ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ



Название:
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА РУССКИХ И АНГЛИЙСКИХ ГЛАГОЛОВ РЕЧИ
Альтернативное Название: ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНА СТРУКТУРА РОСІЙСЬКИХ ТА АНГЛІЙСЬКИХ ДІЄСЛІВ МОВЛЕННЯ
Тип: Автореферат
Краткое содержание:

У вступі обґрунтовується необхідність проведення дослідження та його актуальність, формулюється мета дослідження та завдання, визначаються методи та об’єкт дослідження, розглядається наукова новизна та практична цінність роботи.


Перший розділ “Проблема аналізу семантики дієслів мовлення (говоріння)” являє собою огляд проблеми зіставного вивчення значень російських та англійських дієслів мовлення. У ньому наводяться принципи тлумачення слів, аналізується попередній досвід дослідження лексико-семантичної структури дієслів мовлення, результати зіставлення значень зазначених дієслів у російській та англійській мовах, а також визначаються основні напрямки подальшого дослідження семантики цих дієслів.


 


У підрозділі 1.2 “Принципи аналізу та тлумачення значення слова” розглядається значення дієслів мовлення як класу лексики та особливості значення російських та англійських дієслів, а також дається тлумачення поняття “значення слова”. Значення слова складається з денотативного, комбінаторного, граматичного, конотативного та контекстуального елементів. Останній елемент є факультативним, бо контекст, як явище минуле, являє собою додаткове джерело інформації про значення та вживання слова. Структура значення наводиться у вигляді такої таблиці:

 


Обновить код

Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины