Проза Олекси Стороженка: жанрово-стильові особливості




  • скачать файл:
Название:
Проза Олекси Стороженка: жанрово-стильові особливості
Альтернативное Название: Проза Олексы Стороженко: жанрово-стилевые особенности
Тип: Автореферат
Краткое содержание:

У вступі розглянуто історичні події та літературний процес другої половини XIX століття, ступінь вивченості проблеми, обґрунтовано акту­аль­ність теми дисертації, визначено мету і завдання дослідження, його пред­мет і об’єкт, методологію, наукову новизну, теоретичне і практичне значення отриманих результатів.


У першому розділі “Жанрово-композиційна своєрідність малої прози” розглядається мала проза О. Стороженка, зокрема, його оповідання згру­повані за жанровими різновидами. Проаналізовано сюжетно-компо­зи­ційну структуру, ситуативні та наративні особливості, образну систему кож­ного твору. У першому підрозділі порівнюються фольклорно-етно­графічні оповідання “Два брати”, “Дурень”, “Три сестри” О. Стороженка з подібними за сюжетом народними казками. Звернено увагу на авторську інтерпретацію народного мотиву, що дає змогу довести оригінальність кожного оповідання письменника. Крім того, в окремі групи виділено оповідання-прислів’я (“Се така баба, що їй чорт на махових вилах чоботи оддавав”, “Вчи лінивого не молотом, а голодом”, “Лучче нехай буде злий, ніж дурний”, “Розумний бреше, щоб правди добути”, “Скарб”, “Жонатий чорт”) та оповідання-при­казки (“Не пусти рака з рота”, “Вивів дядька на сухеньке”), в яких пись­мен­ник узяв за основу власного сюжету паремійні жанри. Відповідно різниться й сюжетно-композиційна структура у цих творах. Деякі з оповідань порів­нюються з аналогічними народними казками та байками. При створенні багатьох типів О. Стороженко сповна вико­ри­став народний світогляд. На­прик­лад, образ лихої баби в оповіданні “Се така баба, що їй чорт на махових вилах чоботи оддавав” нагадує образ відьми з української демонології. Щоб переконливіше розкрити внутрішні пережи­вання персонажів, письменник створював специфічні портрети своїх героїв, що посилювали враження від тих подій, які відбувалися в оповіданні.


Оригінальне місце у тогочасній українській прозі займає фольк­лор­но-побутове оповідання “Межигорський дід”, яке має особливу сюжетно-ком­по­зи­ційну структуру. Події, викладені головною героїнею, нагадують потік сві­домості, тому сюжетну нитку вловити в тексті досить складно. Такий но­ваторський спосіб нарації, який використав О. Стороженко, суттєво розши­рив амплітуду усної й писемної оповіді в українській літературі XIX століття.


У другому підрозділі проаналізовано соціально-побутові оповідання, написані українською та російською мовами. Зрозуміло, що такі твори мають свої характерні особливості. Так, в україномовному оповіданні “Не в добрий час” розкрито як звичайні побутові ситуації, так і важливі суспільні проб­ле­ми, зокрема, недоліки муніципальної системи. А от у росій­сько­мов­них опо­ві­дан­нях прозаїк ближчий до тих письменників-реалістів, які гостро обвину­ва­чували антидемократичний суспільний устрій. В оповіданнях “Под­кидыш”, “Изворотливый малоросс”, “Соседи”, “Колбаса”, “Убийца”, “Голова себе на уме”, “Парижские тайны” він розкрив такі суспільні проб­леми, як сирітство, абсурдний механізм судочинства, жебрацтво, відір­ва­ність чиновників роботи від реального життя, байдужість поміщиків до простого люду. Однак усе-таки, незважаючи на зображення серйозних реальних подій, у цих творах помітніші ознаки, властиві саме Сторо­жен­ко­вому стилю: розважальний ха­рак­тер, стилізація мови, гумористичні еле­мен­ти тощо. Не менш цікавою за сю­жетно-композиційною структурою, си­туа­тивними та наративними особли­во­стями є соціально-побутова повість “Тетушкина молитва”, в якій пись­мен­ник, наратор і персонаж твору – одна і та ж особа. Тут О. Стороженко вміло використав свої професійні здібності і показав механізм ведення слідства у Російській імперії. У цьому творі він також звернувся до теми “маленької лю­дини”, яка, не маючи належних статків, стає незахищеною в суспільстві. До­по­мог­ти їй вижити і зберегти свою честь може, на думку автора, лише вищий са­новник, який виступить у ролі ангела-охоронця. Саме ним і виявився оповідач.


До цього ж підрозділу також включене оповідання з автобіогра­фіч­ними елементами “Воспоминание”. У ньому О. Стороженко, розповідаючи про своє знайомство з М. Гоголем, створив цікаве оповідання-портрет, опи­сав­ши зовнішній та внутрішній світ письменника, показавши еволюцію його таланту. У цьому творі перед нами постає молодий Гоголь, який уже до­сяг­нув значного рівня у розумінні психології людей та вмінні спосте­рі­гати й май­стерно писати про побачене чи почуте. В оповіданні “Воспо­ми­нание” від­чу­вається захоплення О. Стороженка М. Гоголем як пись­мен­ни­ком і людиною.


У третьому підрозділі проаналізовано фольклорно-історичні опо­ві­дан­ня. О. Стороженко був насправді закоханий у старовину, його притя­гу­вала козацька доба, адже ті часи, на його переконання, були розквітом для України. Він у своїх творах, за словами І. Денисюка, перебуває “весь задив­лений і заслуханий у минуле, не має ні уха, ні ока до теперішности…”. В історичних оповіданнях письменника “дідівська епіка про ідеалізовану ми­нувшину підміняє документ”, тому для більшості з них притаманні риси ідилічного жанру. Саме таким оповіданням є “Сотник Петро Серп”. В образі головного героя зібрано усі чесноти козацького старшини, який, навіть став­ши хліборобом, не забуває військового вишколу, не втрачає козацького духу. Для історичних оповідань О. Стороженка (“Прокіп Іва­но­вич”, “Кіндрат Буб­нен­ко-Швидкий”, “Споминки про Микиту Леон­тійовича Кор­жа”) характерне зма­лю­ван­ня минулого України у формі ідилії. Цент­раль­на постать таких творів – колишній козак, гайдамака, який бореться або боровся за рідну зем­лю, від­стоював справедливість, був охоронцем віри. У них – обов’язкове вико­ри­стання фольклорних та етнографічних елементів з метою правдивого відтво­рен­ня на­ціо­нального колориту, змалювання ко­зацько-селянського по­бу­ту. То­му ці опо­відання краще вважати фольклорно-історичними з елементами ідилії.


До цього ж підрозділу ввійшли новели, які створені на основі на­род­них історичних анекдотів. Від оповідань вони відрізняються сюжетно-ком­по­зиційною структурою. І. Денисюк зазначає, що “новела – це най­мен­ша за розміром прозова форма, яка освітлює досить моментально один якийсь об’єкт, подію, картину”. На його думку, твори О. Стороженка “Ву­си” і “Гол­ка” – це новели. Адже вони побудовані так, що всі їхні епізоди тяжіють до однієї центральної події. У новелі “Вуси” – це вимога губер­на­то­ра до військового у відставці зголити вуса, а у новелі “Голка” – це наслідування збіднілим шляхтичем Кондратовичем дій графа Потоцького, пов’язаних із голкою. Ще однією особливістю цих творів є наявність “но­ве­лістичного повороту”, який базується на ситуаційному переломі зовнішніх подій. Так, у творі “Вуси” головний герой дізнався про наказ, завдяки яко­му він може носити вуса, а в новелі “Голка” Потоцький із Кондра­товичем ситуативно по­мі­нялися місцями, тобто жертвою власного жарту став сам ясновельможний гетьман. Для обох творів характерне застосування наскріз­ної сюжетотворчої деталі, яка власне й служить каталізатором і лейтмо­ти­вом головної ідеї. У цих новелах – це вуса і голка. Речі, що спершу були  причинами негараздів головних героїв, потім стали їхніми рятівниками.


У новелах “Голка” і “Вуси” розкривається лише одна сторона життя героїв, їхні характери вже сформовані і втягнені в анекдотичний, достатньо цікавий конфлікт. Також відчутні стислість розповіді, бажання вибрати і зупинитися на найголовнішому, хоч традиційна композиційна структура тут не порушена. Крім того, новели “Вуси” і “Голка” містять не лише розва­жаль­ний, але й дидактичний зміст. О.Стороженко виховує читача, зацікавлюючи його, адже тоді урок засвоюється найкраще.


У четвертому підрозділі розглянуто “химерні” оповідання. Вони ніби стоять на межі між романтичними творами XIX століття та “химерною” прозою XX століття, для якої певною мірою стали джерелом виникнення. До них належить також низка російськомовних оповідань, сюжети яких ба­зу­ються на основі української демонології, повір’їв, легенд та переказів.


“Химерна проза” як літературне поняття виникло наприкінці 60-х ро­ків XX століття, коли деякі критики починають вважати “жанром” так званий “химерний роман”. Першим зразком був роман О. Ільченка “Ко­за­цько­му ро­ду нема переводу, або ж Мамай і Чужа Молодиця”(1958). На думку М. Пав­ли­шина, “химерний роман” є ”своєрідним анохроністським від­родженням котляревщини”, яка підірвала авторитет першотвору. Не­дар­ма П. Куліш уважав, що І. Котляревський ставився з погордою і насмі­хав­ся з української стихії, яку вправно використовував, обробляючи ма­те­ріал літературним способом. Але на розвитку “химерної прози” позначився не лише вплив зачинателя нової української літератури. А. Погрібний вбачає у химерному романі й дух М. Гоголя. Вчений уважає, що І. Котля­рев­ський в “Енеїді” зо­се­ре­дився на “життєздатності і легітимності авто­ном­ної української куль­тури”, а М. Гоголь у повістях “Вечори на хуторі біля Диканьки” і “Миргород” - на “ототожнені українськости з провінційністю”. Таким чином, сміхова тра­ди­ція І. Котляревського і М. Гоголя, на думку дослідника, суттєво від­різ­ня­ється. М. Павлишин також переконаний, що “химерний роман аргументує, в більшості випадків, мабуть, і несвідомо, відсталість, несуттєвість, мар­гі­наль­ність і смішність українського”. Отже, на перший погляд, цей український “національний” жанр став ніби доказом проти української літератури як са­мо­бутнього явища. Проте насправді “котляревщина” – це спосіб і форма мар­ку­вання самобутнього, націо­наль­но­го. І.Котляревський використовував бур­лескно-травестійний “жанро­стиль” (Г. Грабович), бо він виявився в опозиції до високого, сакрального слова, носієм якого була імперія. Аналогічний шлях пройшов і М. Гоголь, який творив лише “у двох напрямах: напруженої і безпредметної лірики, спрямованої вгору, і іронії, зверненої до всього, що лежить внизу”. Крім того, дослідники творчості М. Гоголя вважають, що сміх у “Вечорах на хуторі біля Диканьки” і “ Миргороді” виник внаслідок трагічного світо­сприй­няття самого письменника. М. Гоголь підкреслював у своїх творах, що сучасна йому дійсність може виглядати пародією на ми­ну­ле. Отже, сміх І. Котляревського та М. Гоголя – це співвідношення креа­тив­ного та руй­нів­ного первнів, тому така традиція водночас прив’язала україн­ську літературу на довгий час до комічної сфери і забезпечила етнічну са­мо­іден­тифікацію України. Саме така форма викладу давала українським пись­мен­никам мож­ливість творити у радянський період, розкриваючи заборонені теми.


Сучасні дослідники часто звертаються до проблем міфологічного простору, химерного моделювання світу, розвитку міфологеми конкретного героя (наприклад, Марка Проклятого з однойменного роману О. Сторо­жен­ка) у світовій літературі. Вони аналізують творчість письменників XX сто­літ­тя, шукаючи витоків у художній літературі попередніх періодів. Так, Н. Ки­рюшко зосередила увагу на міфологічно-фантастичній літературі, в якій виділила основні ознаки моделі віртуального світу й об’єкт дослі­джу­ваного. До подібних проблем звернувся Я. Поліщук у монографії “Міфо­ло­гічний го­ризонт українського модернізму”. Він сформував схему створення модерного героя, який став “людиною пошуку і запитання”, розшифрував культурний код і пояснив слово-образ, розкрив особливості міфу родинної спільності та показав сліди романтичного міфотворення у сучасній україн­ській літературі. М. Павлишин, Р. Онишко, А. Горнятко-Шумилович до­слі­д­жу­вали “химерні твори” В. Шевчука. Проте жоден із них не згадав малу прозу О. Стороженка. Лише Н. Поліщук у статті “Міфологема вічного манд­рів­ника в українській лі­те­ра­турі XIX – XX століття (Марко Проклятий і Петро Утеклий-4)”, простежуючи розвиток архетипу вічного мандрівка, звер­нулася до творчості О. Стороженка, зокрема його роману “Марко Проклятий”.


На нашу думку, саме оповідання О. Стороженка (“Закоханий чорт”, “Чортова корчма”, “Сужена”, “Стехин Ріг”, “Дорош”, “Мірошник”) по­тріб­но вважати початком “химерної” традиції в українській літературі. Зви­чай­но, ці твори відрізняються від “химерної прози” XX ст., адже у них відсутнє висміювання села як відсталого середовища, немає філософських проблем, що становлять тематичне підґрунтя “химерного роману”. О.Стороженко ж насамперед використовував сміх і народну фантастику, щоб розважити чи­тача. Його оповідання нагадують романтичні твори, але водночас певні особ­ливості наближають їх до “химерних”.


Як відомо, визначальними рисами “химерного роману” вважають фан­тастичність і сміх; вільну, але цілеспрямовану деформацію часово-прос­то­рових зв’язків та відносин; сільський ландшафт; наявність фольклорних елементів та мотивів з історії (період козаччини). Для таких творів харак­тер­ною є умовність з її різновидами – концептуальною (двопланова роз­по­відь, дво­світ­тя), характерологічною (надприродні здатності героїв), ситуа­цій­ною (герої живуть у реальному світі, а потрапляють в ірреальні ситуації) тощо.


Більшість цих ознак властива оповіданням “Закоханий чорт”, “Чор­то­ва корчма”, “Сужена”, “Стехин Ріг”, “Дорош”, “Мірошник”. Але варто виок­ре­ми­ти й ті ознаки, що притаманні саме Стороженковим “химерним” оповіданням:


Ø наявність двох світів (фантастичного і реального, які настільки тісно переплетені, що утворюють одну хронотопну систему);


Ø метаморфози, що відбуваються з героями;


Ø незвичайні переміщення в часі і просторі;


Ø місце дії – село;


Ø історичний колорит – часи козаччини;


Ø наявність фольклорних елементів;


Ø присутні засоби “химерності” – сміх, народна фантастика;


Ø застосовані всі види умовності.


Класичним прикладом “gothic story” є російськомовне оповідання “Ви­дение в Несвижском замке”, в якому письменник використав готику як прин­цип організації тексту. Спираючись на подвійну інтерпретацію фа­бу­ли, письменник він змалював правдиву політичну ситуацію у Російській імперії XIX століття.


О. Стороженко використовував засоби “химерності” не лише у малій прозі, а й при створенні особливих персонажів-характерників, зокрема Гар­ку­ші та Мельхиседока (“Братья-близнецы”) та Марка Проклятого (“Мар­ко Проклятий”).


У п’ятому підрозділі проаналізовано такий сюжетотворчий елемент як топос дороги, що присутній у більшості творів О.Стороженка. На нього пись­менник поклав різне смислове навантаження, і тому топос дороги уо­соб­лює шлях очищення душі, мандрівку у минуле, пошук долі, життєву стежину.


У другому розділі Роман-хроніка “Братья-близнецы” твір О. Сто­ро­женка розглянуто у порівнянні з романами А. Свидницького “Любо­рацькі”, “Пан Халявський” Г. Квітки-Основ’яненка та повістю М. Гоголя “Тарас Буль­ба”. У першому й другому підрозділах відповідно проана­лі­зо­вано сю­жетно-композиційні особливості та систему персонажів.


Роман О. Стороженка “Братья-близнецы” був виданий окремою книж­кою у серії “Библиотека для чтения” у 1857 році. Сам автор зазначив, що це “очерки Малоросии прошлого столетия”, тобто об’єктом художнього мо­де­лювання була Україна XVIII століття.


У цьому творі письменник змалював життя двох поколінь родини бу­дищанського поміщика Бульбашки на тлі тогочасних суспільних подій. П. Хроп­ко підкреслював, що О. Строженко невипадково звернувся до цієї теми, адже “в середині XIX століття, коли так яскраво виявлялися супе­реч­ності кріпосницького суспільства, зокрема паразитизм дворянства, злобо­ден­ними були художні пошуки причин виродження панівних класів”. Він звернув увагу на те, що О.Стороженко змальовує козацьку старшину, яка переродилася у “малоросійське”  дворянство, а отже, нащадки відважних предків, яких опоетизовував М. Гоголь у героїчному образі Тараса Бульби, перетворилися в нікчемних Бульбашок. За жанровими ознаками “Братья-близнецы” – це роман-хроніка, тобто літературний твір, у якому послідовно розкривається історія суспільних чи родинних подій упродовж тривалого проміжку часу. У ньому О. Стороженко намагався показати, що козацький дух і благородство не перевелися ні в “малоросійського” дворянства, ні в “запорозьких” розбишак.


“Братья-близнецы” – перший український роман-хроніка, написаний ро­сійською мовою. Його сюжетно-композиційна структура подібна до піз­ні­шо­го роману-хроніки “Люборацькі” А. Свидницького. Обидва твори по­ді­лені на дві частини: у першій зображено дитинство та юність молод­шо­го покоління, формування особистостей, взаємини з батьками; у другій йдеться про їхні зрілі роки, злети і падіння головних персонажів. Спільною особ­ли­вістю також став епілог, у якому письменники коротко розповідають про фі­нал родинної трагедії. Для романів “Братья-близнецы” О. Сторо­жен­ка і “Лю­бо­рацькі” А. Свидницького характерне послідовне розгортання сюжетної лі­нії. Кожен із письменників намагався заглибитися у внутрішній світ пер­со­нажів, пояснити ті чи інші їхні вчинки. А. Свидницький у “дусі часу” використав “реалістичну модель зображуваного” (П. Хропко). Зав­дя­ки психологічному портрету Антося Люборацького можливо збагнути дум­ки і почуття пер­со­на­жа, зрозуміти причини тих чи інших його дій. На від­міну од А. Свид­ниць­ко­го, О. Стороженко попри все був письменником-романтиком, тому, на­приклад, залишилися втаємниченими мотиви вчинків Гаркуші – одного із персонажів роману “Братья-близнецы”. Автор залишив у творі місце для фан­тазії та інтерпретації читача, який змушений був самостійно шукати відповіді на ці та інші запитання.


Наскрізна проблема обох романів – проблема “батьків і дітей”. Але у кожному творі вона розкрита по-своєму. Різними передусім виявилися об’єкти моделювання головних персонажів: О.Стороженко змалював ро­ди­ну поміщиків XVIII століття, а А. Свидницький – духівництво XIX століття. Однак не тільки соціальна приналежність персонажів і часові рамки зумовили неоднакове трактування проблеми “батьків і дітей”. О. Сторо­жен­ко прагнув довести, що ідеали минулого ще живуть у душах сучасників, що добра набагато більше, ніж зла. А. Свидницький же показав, що форму­ван­ня характеру особистості повністю залежить від реального соціально-істо­рич­ного ґрунту. При цьому він розкрив жахливі і непривабливі сторони життя своїх героїв. Отже, перед нами дві українські родини: відносини в одній ідеальні, в іншій – реальні.


У романі “Братья-близнецы” письменник створив своєрідну образну систему, де поруч із звичайними, “буденними” персонажами виведені “хи­мер­ні”, “характерні” герої. Так, образи братів Семена та Івана Бульба­шок прямо протилежні за рисами характеру і здібностями. О. Стороженко частко­во використав двійникові міфи, в яких зустрічаються два брати–близнюки, на­ділені протилежними рисами. Один із них добрий, а інший – злий. Справ­ді, у романі автор більше симпатизував Семенові, який був і по­мірко­ва­ні­шим, і терплячішим, і розумнішим, ніж Іван. Спершу письменник настільки захопився чеснотами Семена, що образ Івана залишився на марґінесі твору як другорядний персонаж. Лише у другій частині роману О. Стороженко повніше розкрив характери братів, їхні добрі та злі сторони. Після смерті матері Семен та Іван віддалилися один від одного. Під впливом зовнішніх обставин Іван змінився, озлобився і замкнувся в собі. Семен же, навпаки, намагався безкорисливо допомагати іншим, прагнув підтримати брата у скрутну хвилину. Так виникла тимчасова антонімічна пара “добро – зло”, притаманна двійниковому міфу. Це протистояння стало особливо помітним в останніх розділах твору.


Правда, близнюковий міф у цьому романі використано частково. О. Сто­роженко задумав створити незвичайних персонажів, але це завдання виявилося для нього непосильним через невизначеність власної позиції: з одного боку, він хотів зобразити героїчні постаті на тлі “малоросійського дворянства”, а з іншого – показати занепад колишньої козацької слави.


У цьому розділі також порівнюються життєві долі Бульбашок і синів Тараса Бульби. Недаремно прізвище головного героя – Бульбашка. О. Сто­ро­женко свідомо використав таку пестливу форму “грізного” колись пріз­вища Бульба, бо вона тепер уособлює занепад всього українського лицарства, ко­за­цько­го духу. Адже міф України звучить у “Тарасі Бульбі” як реквієм її слав­ному минулому, а в “Братьях-близнецах” – руїна України стала сумною дійс­ні­стю. Якщо Тарас Бульба і його син Остап втілюють розквіт і могутність козацької сили, то Семен та Іван Бульбашки – її деградацію. За своїм харак­тером Семен дещо подібний до гоголівського Остапа, а Іван – до Андрія. Усі вони однаково важко сприйняли розлуку з рід­ними, проте почуття обов’язку перемогло хвилеву слабкість. На полі бою кожен із них проявив себе мужнім воїном, хоча як для Івана, так і Андрія усе-таки головнішими були власні жит­тя і почуття. Кожен із них свого часу зрадив: Андрій – батьківщину, а Іван – рідного брата. На відміну од Андрія та Івана, Остап і Семен завжди до­три­му­валися кодексу лицарської честі.


І М. Гоголь, і О. Стороженко також аналогічно розкрили тему патріо­тизму, протиставивши подвиги Остапа – вчинкам Андрія, а дії Се­мена – діям Івана. Звичайно, у романі “Братья-близнецы” не так гостро стоїть проблема зради, адже й України як самостійної держави вже не було, тому Семен й Іван завзято б’ються у рядах царської армії проти турків. Зовсім по-іншому зображено любов до рідної землі у повісті “Тарас Бульба” М. Го­голя. Андрій зраджує Україну, допомагає полякам, перейшовши на їх сторону, бо “любов одкриє і залізні двері без ключа!” Цей образ викликає більшу антипатію, ніж образ Івана. Сини Тараса Бульби – козаки, “велетні”, які здатні і на великі подвиги, і на приголомшливі зради. Діти буди­щан­ського поміщика Буль­башки поруч із ними нагадують мізерні створіння. І лише прагнення автора довести, що не перевелися справжні запорожці, дає змогу оцінити чесноти Семена, визнати його носієм добра. Недаремно один із персонажів подарував хлопцеві Богданову шаблю, промовляючи сак­ра­мен­тальні слова: “Родичі мої такі мізерні, що зношеної шапки доброго козака не варті”.


Таким чином, О. Стороженко показав, що українці як нація зніве­лю­валися, перетворилися на піщинки у великій пустелі Російської імперії. Се­менко, хоч і виріс чесною, благородною людина, проте не дорівнявся Ос­тапові Бульбі – справжньому лицареві, в якому поєдналися найкращі риси українського патріота. Остап усвідомлював, що боровся за свободу своєї Бать­ківщини, і після смерті став героєм. Семенко ж, попри всю військову доблесть, героїзм у боях із турками, залишився дрібним поміщиком, мало­ро­сійським дворянином.


О. Стороженко створив у романі цілу галерею другорядних персо­на­жів, які нагадують нам гоголівських героїв. Прикметно, що головну рису характеру визначають їхні прізвища, які мовби “програмують” специфічні стосунки з близнюками. Осібно від інших перебувають “химерні” герої-характерники, які мають виняткові здібності. Так, глибокий слід у житті Семена та Івана Бульбашок залишають зустрічі з Мельхиседоком і Гар­ку­шею. У цих образах можемо виокремити одну з ознак “химерності” – харак­те­рологічну умовність (“химерність” героїв привноситься у тканину творів найчастіше через їх незвичайні, надприродні здатності”). Звичайно, умов­ність характерів відрізняється тим, що ці образи вкраплені у тканину ро­ма­ну-хроніки, а не повноцінного “химерного” твору.


Епізодичний образ Мельхиседока у романі втілює, за задумом автора, релігійну ідею в творі, підкреслюючи, що війна з турками означає для братів-близнюків не лише політичну місію, а й захист християнської віри. Архетип цього образу – вічний священик, прообраз Христа як перво­свя­щеника і по­се­ред­ника. Мельхиседек прийняв священство “не за законом ті­лесної заповіді, а за силою життя нетлінного”. Він не каявся, що вибрав не­легкий шлях і праг­нув до досконалості, чим наблизив себе до Бога. І тому Гос­подь вирішив, що ко­жен із священиків має прийняти таке свідоцтво: “Ти – священик навіки за чи­ном Мельхиседека”. Тому образ Мельхиседока у “Братьях-близнецах” – сим­во­лічний, у ньому закладений глибокий релі­гій­ний зміст, адже на священ­но­слу­жителів покладена складна місія – поєд­нан­ня Божого царства із земним світом.


Ближчим до “химерних” образів можна вважати образ Гаркуші. Це фоль­клорно-міфологічний персонаж, адже в Україні збереглося багато ле­генд і переказів про його надприродну силу. Гаркушу вважали “благо­род­ним” роз­би­шакою, який грабував панські маєтки, вбивав людей, викрадав чу­жих жінок. Він входить до галереї опоетизованих народом месників (Дов­бу­ша, Кар­ме­лю­ка, Засорина), котрі забирали гроші в багатих і допо­магали бідним. О. Сто­ро­женко не прагнув ні пояснити, ні виправдати “ли­хих” вчин­ків Гаркуші, який живе для здійснення “вищої”, однак незро­зу­мілої і невмо­ти­вованої мети. Саме невизначеністю власної місії розбійник відрізняється від священика, який став втіленням дороги до Бога, посеред­ником між Гос­по­дом і людьми.


У третьому розділі “Готичний роман “Марко Проклятий” про­ана­лізовано сюжетно-композиційні особливості твору, з’ясовано міфоло­гіч­ний, релігійний та національно-історичний коди, пояснена символіка, розкрито архетип образу Марка Проклятого. При цьому роман О. Сторо­жен­ка розгля­нуто в контексті європейських готичних романів “Замок Оран­то” Г. Уолпола, “Метьмот-блукач” Ч. Метьюріна, “Монах” М. Льюїса.


Роман “Марко Проклятий” дослідники оцінювали по-різному. Зок­ре­ма, Б. Лепкий вважав, що для цього твору характерні “оригінальність те­ми, сміливість літературного наміру, широкість малюнку, його пластич­ність, його психологічне багатство, а врешті гарна, дуже гарна мова”. Сти­льові особ­ливості роблять, за його словами, “тую поему одним з архи­творів ук­ра­їнського письменства”. Протилежної думки дотримувався Д. Чи­жевський, який зазначав, що для історичного образу в О. Стороженка не вистачило знань, тому “це велике торсо має менше інтересу, аніж дрібні опо­ві­дан­ня...”. Самобутність і неповторність Стороженкового творіння визнав Є. Нах­лік: “Марко Проклятий” – оригінальний експеримент фольк­лор­но-мі­фо­логічного, “химерного”, історичного роману”.


Більшість учених справедливо наголошує на тісному зв’язку ук­ра­їн­ського твору з європейською готичною прозою. У ньому письменник зоб­ра­зив незвичайні події, показав пекельні жахи, моторошну жорстокість, кро­во­змішування, переслідування, катування. Крім того, образ Марка Проклятого створений за традиціями готичного роману як образ людини з сильним, ім­пульсивним характером, з некерованими амбіціями і прист­рас­тями. Однак ро­ман О. Стороженка має й свої особливості, бо написаний у руслі на­ціо­наль­ної традиції. Мабуть, тому створена готикою цілісна картина світу ввібрала у себе нотки сміхової культури. Таким чином, “Марко Проклятий” – це не класичний чорний роман, що повинен викли­ка­ти страх. На відміну од тво­рів Ч. Метьюріна, М. Льюїса, в романі О. Сторо­жен­ка змальовано лише декілька моторошних епізодів. Але, порівнюючи його, наприклад, із відомим романом “Замок Оранто” Г. Уолпла, переко­ну­ємося, що в “Маркові Прокля­то­му” закладений гли­бокий дидактичний зміст. Адже в романі Г. Уолпла персонажі – маріонетки, які бояться, коли цього хоче автор. Вони нічому не вчать і не навіюють страх. На противагу їм, персонажі у творі “Марко Про­клятий” викликають страх, повагу, огиду, нерозуміння. Вони думають, прий­ма­ють рішення та діють самостійно, хоча іноді їх переслідує фатум – не­мож­ливість змінити визначеного Вищою Силою. У Стороженковому творі від­сут­ній також основний готичний символ – собор як утілення не лише духу ли­царських часів, а й важливої системи цінностей, підсвідомих пристрастей, некерованих бажань та інстинктів. Воднораз там присутня “філософія зла”, що розглядається як ме­тафізичний первень. Адже без неї не могла існувати рівновага, гармонія всесвіту. Таким чином, людина всього лише пішак у вічній боротьбі добра і зла. Разом із тим тема “жахів” у цьому творі пе­ре­ос­мислюється у бур­лескно-травестійній тональності (Марко у пеклі). І хоча картини страху, на перший погляд, мають зворотний, комічний ефект, біль­шість із них най­частіше несе у собі виховне дидактичне призначення. На­пев­не, тому готичний роман в українській літературі розвинувся у формі “хи­мер­ного” роману, з різними химерами, чортівнею, козацькими пригодами.


Дуже важливе місце у романі “Марко Проклятий” займає міф, який виступає “абсолютною реальністю, у якій нема місця сумнівам”. Не­да­ремно цей твір – одне із джерел розвитку “химерної” прози XX століття. Для українського “химерного” роману характерна “орієнтація на фольк­лор­ну ос­нову, що оживає в давньому українському бурлескові, в деяких опо­ві­дан­нях О. Стороженка, небилицях С. Руданського, в нестримній фан­та­зії народних казок…”. Крім того, головний персонаж роману “Марко Прок­ля­тий” від­тво­рений згідно з традиціями готичного роману. Марко – лю­дина, яка має сильний характер, проте не вміє керувати своїми бажаннями. Цей образ можна порівняти з іншими, досить подібними між собою, персонажами сві­то­вої літератури, зокрема, з головними героями романів “Мельмот-блукач” Ч. Метьюріна та “Монах” М. Льюїса. Архетипом Мель­мо­та і Марка Прок­ля­того став Агасфер, який вдарив Ісуса Христа, коли Той ішов на Голгофу. Са­ме через це він був покараний безсмертям і вічним мандру­ван­ням. Агасфер – образ Вічного Жида, який виступає ворогом і свідком Христа, грішником, покараним таємничим прокляттям. Поява Агасфера у готичних романах вва­жається поганим знаком. Прокляття Мар­ка Проклятого також має при­носити нещастя людині, яка спілкувалася з ним. Водночас він виступає носієм надії, уособленням важкого шляху спокути. Образ Марка Проклятого ніби під­крес­лює, що злом, силою не мож­на досягнути земного блага, благо­словенного Бо­гом. Саме через прок­лят­тя образ Агасфера співвіднесений із Ісусом Хрис­том. Вони повинні обов’язково зустрітися ще раз. І лише після навернення Агасфер зможе перетворитися на добрий знак для всього світу. Так само і Марко Прок­ля­тий бере участь у національно-визвольній боротьбі, щоб спокутувати свої гріхи. Адже тільки коли у його “кам’яне” серце потрапить, хоч на макове зер­нятко, жаль до ближнього, тоді й відбудеться зустріч із Богом. Любов, а не “жорстока справедливість” повинна здобути перемогу у важ­кій боротьбі за волю. Марко усвідомлює цього відразу, тому його без­смерт­ний земний шлях дуже виявився довгим і складним. У романі немає справж­ньо­го хрис­тиянина, який не тільки на словах чи окремими справами дотримувався би Бо­жих законів, а й здатен був віддати себе повністю Богові, стати прик­ла­дом для інших. Дорога покути Марка Проклятого вчить кожного, як потрібно жити.


Крім міфологічного коду, О. Стороженко розкрив релігійний та на­ціонально-історичний, зосередивши більше уваги на елементах готичних чи романтичних. Письменник створив низку образів-символів, заклавши в їхній зміст фольклорні ознаки. Він відійшов від реальності, намагаючись розкрити морально-етичний пласт, що базується на християнських догмах.


У „Висновках” узагальнено результати дослідження. Художня спад­щина О. Стороженка є не менш цікавою і багатогранною, ніж творчість ін­ших прозаїків XIX століття. Письменник не став популярним за життя, бо у той період панував культ письменників-реалістів, зокрема Марка Вовчка. Лі­те­ратурознавці вважали маловартісними його оповідання й романи, на­го­ло­шуючи на їхній асоціальності. Насправді ж романтичне, іноді сенти­мен­тальне забарвлення творів О. Стороженка було продовженням традицій Г. Квіт­ки-Основ’яненка і М. Гоголя. Письменник також творчо використав кра­щі елементи сміхової культури І. Котляревського та П. Гулака-Арте­мов­сько­го. Водночас яскравим проявом його індивідуальності стало багатство мови і розширення амплітуди оповідача. Недаремно, оцінюючи творчість прозаїка, дослідники звертали увагу на майстерність оповіді.


О. Стороженкові вдалося вміло поєднати традицію й новаторство у сюжетно-композиційних структурах, образній та наративній системах і ство­рити розважально-повчальну літературу з глибоким морально-етичним змістом, в якому переплетені народний (міфологічно-фольклорний) та хрис­тиянський світогляди. Безперечно, джерелами творення сюжетів були усно­пое­тичні жанри: прислів’я та приказки, легенди та перекази, казки та анек­до­ти. О. Стороженко не просто копіював чи олітературнював народні сю­жети, він їх переосмислював, комбінував, розвивав, створюючи само­бут­ні пер­со­нажі. Характери його героїв переважно індивідуальні, хоча окремі риси єд­на­ють їх із народними прототипами.


Самобутній стиль письменника визначає не лише образна система малої прози, а й оригінальні жанрові різновиди. Враховуючи тематичні та сюжетно-композиційні особливості, жанрове походження, можна виокре­ми­ти соціально-побутові оповідання-прислів’я й оповідання-приказки, влас­не соціально-побутові, фольклорно-етнографічні й фольклорно-істо­рич­ні, авто­біо­графічні, “химерні” оповідання та новели. Кожна з цих груп має свої жанрові ознаки, що впливають на композиційну структуру твору, розвиток сюжетної лінії, концепцію образів.


В українській прозі О. Стороженко розвинув також сферу нарації, од­нією з прикмет якої була постійна уявна присутність слухача або читача. Серед його малої прози більшість оповідань – це твори з уснооповідною манерою опо­віді, що притаманна, як правило, фольклорним жанрам. За на­ративними особ­ливостями вирізняються: я-оповідання і оповідання в опо­ві­данні, де присутні два наратори (в обох різновидах розповідь ведеться від першої особи).


Отже, мала проза О. Стороженка поліжанрова. У кожній групі творів письменник використовував різні за походженнями мотиви, що впливало на своєрідність творення сюжетно-композиційних структур та образних сис­тем, і, безумовно, наративних особливостей.


Важливе місце в літературному процесі ХІХ століття займає ро­сійсько­мовний твір “Братья-близнецы”. Цей роман-хроніка суттєво відріз­ня­ється від аналогів як в українській, так і у світовій літературах. Зокрема, попри реальне зображення історичних та побутових подій XVIII століття, автор увів у композицію роману вставні елементи: легенди, листи, сни, що властиві романтичним творам. На відміну од А. Свидницького, О. Сто­ро­женко створив картину ідеальних взаємин між батьками й дітьми, показав, що ідеали минулого стали основою сучасного життя. Роман “Братья-близ­нецы” передусім цікавий трактуванням близнюкового міфу, архетипу віч­но­го священика, галереєю добре виписаних соціальних типів.


Роман “Марко Проклятий” – своєрідний художній експеримент авто­ра зі складною сюжетно-композиційною структурою, часово-просторовими пере­міщення специфічною образною системою. Для нього характерні риси готичних, “химерних”, фольклорно-міфологічних, історичних творів. Пев­ною мірою роман “Марко Проклятий” вплинув на розвиток “химерної” про­зи XX століття, був її своєрідним підґрунтям.


У романі “Марко Проклятий” основний зміст базується на етичному світогляді українського народу. Крім того, О.Стороженко вдало поєднав і розкрив міфологічний та національно-історичний коди, тому реальні події часів Б. Хмельницького можна проаналізувати за допомогою міфологічної та релігійної систем. Образ Марка Проклятого створений за принципами го­тич­но­го роману. Це сильна, цілеспрямована, пристрасна людина, здатна на бе­зумні вчинки. Її життєвий” шлях цілком відповідає загально­єв­ро­пей­ській мі­фо­логічній схемі народження героя. Цей персонаж, архетипом якого був Вічний Жид, близький до інших аналогів у світовій літературі: Скезоні в “Італійці” Радкліфа, Амброзіо в “Монасі” М. Льюїса, Мельмоті в “Мель­моті-блукачі” Ч. Метьюріна. Усім їм притаманний погляд, що навіює страх; безсмертя і вічне блукання світом як кара за гріхи. Для кожного з них також характерні риси, в яких виражені національні особливості морально-етич­но­го світогляду.


Завдяки символічності у романі “Марко Проклятий” чітко виді­ля­ються міфологічні, певні готичні елементи та романтичні особливості. О. Сто­роженкові вдалося детально розкрити християнську дидактику і по­біжно змалювати національно-визвольну боротьбу. Історичні події послу­жили обрамленням для відтворення життя українського Агасфера. Отже, враховуючи на специфічні стильові ознаки, роман “Марко Прок­лятий” можна вважати зразком готичної прози.


Отже, О. Стороженко створив різножанрову романтичну й реалі­стич­ну прозу, збагатив образну систему, розширив наративні та стилістичні особливості оповідань і романів. Своєю творчістю він безпосередньо впли­нув на розвиток української літератури, поєднавши національну специфіку із загальноєвропейською традицією.


 








Денисюк І. О. Розвиток малої української прози XIX – поч.XX ст. – Львів: Каменяр, 1999. – С. 7




Там само.С.55




Денисюк І. Новела чи оповідання? // Жовтень. – 1966. – № 4. – С. 95.




В українській літературі готичний роман як жанр сформувався у формі “химерного” роману. Елементи “химерного” роману притаманні творам О. Стороженка, М. Йогансена, І. Сенченка, О. Ільченка, В. Міняйла, В. Дрозда, В. Яворівського, П. Загребельного. Прикладом “хи­мерно­го” роману є дилогія В. Земляка “Лебедина зграя” і “Зелені млини”.




Павлишин М. “Дім на горі” Валерія Шевчука // Українське слово: Хрестоматія української літератури та літературної критики XX століття: У 3 кн. – К.: Рось, 1994. – Т. 3 – С. 504.




Павлишин М. Канон та іконостас. – К., 1997. – С. 110.




Див.: Михед П. Пізній Гоголь і бароко: українсько-російський контекст. – Ніжин, 2002. – С. 43.




Там само.




Хропко П. Олекса Стороженко і його літературна спадщина // Стороженко О. Марко Прок­лятий: Повість, оповідання. – К.: Дніпро, 1989. – С. 9-10.




Святе Письмо. – Ukrainian Bible. – United Bible Societies. – 1991. – С.275.




Лепкий Б. Олекса Стороженко // Стороженко О.П. Твори. – Берлін, 1922. – Т.1. – С. 9.




Чижевський Д. Історія української літератури. Від початків до доби реалізму. – Тернопіль: Феміна, 1994.  – С. 444.




Нахлік Є. Українська романтична проза 20-60 років XIX століття. – К., 1988. – С. 142.




Зварич І. Міф у генезі художнього мислення. – Чернівці, 2002. – С. 13.




Горнятко-Шумилович А. Український химерний роман у контексті латиноамериканського ма­гічного реалізму // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. – Львів, 2004. – Вип. 33. – Част. 2. – С. 230.



Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)