catalog / CULTURAL / Theory and History of Culture
скачать файл: 
- title:
- Роль литературного перевода в модернизации культуры: На материале сефардской беллетристики в Османской империи на рубеже XIX - XX вв. Боровая, Ольга Вольфовна
- Альтернативное название:
- The Role of Literary Translation in the Modernization of Culture: Based on Sephardic Fiction in the Ottoman Empire at the Turn of the 19th and 20th Centuries Borovaya, Olga Volfovna
- The year of defence:
- 2002
- brief description:
- Боровая, Ольга Вольфовна.Роль литературного перевода в модернизации культуры : На материале сефардской беллетристики в Османской империи на рубеже XIX - XX вв. : диссертация ... кандидата культурол. наук : 24.00.01, 10.01.08. - Москва, 2002. - 178 с.
Оглавление диссертациикандидат культурол. наук Боровая, Ольга Вольфовна
ВВЕДЕНИЕ.
Глава первая.ОБЗОР СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ СИТУАЦИИ В СЕФАРДСКОЙ
ОБЩИНЕ.
Глава вторая. ЛАДИНСКИЙ РОМАН КАК ЖАНР И ЕГО ХАРАКТЕРИСТИКИ.
I. ЖАНРОВЫЙ СТАТУС ЛАДИНСКОГО РОМАНА
II. ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛА ДИНСКОГО РОМАНА 1. Зависимость от переводов
2. Значение переводной литературы для принимающей полисистемы
3. Анонимность
4. Характер ладинского романа как романа-фельетона
Глава третья АНАЛИЗ СЕМ И ЛАДИНСКИХ РОМ А НОВ.
I. ДВЕ «ДАМЫ С КАМЕЛИЯМИ»
II. «НАНТАС»
III. «МАНОН ЛЕСКО»
IV. «ПАВЛО И ВИРЖИНИЯ»
V. «ДВА ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА»
VI. «ХАСАН-ПАША»
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб