Соколова, Елена Константиновна. Литературный художественный образ и кинообраз. Проблема соотношения и взаимовлияния : на примере киноинтерпретаций романов Ф.М. Достоевского




  • скачать файл:
  • title:
  • Соколова, Елена Константиновна. Литературный художественный образ и кинообраз. Проблема соотношения и взаимовлияния : на примере киноинтерпретаций романов Ф.М. Достоевского
  • Альтернативное название:
  • Sokolova, Elena Konstantinovna. Literary artistic image and cinematic image. The problem of correlation and mutual influence: on the example of cinematic interpretations of F. M. Dostoevsky's novels
  • The number of pages:
  • 241
  • university:
  • МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
  • The year of defence:
  • 2013
  • brief description:
  • Соколова, Елена Константиновна. Литературный художественный образ и кинообраз. Проблема соотношения и взаимовлияния : на примере киноинтерпретаций романов Ф.М. Достоевского : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.08 / Соколова Елена Константиновна; [Место защиты: Моск. пед. гос. ун-т].- Москва, 2013.- 241 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/798


    ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
    На правах рукописи
    042013623S1
    Соколова Елена Константиновна
    Литературный художественный образ и кинообраз.
    Проблема соотношения и взаимовлияния
    (на примере киноинтерпретаций романов Ф.М. Достоевского)
    10.01.08 - Теория литературы. Текстология
    Диссертация на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук
    Научный руководитель: доктор филологических наук,
    профессор Целкова Л.Н.
    Москва, 2013
    СОДЕРЖАНИЕ
    ВЕДЕНИЕ С. 4-10
    ГЛАВА I Теоретическое осмысление видов искусства в их взаимодействии С. 11-42
    §1.1 Проблема взаимодействия видов искусства. С. 11-14
    §1.2 Соотношение литературы и кино как смежных видов искусства. С.
    14-25
    §1.3 Возможные теоретические подходы к определению видов искусства (теория знака, структурализм, семиотика). С. 25-32
    §1.4 Понятия «адресат», «адресант» в их применении к
    «интерпретации» литературных и кинообразов. С. 32-42
    ГЛАВА II Взаимопроникновение художественной образности двух видов искусства. С. 43-106
    §2.1 О формировании теоретического понятия «художественный образ». С. 43-58
    §2.2 Соотношение понятий «словесный образ» и «кинообраз». С. 58-69 §2.3 Художественные средства создания литературного образа и кинообраза. С. 69-85
    §2.4 Художественные средства создания образа литературного героя и киногероя. С. 85-97
    §2.5 Сопоставление пространственно-временной образности в
    литературе и кино. С. 97-102
    §2.6 Своеобразие воплощения сюжета в литературном и киноповествовании. С. 102-106
    ГЛАВА III Воплощение поэтики романов Ф.М. Достоевского на экране. С. 107-194
    §3.1 О киногеничности романов Ф.М. Достоевского в хронологическом освещении киноинтерпретаций. С. 107-109
    §3.2 Особенности поэтики романов Ф.М. Достоевского и способы их воплощения на экране. С. 110-194
    §3.2.1 Принципы типизации кинообразов в экранизациях произведений Ф.М. Достоевского. С. 110-112
    §3.2.2 Мотив двойничества, прием контраста в их экранном воплощении. С. 113-132
    §3.2.3 Вставные повествовательные конструкции и их роль в идейной концепции киноинтерпретаций. С. 133-147
    §3.2.4 Символика художественной детали в создании
    кинообраза. С. 147-169
    §3.2.5 Использование психологического пейзажа при создании кинообраза. С. 169-179
    §3.2.6 Прием конклава в поэтике экранного воплощения произведений Ф.М. Достоевского. С. 179-183
    §3.2.7 Участие актера в интерпретации литературного образа и создании кинообраза. С. 183-194
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
    ПРИЛОЖЕНИЕ
  • bibliography:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Синтез искусств - естественное состояние культуры. Каждое искусство в той или иной мере занимается эстетическим восполнением того, что средствами другого искусства выражено быть не может. Искусства всегда развиваются по пути «сближений» и «расхождений», которые, по мысли Ю.Н.Тынянова, «оправдывают небывалые преобразования в области данного искусства» . Именно пытаясь выйти за свои границы, любое искусство открывает в себе новые возможности, обогащая собственную природу.
    При подведении итогов первой главы «Теоретическое осмысление видов искусства в их взаимодействии», мы приходим к тому выводу, что как литературоведческие интерпретации (отзыв на книгу, рецензия, критическая проблемная и полемическая статья и т.д.), так и экранизации открывают новые аспекты в изучении художественных произведений. Благодаря этому языку в произведении высвечивается и акцентируется все то, что является его основой и богатством, а также привлекает особое внимание к тому, что не может быть переведено на язык другого искусства Художественное содержание не исчерпывается какой-либо одной трактовкой произведения. Процесс постижения смысла великих художественных творений бесконечен.
    Во второй главе «Взаимопроникновение художественной образности двух видов искусств» мы подробно проанализировали и рассмотрели видовые отличия литературного словесного образа (невыразимость, дискретность, линейность, ассоциативность, многозначность и др.) и кинообраза (выразимость, наглядность, синтетичность, целостность, особая природа метафоричности и др.) как первоэлементов разных видов искусств - художественной литературы и кинематографа.
    Мы пришли к выводу, что при переводе литературного текста на язык экрана изменение и деформация художественного первоисточника неизбежны. Образный язык литературы и язык кино качественно отличаются друг от друга. Поэтому многое из художественного первоисточника остается непереводимым на экран. И то, что является непереводимым, определяет специфику и уникальность художественного произведения.
    Далее, используя метод структурного анализа и герменевтики, мы пришли к выводу, что возможность сопоставления законов словесного творчества и киноискусства (изобразительных приемов, пространства и времени, сюжета и фабулы, средств создания литературного героя и киногероя и т.д.) обуславливаются теорией Ю. Лотмана об иконических и условных знаках (наука о семиотике).
    Каждому художественно-изобразительному средству создания литературного образа соответствует прием в кинематографе. В литературе - приемы удаления или приближения действующего лица, значение художественной детали, портретная зарисовка; в кинематографе - приемы крупного, среднего и общего планов, наплыва; в литературе - повторы, параллелизм; в кинематографе - повторяемость и соотнесенность кадров; в литературе - смена ракурсов (разные точки зрения), антитезы, вставные конструкции; в кинематографе - монтажный стык, ракурс, бинарные оппозиции кадров (убыстренная съемка/замедленная съемка, черно-белый кадр/цветной кадр, нейтральный ракурс/ракурсные смещения по вертикали и горизонтали; некомбинированные съемки/комбинированные съемки и т.д.); в литературе - авторский комментарий; в кинематографе — музыкальное оформление и т.д.
    Тем не менее, нельзя не учитывать, что литературное художественное произведение обладает непереводимыми на язык кинематографа особенностями, что определяет его специфику.
    В третьей главе «Воплощение поэтики романов Ф.М. Достоевского на экране» мы рассмотрели ряд особенностей романной поэтики Ф.М. Достоевского с целью определения кинематографического потенциала произведений писателя. Проанализировали возможности перевода авторских образов на экран, а также те образы и идейные компоненты, которые отечественными и зарубежными кинематографистами не могли быть переведены на язык кинематографа.
    Итак, мы пришли к выводу, что образная структура романов Ф.М. Достоевского заключает в себе огромный кинематографический потенциал (значение художественной детали, прием конклава и контрастирующих друг с другом образов, диалогичность и полифония, построение текста сценами, драматизм и напряженность конфликтов, вставные конструкции). Именно этот потенциал и позволяет режиссерам по-своему интерпретировать образы Ф.М. Достоевского. Мы также рассмотрели собственно кинематографические приемы, с помощью которых режиссеры, опираясь на элементы образной структуры писателя, воссоздают на экране образы Ф.М. Достоевского.
    Таким образом, режиссеры через яркие и динамичные экранные образы, созданные актерами, помогают зрителю (читателю) глубже понять поступки и характеры героев романов, а также расширить свое понимание сложных философских вопросов, поднимаемых автором в произведении.
    Содержание великих романов Ф.М. Достоевского поистине неисчерпаемо. И каждая новая экранизация открывает все новые аспекты в изучении и осмыслении его художественных образов.
    Таким образом, через взаимодействие образов разных видов искусств (литература и кинематограф, литература и кино, поэзия и музыка, музыка и живопись) происходит глубокое понимание и постижение специфических и оригинальных особенностей каждого из них.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 руб


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА