад’єктивні дієслова, іменники, прислівники, слова категорії стану, відіменникові прислівники, дієслова, дієприкметники, прикметники, прийменники, віддієслівні прикметники, прислівники, іменники, відчислівникові прислівники та прикметники. Найвищою продуктивністю вирізняються відіменникові дієслова (46,4%) та відіменникові прикметники (33,2%).
2. Інвентар англійських транспонувальних морфем налічує 41 препозитивний (префіксальний або префіксоїдний) формант різнорідної етимології з асиметрією в бік запозичених формантів та з окремими формантами (a-, be-, dis-, em-/en-, im-/in-, out-, over-, un-) підвищеної словотвірної активності.
3. Префіксально-конверсивні ряди відзначаються набором граматичних і семантико-стилістичних ознак: відношенням конверсивності, префіксації, звуження, витіснення чи втрати значень або й випаданням з лексемного складу мови префіксально-конверсивних похідних у конституентах рядів. Виявлено хронологічну та етимологічну неоднорідність рядів. Гібридні утворення, твірна основа або транспонувальні префікси яких походять з різноетимологічних джерел, становлять понад 70% вибірки.
4. Мотиваційні відношення між елементами ряду різноманітні, однак часто семантично найнаповненішою є твірна основа, від значень якої за допомогою конверсії й префіксації утворено конверсивні та префіксально-конверсивні одиниці. Конституентам префіксально-конверсивних рядів здебільшого властива різна швидкість творення значень. У повних рядах утворення конверсивів випереджає появу префіксальних конверсивів. У неповних рядах, де твірна основа не дає безафіксного конверсива, префіксально-конверсивні похідні виникали у незначному хронологічному діапазоні.
5. Члени ряду не завжди хронологічно первинні у парадигмотвірних відношеннях. Обстежені лексикографічні джерела нерідко подають безпрефіксальний конверсивний утвір, ймовірність фіксації якого співвіднесена із кількістю префіксів, що беруть участь у спільнокореневій парадигмотвірності.
6. Моделювання рядів префіксальних конверсивів дає змогу простежити сполучуваність та комбінаторику префіксів з конверсивними основами. Конверсиви й префіксальні конверсиви зафіксовано в усіх позиціях префіксально-конверсивних рядів. Префіксально-конверсивні похідні здебільшого моносемантичні, проте вони можуть піддаватися семантичній деривації.
7. Конституенти префіксально-конверсивних рядів виявляють синоніміко-антонімічні відношення завдяки таким самим відношенням між препозитивними формантами або ж між семантикою конверсивних і префіксально-конверсивних похідних.
8. Англійська префіксально-конверсивна термінологія, утворена шляхом використання загальновживаної лексики, слугує для номінації нових понять у різногалузевих і міжгалузевих терміносистемах з можливістю виникнення загальнолексикологічних відношень між конституентами. Виявлено різний ступінь залученості цієї номінативної техніки до розширення виражальних можливостей конкретної терміносистеми. Терміни, утворені від іменникових основ, є найчисленнішими в усіх терміносистемах (понад 65%). Однокореневі антоніми й синоніми, які ґрунтуються на протилежності/кореляції префіксів, є продуктивними в 15 терміносистемах. Префіксально-конверсивна термінологія перебуває у полісемантичних (внутрішньогалузевих і міжгалузевих) відношеннях.
Результати дослідження апробовані у наукових публікаціях і доповідях на щорічних підсумкових конференціях професорсько-викладацького складу факультету іноземних мов Львівського національного університету імені Івана Франка в 2003-2007рр., а також на міжнародній науково-практичній конференції Соціокультурні аспекти навчання іноземних мов” (Тернопіль, 2004), міжнародній науковій конференції Лінгводидактика та лінгвостилістика на зламі століть: питання теорії та практики” (Львів, 2004), міжнародній науково-практичній конференції Актуальні проблеми перекладознавства та іноземної філології” (Луцьк, 2004), 8-ій міжнародній науковій конференції Проблеми української термінології Слово Світ 2004” (Львів, 2004), VI міжнародній науковій конференції Язык и социум” (Мінськ, 2004), міжнародній науковій конференції ім. проф. Сергія Бураго Мова і культура” (Київ, 2004-2006), IV міжнародній науковій конференції з питань мовознавства, комунікативних технологій, журналістики Міжкультурні комунікації: традиції і нові парадигми” (Сімферополь, 2005), міжнародній науковій конференції Сучасні мовленнєві технології” (Одеса, 2005), міжнародній науково-практичній конференції Сучасні проблеми лінгвістичних досліджень та навчання іноземних мов у контексті Болонського процесу” (Хмельницький, 2005), V Всеукраїнській конференції Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація” (Харків, 2005), міжнародній науковій конференції Социально-гуманитарные науки и устойчивое развитие белорусского общества” (Мінськ, 2005), VII Всеукраїнській науково-практичній конференції Гуманітарні проблеми становлення сучасного фахівця” (Київ, 2006), науково-методичній конференції молодих науковців Прикладна лінгвістика - 2006: проблеми і рішення” (Миколаїв, 2006), IX міжнародній науковій конференції Семантика мови і тексту” (Івано-Франківськ, 2006).
Структура й обсяг роботи підпорядковані поставленій меті та розв’язанню визначених завдань. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів з висновками до них, загальних висновків, списку використаної літератури, списку використаних лексикографічних джерел та чотирьох додатків. Обсяг основного тексту дисертації становить 180 с., перелік джерел і літератури містить 320 позицій, додатки займають 87с.
Основні положення дисертації викладені у таких публікаціях:
1. Руда О.В. Особенности префиксальных конверсивов в терминосистемах английского языка // Мова і культура. 2004. Вип. 7. - T. VI. С. 200-206.
2. Руда О.В. Синонімія заперечувальних префіксів de-, dis-, un- // Філологічні студії: науковий часопис. Луцьк, 2004. № 2 (26). С. 221-228.
3. Руда О.В. Конверсія та префіксальні конверсиви в історії англійської мови // Вісник Львівського університету: Серія іноземні мови. 2005. № 12. С. 105-112.
4. Руда О.В. Моделювання рядів префіксальних конверсивів та семантика їх конституентів // Філологічні студії: науковий часопис. Луцьк, 2005. № 1-2 (29-30). С. 116-127.
5. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни у терміносистемі юриспруденції // Мова і культура. 2005. Вип. 8. - Т. V. - Ч. 2. - С. 162-165.
6. Руда О.В. Конверсивные пары и префиксальные конверсивы в английской терминосистеме искусства // Тезисы докладов VI Международной научной конференции Язык и социум”. Минск: БГУ, 2004. C. 161-163.
7. Руда О.В. Особливості функціонування рядів префіксальних конверсивів в історії англійської мови // Тези доповідей міжнародної науково-практичної конференції Соціокультурні аспекти навчання іноземних мов”. Тернопіль: ТДПУ, 2004. С. 73-74.
8. Руда О.В. Роль конверсії та префіксації в утворенні термінів зі сфер спорту та ігор в англійській мові // Зб. наук. праць учасників 8-ї Міжнародної наукової конференції Проблеми української термінології Слово Світ 2004”. Львів: Ліга-Прес, 2004. С. 182-184.
9. Руда О.В. Конверсивні пари та префіксальні конверсиви в англійській терміносистемі металургії // Матеріали V Всеукраїнської конференції Каразінські читання: Людина. Мова. Комунікація”. Харків, 2005. С. 155-156.
10. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни в терміносистемі еко-номіки // Ученые записки Таврического национального университета им. В.И.Вернадского: Серия Филология. 2005. Т. 18 (57). № 2. С. 115-118.
11. Руда О.В. Префиксально-конверсивные термины в английской терминосистеме медицины // Материалы международной научной конференции Социально-гуманитарные науки и устойчивое развитие белорусского общества”. Минск: БИП-С ПЛЮС, 2005. С. 283-285.
12. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни терміносистеми навігації й способи їх перекладу на українську мову // Вісник Національного університету Львівська політехніка”: Проблеми української термінології. Львів, 2005. C. 56-62.
13. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни у терміносистемі телебачення // Новітня філологія / Матеріали міжнародної наукової конференції Сучасні мовленнєві технології”. Миколаїв: МДГУ, 2005. № 2 (22). С. 141-142.
14. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни у терміносистемі фізики (на матеріалі англійської мови) // Сучасні проблеми лінгвістичних досліджень та навчання іноземних мов у контексті Болонського процесу. Хмельницький, 2005. С. 150-151.
15. Руда О.В. Термінологічна паронімія й омонімія префіксально-конверсивних похідних (на матеріалі англійської мови) // Науковий вісник Південноукраїнського державного педагогічного університету ім. К.Д.Ушинського: Лінгвістичні науки. Одеса, 2005. № 1. С. 65-70.
16. Руда О.В. Конверсивні пари та префіксальні конверсиви в терміносистемі навігації // Прикладна лінгвістика 2006: проблеми і рішення: Тези науково-методичної конференції молодих науковців. Миколаїв: НУК, 2006. С. 104-107.
17. Руда О.В. Префіксально-конверсивні терміни у терміносистемі механіки та машинобудування // Матеріали VII Всеукраїнської науково-практичної конференції Гуманітарні проблеми становлення сучасного фахівця”. К., 2006. Т. 3. С. 100-102.
18. Руда О.В. Семантика конверсивних пар і префіксальних конверсивів в англійській терміносистемі харчової промисловості // Матеріали IX Міжнародної наукової конференції Семантика мови і тексту”. Івано-Франківськ: Видавничо-дизайнерський відділ ЦІТ, 2006. С. 159-160.
- bibliography:
- ЗАГАЛЬНІ ВИСНОВКИ
На основі проведеного дослідження уточнено значення таких відомих термінів словотворення, як ряд, конверсія, реконверсія, префіксація, конверсивна пара, префіксальний конверсив, транспонувальний префікс, мотиваційні відношення та запроваджено деякі нові терміни ряд префіксальних конверсивів, неповний ряд префіксальних конверсивів, префіксально-конверсивний термін.
Результати дослідження семантики, парадигматики і термінотвірності конверсивних пар, які ускладненено префіксами, дають підстави для таких висновків:
Конверсія взаємодіє з різними словотвірними способами творення нових слів - префіксацією, суфіксацією, основоскладанням, зрощенням і скороченням. Активну участь у процесах взаємодії конверсії й префіксації беруть автохтонні та запозичені транспонувальні морфеми.
Префікси утворюють похідні слова за 14 транспонувальними словотвірними моделями у загальновживаній мові й у термінологічних системах, а також синонімічні ряди (anti-, be-, de-, dis-, non-, un-; after-, post-; half-, semi-; super-, over-, out-; under-, sub-) й антонімічні пари (ante- vs. after-; pre- vs. after-; pro- vs. anti-; poly- vs. uni-; poly- vs. multi-; up- vs. under-).
Основою для моделювання рядів префіксальних конверсивів послужили конверсивні пари та препозитивні морфеми. Моделювання рядів та аналіз можливих шляхів організації конверсивних пар і префіксально-конверсивних похідних дали змогу вивчити семантику не лише конверсивної пари, а й похідних утворень із транспонувальними префіксами, а також дослідити системну організацію та взаємні впливи семантичних структур конверсивних пар і префіксальних конверсивів, вплив процесів конверсії, багаторазової конверсії, префіксації на формування смислової структури різних лексико-граматичних класів слів.
Виявлено, що найнаповненішими є ряди, в яких твірна основа (перший член конверсивної пари) хронологічно передує конверсиву, а той, своєю чергою, префіксальним конверсивам. Іменники й прикметники здебільшого виступають першим конституентом ряду. Найпродуктивнішими є ряди з одним транспонувальним префіксом (1161 ряд). Ряди з множинними префіксами непродуктивні, відповідно з двома префіксами 367 рядів, з трьома 140 рядів, з чотирма 81 ряд, з п’ятьма - 43 ряди, з шістьма 17 рядів, з сімома 6 рядів, з вісьмома - 6 рядів.
У восьми рядах префіксальних конверсивів другий член конверсивної пари найчастіше виражений похідним дієсловом, він володіє найбільшою варіативністю. Префіксальні конверсиви виступають на всіх хронологічних позиціях у рядах, окрім першої. У неповних рядах, де немає другого члена конверсивної пари, твірна основа хронологічно первинна.
У префіксально-конверсивних рядах можливе одночасне утворення членів конверсивної пари, префіксальних конверсивів та конверсивів з префіксальними конверсивами. Однак здебільшого конституенти восьми рядів тяжіють до варіативності хронологічного розміщення.
Випадання з лексичного складу мови окремих значень префіксально-конверсивних похідних, а також втрата конституентів рядів відбувається внаслідок витіснення їх граматичними дублетами. Спостерігається також тенденція до архаїзації одного або декількох синонімічних конституентів рядів (bare, v ; arch. debare, v; arch. embare, v).
Використання загальновживаної лексики для творення префіксально-конверсивних термінів є продуктивним. Терміни, утворені на її основі, позначають поняття, які стосуються різних сфер людської діяльності. Конверсивним і префіксально-конверсивним похідним властиві шляхи розвитку термінологічних значень, відмінні від шляхів розвитку значень непохідних слів.
Досліджувані терміносистеми різняться інвентарем префіксів. Найпродуктивнішими є 12 префіксальних морфем a-, all-, anti-, multi-, de-, in-, non-, out-, over-, re-, un-, up-. Найвищий твірний потенціал транспонувальних морфем зафіксовано у підмові навігації (28 префіксів), а також у терміносистемах економіки (27 префіксальних морфем), військовій, сільського господарства, математики (по 26 префіксів).
Системні відношення префіксально-конверсивної термінології представлені синонімічними, антонімічними та полісемантичними одиницями. Серед значної кількості полісемічних термінологічних похідних є внутрішньогалузеві полісеманти, які мають два і більше значень в одній терміносистемі. Їх частка виявилася вищою порівняно з міжгалузевими полісемантами одиницями, що володіють двома і більше значеннями у декількох терміносистемах.
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ
1. Абросимова Л.С. Словообразовательное поле глаголов, производящей базой которых являются существительные, в современном английском языке: Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1994. 190 с.
2. Адамова С.Т. Морфемные комплексы, образующие деривационные парадигмы // Морфемика и аффиксальная комбинаторика языка. Калинин: КГУ, 1982. С. 3-17.
3. Акопян А.А. О семантической соотносительности производящих и производных основ в современном английском языке // Семантика и структура слова. Калинин: КГУ, 1985. С. 14-18.
4. Александровская Л.В. Семантика термина как члена общелитературной лексики (на материале английской морской терминологии): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1973. 24 с.
5. Алексеева А.Л. Вариативность терминосистемы (на материале англоканадской терминологии орнитофауны): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Киевский гос. ун-т. К., 1987. 17 с.
6. Алексенко В.А. Опыт исследования словобразовательной системы терминологических глаголов в современном английском языке (на материале терминов электроники): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1972. 34 с.
7. Алпатов В.М. Лингвистическая концепция А.И.Смирницкого (к 50-летию со дня смерти) // Вопросы языкознания. 2004. № 5. С. 93-107.
8. Амосова Н.Н. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. М.: Изд-во лит. на иностр. языках, 1956. 218 с.
9. Аракин В.Д. Возникновение корневого или бессуффиксального способа словообразования в английском языке // Сборник статей по языкознанию. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1961. С. 43-50.
10. Аракин В.Д. К проблеме безаффиксного словопроизводства в скандинавских языках // Исследования по словообразованию в английском и других германских языках. М.: МГПИ, 1984. С. 3-7.
11. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. М.: Высшая школа, 1986. 269 с.
12. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике: Уч. пособие. - М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
13. Артьомцев О.В. Співідношення кореневих і похідних дієслів у лексичному та граматичному аспектах (на мат. нім. дієслів мовлення з невідокремлюваними префіксами): Автореф. дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04 / Київський держ. лінгвістичний ун-т. К., 1997. 15 с.
14. Афанасьева С.П. Регулярная полисемия абстрактных существительных со значением процесса (на материале английской строительной терминологии): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Ленинградский гос. пед. ин-т. Л., 1984. 16 с.
15. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: Сов.энциклопедия, 1966. 308 с.
16. Барандеев А.В. Основы научной терминологии: Уч. пособие. М.: Мир книги, 1993. 92 с.
17. Барковский Г.М. Конвертированные глаголы со сложной основой в английском языке ( в диахронии и синхронии): Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Л., 1984. 179 с.
18. Барон И.Э. Основные типы словообразовательных значений конвертированных глаголов в парах N V в современном английском языке: Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1995. 209 с.
19. Бартков Б.И. Количественная дериватология и дериватарий французского языка (80 моделей префиксации, суффиксации, циркумфиксации, основосложения, псевдоаффиксации, аббревиации и аббревификсации) // Омосемия и омография в естественных и машинных языках. Владивосток: ДВНЦ АН СССР, 1986. С. 81-121.
20. Бартков Б.И. Количественный дериватарий английского языка (300 аффиксов научного стиля и литературной нормы). Владивосток, 1984. 62 с. (Препр. / АН СССР ДВНЦ Кафедра ин. яз.)
21. Бартков Б.И. Конверсификсальные номинативные гнезда типа break-down, breaking-down, broken-down, breaker-down, образованные от английских глаголов с послелогами в научном стиле и норме // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987. С. 27-46.
22. Бартков Б.И. Формирование конверсификсальных моделей в английском языке // Семантика и структура слова. Калинин: КГУ, 1984. С. 17-23.
23. Бартков Б.И., Богдан С.Ф., Елисеева Р.Д., Колтунова Е.В., Мирочник А.Г. Исследование статуса ряда аффиксальных словообразовательных формантов современного английского языка // Особенности аффиксального словообразования в терминосистемах и норме. Владивосток: Дальневосточный гос. ун-т, 1979. С. 3-43.
24. Бартков Б.И., Минина Л.И., Минина Л.В. Особенности словообразования в английской морской терминологии и в языке эсперанто // Особенности аффиксального словообразования в терминосистемах и норме. Владивосток, 1979. С. 135-142.
25. Бартков Б.И., Парфенова И.П. Семантико-структурные характеристики омонимичных английских префиксов in1-, in2-, in3-, inadv- // Деривационные типы и гнезда в синхронии и диахронии. Владивосток, 1989. С. 119-125.
26. Беляева Т.М. Словообразовательная валентность глагольных основ в английском языке: Уч. пособие для яз. отдел. ун-тов. М.: Высшая школа, 1979. 184 с.
27. Білинський М.Е. Віддієслівна транспозиція в історії англійської мови: хронологія текстових прототипів // Іноземна філологія. 2001. Вип. 112. С. 35-48.
28. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогрес, 1968. 607 с.
29. Бондаренко В.Н. Отрицание как логико-грамматическая категория. М.: Наука, 1983. 212 с.
30. Бондаренко И.В. Английская терминология мореходства как предмет филологического исследования: Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. ун-т. М., 1992. 24 с.
31. Борисенко И.И. Отыменные сложные глаголы в современном английском языке (на материале новообразований 1939-1969 годов): Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. К., 1973. 230с.
32. Бортничук Е.Н., Василенко И.В., Пастушенко Л.П. Словообразование в современном английском языке / Под ред. Ю.А.Жлуктенко. К.: Вища школа, 1988. 264 с.
33. Брофман М.В. Французские заимствования в английском литературном языке XVII XVIII веков: Автореф.дис. ... канд.филол.наук / 1-й Моск. гос. пед. ин-т. Москва; Алма-Ата, 1958. 17 с.
34. Бычко Л.Н. К вопросу ограниченной продуктивности словообразовательных процесов // Проблемы семантики и словообразования английского языка. М., 1984. Вып. 227. С. 129-135.
35. Васильченко О.Ю. Конверсия в языке Шекспира: Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Киевский гос. ун-т. К., 1988. 16 с.
36. Вельштейн А.М. Современная английская биологическая терминология: особенности строения и семантики: Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. ун-т. М., 1970. 22 с.
37. Винокуров А.М. Структурно-семантические особенности словообразования в английских территориальных диалектах США // Проблемы изучения слова: семантика, структура, форма. Тверь: ТГУ, 1990. С. 68-76.
38. Володарская Э.Ф. Изменение ударения во французских заимствованиях английского языка как признак интеграции иноязычного материала // Вопросы филологии. - 2005. - № 3 (21). - С. 31-40.
39. Володарская Э.Ф. Языковая изменчивость: лингвистические и экстралингвистические аспекты. Инновационные процессы в современном английском языке // Вопросы филологии. - 2004. - № 2 (17). - С. 35-51.
40. Врабель Т.Т. Словотвірча прагматика у сучасній англійській мові: Автореф. дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04 / Донецький нац. ун-т. Донецьк, 2005. 20 с.
41. Высочинский Ю.И. Конверсия один из способов пополнения словарного состава современного английского языка: Дис. ... канд.филол.наук: 10.664. К., 1969. 220 с.
42. Голик С.В. Особливості функціонування префіксальної номінації у сучасній англійській мові: Дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04. Ужгород, 2001. 189 с.
43. Голик С.В. Особливості функціонування префіксальної номінації у сучасній англійській мові: Автореф. дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04 / Львівський нац. ун-т. Львів, 2001. 20 с.
44. Городилов В.В. Структурно-семантические характеристики английской терминологической системы фитопатологии и защиты растений: Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Калининский гос. ун-т. Калинин, 1986. 16 с.
45. Горпинич В.О. Морфологія української мови: Підручник. К.: ВЦ Академія, 2004. 336 с.
46. Грицьків А.В. Міжсистемна взаємодія як чинник термінотворення (на прикладі англомовних фінансових термінів): Дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04. Тернопіль, 2004. 256 с.
47. Дементьева И.А. Некоторые аспекты лексико-семантической систематизации глаголов английского языка // Проблемы семантики и словообразования английского языка. М., 1984. Вып. 227. С. 42-52.
48. Денисов П.Н. Принципы моделирования языка. М.: Изд-во Москов. ун-та, 1965. 205 с.
49. Дерді Е.Т. Словотвірні та структурно-семантичні характеристики англійських юридичних термінів: Автореф.дис. ... канд.фiлол.наук: 10.02.04 / Київський нац. ун- т. К., 2003. 20 c.
50. Джапаридзе Л.Д. Структурно-семантическая характеристика специальной лексики английского языка: Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1974. 24 с.
51. Дикусарова Е.В. Семантико-синтаксические свойства отыменной глагольной конверсии: Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Пятигорск, 1995. 184 с.
52. Дуда О.І. Процеси термінологізації в сучасній англійській мові (на матеріалі літератури з кредитно-банківської справи): Дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04. Львів, 2001. 258 с.
53. Думбрэвяну И.М. Очерк по теории словосложения. Кишинев: Штиинца, 1980. 111 с.
54. Духанина И.В. Изменения семантики префиксов при переходе из литературной сферы в терминологическую: Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.19 / Моск. гос. медико-стоматологический ун-т. М., 2001. 23 с.
55. Д'яков А.С., Кияк Т.Р., Куделько З.Б. Основи термінотворення: Семант. та соціолінгвіст. аспекти. К.: Вид. дім КМ Academia”, 2000. 218 c.
56. Дьяченко Г.Ф. Исследование семантики глагола в английских текстах подъязыков техники (подъязыка акустики и ультразвуковой техники): Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Одесский гос. ун-т. Одесса, 1986. 15 с.
57. Егорова Т.А. Словообразовательная роль префиксов over-, super-, out- в английском языке // Уч.зап. Ленинградского ГПИ. Л., 1958. Т. 154. С. 3-17.
58. Єнікєєва С.М. Формування та функціонування нових словотворчих елементів англійської мови: Дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04. Запоріжжя, 1999. 176 с.
59. Жлуктенкo Ю.А. Конверсия в современном английском языке как морфолого-синтаксический способ словообразования // Вопросы языкознания. 1958. № 5. С. 53-64.
60. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. М.: Высшая школа, 1989. 126 с.
61. Завгороднев Ю.А. Скандинавизмы в словарном составе английского языка (на материале заимствованной лексики древней поры): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Одесский гос. ун-т. Одесса, 1981. 24 с.
62. Завгороднєв Ю.А. Місце скандінавських запозичень у системі конверсійного словотвору сучасної англійської мови // Іноземна філологія. 1981. Вип. 63. С. 8-13.
63. Завгороднєв Ю.А., Дуда О.І. Способи утворення фінансово-економічних термінів у сучасній англійській мові // Іноземна філологія. 1999. Вип. 111. С. 201-207.
64. Загидуллин Р.З. Синонимия и гипонимия в лексико-семантических группах терминологического характера (на мат. англ. медицинской терминологии): Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1981. 24 с.
65. Загоруйко А.Я. Конверсия морфолого-синтаксический способ словообразования (на материале современного английского языка): Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1960. 187 с.
66. Загоруйко А.Я. Конверсия в английском языке и ее основные проблемы // Вопросы словообразования и фразообразования. Ростов-на-Дону: РГПИ, 1980. С. 3-15.
67. Загоруйко А.Я. Семантика словобразовательной базы и модели конверсии в английском языке // Семантика языковых единиц разных уровней. Ростов-на-Дону: РГПИ, 1987. С. 94-100.
68. Загоруйко А.Я., Витковский Е.В. Взаимодействие конверсии с аффиксацией и другими способами словообразования в современном английском языке // Морфолого-семасиологические исследования (на материале германо-романских языков). Ростов-на-Дону, 1977. С. 21-32.
