catalog / Philology / linguistics
скачать файл: 
- title:
- Стаматиаду Эрасмиа. Лексико-семантические, структурные и функциональные особенности архитектурной лексики : на материале английского, немецкого, греческого и русского языков
- Альтернативное название:
- Stamatiadou Erasmia. Lexico-semantic, structural and functional features of architectural vocabulary : based on the material of English, German, Greek and Russian languages
- university:
- КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
- The year of defence:
- 2010
- brief description:
- Стаматиаду Эрасмиа. Лексико-семантические, структурные и функциональные особенности архитектурной лексики : на материале английского, немецкого, греческого и русского языков : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Стаматиаду Эрасмиа; [Место защиты: Адыг. гос. ун-т].- Майкоп, 2010.- 178 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/778
КУБАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ,
СТРУКТУРНЫЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ
ОСОБЕННОСТИ АРХИТЕКТУРНОЙ ЛЕКСИКИ
(на материале английского, немецкого, греческого
и русского языков)
10.02.19 - Теория языка
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор
Е.Н. Лучинская
Краснодар
2010
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 4
1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
АРХИТЕКТУРНОЙ ЛЕКСИКИ 12
1.1 Терминосистема архитектурной лексики как объект
лингвистического исследования 12
1.2 Понятие термина и его признаки 17
1.3 Лингвистические и экстралингвистические факторы
развития архитектурной лексики. 22
1.3.1 Архитектура как разновидность человеческой
деятельности 22
1.3.2 Сферы функционирования архитектурных терминов и .
состав архитектурной терминосистемы 27
Выводы 36
2 СЕМАНТИКО-СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ АРХИТЕКТУРНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ 38
2.1. Структурные модели архитектурных терминов 38
2.2 Ядерные слова архитектурной лексики 46
2.3 Словообразовательные особенности формирования
архитектурных терминов 52
2.3.1 Префиксальный способ образования архитектурных терминов 53
2.3.2 Суффиксальный способ образования архитектурных
терминов 57
2.3.3 Префиксально-суффиксальный способ образования
архитектурных терминов 61
2.4 Семантические отношения архитектурной
терминосистемы 66
2.5 Лингвокультурный аспект исследования архитектурной
лексики 81
2.5.1 Культура как среда формирования архитектурных
понятий 81
2.5.2 Способы заимствования архитектурных терминов 87
2.5.3. Метафоризация терминов архитектурной лексики 91
Выводы 94
3. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ АРХИТЕКТУРНОЙ
ЛЕКСИКИ В ПОЭТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ
И. БРОДСКОГО 97
3.1 Коннотативная функция архитектурной лексики в
художественном тексте 97
3.2 Архитектурная лексика в художественном 103
пространстве И. Бродского
3.3 Архитектурная лексика в образовании метафор 112
3.4 Функция архитектурной лексики в прямом значении 136
Выводы 142
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 145
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 150
ПРИЛОЖЕНИЕ 166
- bibliography:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Суммируя результаты изучения вышеизложенных данных можно сказать, что лексический состав специального языка архитектуры включает в себе неспециальную лексику общенаучного порядка и в нём наблюдается взаимопроникновение узкоспецифической и общелитературной лексики. Как современные терминоведы утверждают, вследствие сближения разнородных наук, становится все труднее выделить общенаучную и узкоспециальную терминологию.
К тому же можно ссылаться и на слова В. Лейчика о том, что «без теории нет терминов, а без терминов нет теорий» (Лейчик 2006: 106). Терминосистема, как абстрактный способ организации конкретной сферы знания и человеческой деятельности, имеет свою теорию, которая определяет как основные свои объекты, так и отношения между ними.
Данные анализа показывают, что характерными для архитектурной лексики в русском, английском, немецком и греческом языках являются сложность, неоднозначность отношений, близость к лексике общелитературного языка, развитая синонимия, ограниченная деривация, обширное сосуществование собственных и заимствованных терминов, обширное применение
последовательного подчинения слов (цепочных отношений) у многокомпонентных терминов и значительное число слов в метафорическом плане.
В теории в число качеств идеального термина входит стилистическая нейтральность, систематичность и моносемантичностъ (однозначность). Однако, на деле, многократно
наблюдается явление, при котором к одной звуковой оболочки относятся более чем одно значение, что представляет собой омонимией межнаучнуой («кубикулум» = комната и «кубикулум» = камерная гробница) или между научным термином и
общеупотребительным словом (respond = встроенный столб и respond = отклик, ответ).
Становясь термином, слово теряет прежние коннотативные оттенки значения и служит орудием познавательной деятельности и организации областей человеческого знания. Однако следует отметить, что в научной литературе парадоксальные языковые выражения не являются редкостью. Об этом свидетельствуют математические аксиомы, лингвистические парадоксы и т.д. На этом фоне объясняется и, с первого взгляда, несовместное с правилом о «нейтральности термина» использование в качестве термина лексики в переносном смысле путём метафоризации («подушка», «сухарики», «зубчики»).
Системность в языке находит своё отражение в организации специфической научной лексики в общем, и в частности, в области архитектуры (сложение терминосистем). В предметной области архитектурной лексики имеются лексико-тематические группы, такие как «храмовая архитектура», «общественные сооружения», «фортификация», «градостроительство», «декоративные элементы» и.т.д. Группы такой классификации антропоцентричны. Сама классификация несёт в себе отпечаток человеческой деятельности и идеологии того или иного времени (религии, ПОЛИТИКИ И.Т.Д.). Вследствие того, что архитектура не однородная система, а состоит из многих групп понятий, целесообразно проанализировать также названия строений (Парфенон, дворец Артемиды и т.п.), деятелей (архитектор, строитель), техник, орудий и материалов.
- Стоимость доставки:
- 200.00 руб