69. Задорожний Б. Проблеми загального та германського мовознавства: Зб. праць. Львів: ЛНУ ім. І. Франка, 2000. 250 с.
70. Зализняк А. Феномен многозначности и способы его описания // Вопросы языкознания. 2004. №2. С. 20-45.
71. Зализняк А.А. Многозначность в языке и способы ее представления. - М.: Языки славянских культур, 2006. - 672 с. - (Studia philologica).
72. Зацний Ю.А. Неологізми англійської мови 80-90 років ХХ століття. Запоріжжя: РА Тандем-У”, 1997. 396 с.
73. Зацный Ю.А., Бутов В.Н. Новая общественно-политическая лексика и фразеология английского языка. Запорожье: ЗГУ, 2000. 200 с.
74. Зеленская Л.Л. О некоторых аспектах симметрии в словообразовании // Асимметрические связи в языке. Орджоникидзе, 1987. С. 56-60.
75. Земская Е.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 221 с.
76. Земская Е.А. Современный руский язык. Словообразование. М.: Просвещение, 1973. 304 с.
77. Зернов Б.Е. Взаимодействие частей речи в английском языке (статико-динамический аспект). Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1986. 126 с.
78. Зубченко И.В. Конфигурация внутренних отношений терминологической лексики свеклосахарного производства (на мат. англ. яз.): Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Воронежский гос. ун-т. Воронеж, 1974. 19 с.
79. Зубченко И.В. Словообразовательные процессы в терминологической лексике сахарного производства // Продуктивность, частотность и валентность деривационных моделей. Владивосток, 1988. С. 143-147.
80. Зяблова О.А. Стратификация экономических текстов и их насыщенность специальными терминами (на материале немецкого языка) // Вопросы филологии. - 2005. - № 2 (20). - С. 34-41.
81. Зятковская Р.Г. Формальная и функциональная структура слова: Уч. пособие. Калинин: КГУ, 1983. 76 с.
82. Иванова И.П. Морфемный статус нулевой морфемы // Philologica. Л.: Наука, 1973. С. 162-173.
83. Іващишин О.М. Способи термінологічної деривації в англомовних текстах з проблем екології та сірчаного виробництва // Іноземна філологія. 1999. Вип. 111. С. 213-217.
84. Илюхина Н.А. О взаимодействии когнитивных механизмов метафоры и метонимии в процессах порождения и развития образности // Вестник Самарского гос. университета: Гуманитарная серия. - 2005. - № 1 (35). - С. 138-154.
85. Ильин Ю.В. Проблема территориальной вариативности в терминологии (ономасиологическая и лексико-семантическая характеристика спортивной терминологии в английском языке): Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. М., 1980. 25 с.
86. Иоффик Е.Я. Типы семантической соотносительности в словообразовательных терминологических гнездах в современном английском языке // Особенности аффиксального словообразования в терминосистемах и норме. Владивосток, 1979. С. 92-102.
87. Калечиц Е.П. Взаимодействие слов в системе частей речи (межкатегориальные связи). Свердловск: Изд-во Уральського ун-та, 1990. 157 с.
88. Калиущенко В.Д. Типология отыменных глаголов: Монография. Донецк, 1994. 422 с.
89. Карабан В. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми. Вінниця: Нова книга, 2002. 564 с.
90. Каращук П.М. Словообразование английского языка. М.: Высшая школа, 1977. 303 с.
91. Каращук П.М., Кириченко Г.С. Развитие семантических структур производных лексических единиц (на материале английского языка) // Словобразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВГУ, 1978. Вып. 5. С. 102-113.
92. Квитко И.С., Лейчик В.М., Кабанцев Г.Г. Терминоведческие проблемы редактирования. Львов: Вища школа, 1986. 151 с.
93. Кияк Т.Р. Лингвистические аспекты терминоведения: Уч. пособие. К.: УМК ВО, 1989. 104 с.
94. Комина Е.В. О способе лексико-грамматического описания семантической группы глаголов в английском языке // Семантика и структура слова. Калинин: КГУ, 1985. С. 65-76.
95. Комова М.В. Українська термінографія (1948-2002): Бібліограф. покажчик. Львів: Ліга-Прес, 2003. 112 с.
96. Коновалова Е.Д. Сопоставительный этимологический и контекстуальный анализ термина и обиходного слова в английском языке: Автореф.дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Ленинградский гос. ун-т. Л., 1964. 21 с.
97. Короткова Е.А. Функционирование значений префикса en- / em- в терминологических подсистемах современного английского языка // Дериватография и деривационная лексикография. Владивосток, 1989. С. 132-140.
98. Корунець І.В. Порівняльна типологія англійської та української мов: Навч. посібник. Вид. 2-ге, доп. і перероб. Вінниця: Нова книга, 2003. 464 с.
99. Костенко В.Г. Словотворчі потенції твірних іменних кореневих основ германського походження (на матеріалі англ. біологічної термінолексики): Автореф. дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04 / Харківський нац. ун-т. Харків, 2000. 20 с.
100. Костенко В.Г. Словотворчі потенції твірних іменних кореневих основ германського походження (на матеріалі англійської біологічної термінолексики): Дис. ... канд.філол.наук: 10.02.04. Полтава, 1999. 284 с.
101. Костенко С.М. Конверсия как способ образования глаголов от имен существительных в английском языке: Автореф. дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04 / Ленинградский гос. ун-т. Л., 1955. 16 с.
102. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства: Підручник для студ. філолог. спец. вищих навч. закл. К.: ВЦ Академія, 2001. 368 с.
103. Крюкова Е.И. Взаимодействие аффиксации и конверсии при образовании существительных в современном английском языке: Дис. ... канд.филол.наук: 10.02.04. Ростов-на-Дону, 1986. 154 с.
104. Кубрякова Е.С. Деривация, транспозиция, конверсия // Вопросы языкознания. 1974. № 5. С. 64-76.
105. Кубрякова Е.С. Об относительно связанных (относительно свободных) морфемах языка // Вопросы языкознания. 1964. №1. С. 95-100.
106. Кубрякова Е.С. Основы морфологического анализа (на материале германских языков). М.: Наука, 1974. 419 с.
107. Кубрякова Е.С. Типы языковых значений: Семантика производного слова. М.: Наука, 1981. 200 с.
108. Кубрякова О.С., Жарких О.Ю. Словотвірні процеси при транспозиції прикметників у прислівники // Мовознавство. 1985. №6. С. 27-31.
109. Кубрякова Е.С., Шахнарович А.М., Сахарный Л.В. Человеческий фактор в языке: Язык и порождение речи. М.: Наука, 1991. 240 с.
110. Куделько З.Б. Англійська терміносистема ринкових взаємин: синтагматичні та парадигматичні особливості: Дис. канд.філол.наук: 10.02.04. Чернівці, 2003. 243 с.
111. Кулинич М.А. Производное слово в лексикографии (на материале дериватов поля отрицания в английском языке) // Словообразование и его место в курсе обучения иностранному языку. Владивосток: ДВГУ, 1977. Вып. 4. С. 111-119.
112. Курилович Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая // Очерки по лингвистике. М.: Изд-во иностр. лит., 1962. С. 57-70.
113. Левицкий А.Э. Функциональные изменения в системе номинативных единиц современного английского языка: Дис. ... д-ра.филол.наук: 10.02.04. К., 1999. 396 с.
114. Левицкий А.Э. Функциональные подходы к классификации единиц современного английского языка: Монография. К., 1998. 362 с.
115. Левицкий А.Э., Славова Л.Л. Сравнительная типология русского и английского языков: Уч. пособие. Житомир: Изд-во ЖГУ, 2005. 204 с.
116. Левицкий В.В. Основы сравнительной морфологии германских языков. Черновцы: Рута, 2004. 127 с.
117. Левковская К.А. Теория слова. Принципы ее построения и аспекты изучения лексического материала. М.: Высшая школа, 1962. 296 с.
118. Лейчик В.М. Термин и его определение // Терминоведение и терминография в индоевропейских языках. Владивосток, 1987. С. 135-145.
119. Леонтьева С.Ф. Отрицательные аффиксы в современном английском языке. М.: Высшая школа, 1974. 103 с.
120. Лещук Т.Й. Типологія термінологічних підсистем. Іншомовні запозичення, фразеологія, семантичні термінотворення, лексикографія. Львів: Вид.центр ЛДУ ім. Івана Франка, 1999. 212 с.
121. Лосев А.Ф. Введение в общую теорию языковых моделей: Уч. пособие. М., 1968. 296 с.
122. Лубенская С.И. Пути и источники фо
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн