ФОРМУВАННЯ У СТУДЕНТІВ ПРИЙОМІВ ДІАЛОГІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ З ІНШОМОВНИМИ ТЕКСТАМИ



  • Название:
  • ФОРМУВАННЯ У СТУДЕНТІВ ПРИЙОМІВ ДІАЛОГІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ З ІНШОМОВНИМИ ТЕКСТАМИ
  • Альтернативное название:
  • ФОРМИРОВАНИЕ У СТУДЕНТОВ ПРИЕМОВ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ С ИНОЯЗЫЧНЫМИ ТЕКСТАМИ
  • Кол-во страниц:
  • 206
  • ВУЗ:
  • ІНСТИТУТ ПСИХОЛОГІЇ імені Г.С. КОСТЮКА
  • Год защиты:
  • 2013
  • Краткое описание:
  • НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ ПЕДАГОГІЧНИХ НАУК УКРАЇНИ

    ІНСТИТУТ ПСИХОЛОГІЇ імені Г.С. КОСТЮКА


    На правах рукопису


    ГРОМОВА НАТАЛІЯ МИХАЙЛІВНА

    УДК: 159.922.6



    ФОРМУВАННЯ У СТУДЕНТІВ ПРИЙОМІВ ДІАЛОГІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ З ІНШОМОВНИМИ ТЕКСТАМИ


    Спеціальність 19.00.07 — педагогічна та вікова психологія




    ДИСЕРТАЦІЯ
    на здобуття наукового ступеня
    кандидата психологічних наук







    Науковий керівник
    Чепелєва Наталія Василівна,
    академік НАПН України,
    доктор психологічних наук, професор





    Київ – 2013








    ЗМІСТ

    ВСТУП………………………………………………………………..……………4
    РОЗДІЛ 1. ДІАЛОГІЧНА ВЗАЄМОДІЯ З ІНШОМОВНИМИ ТЕКСТАМИ ЯК ЧИННИК ЇХ РОЗУМІННЯ………………………………………..…..……11
    1.1. Дослідження проблеми розуміння тексту з позицій психологічних та лінгвістичних вчень………………………………………………….……..……11
    1.2. Психологічні особливості іншомовних газетних текстів як чинник їх розуміння……………………………………………………………………...….24
    1.3. Діалогічні характеристики іншомовних газетних текстів…………..........35
    Висновки до Розділу 1……………………………………………………..........52

    РОЗДІЛ 2. ДОСЛІДЖЕННЯ СФОРМОВАНОСТІ ПРИЙОМІВ ДІАЛОГІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ СТУДЕНТІВ З ІНШОМОВНИМИ ГАЗЕТНИМИ ТЕКСТАМИ………………….………….………………..……..55
    2.1. Завдання та методика дослідження сформованості прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами………………….…….….…....55
    2.2. Дослідження розвитку когнітивної читацької компетентності студентів……………………………………………………………..…...………69
    2.3. Діалогічна характеристика експериментальних текстів…………..…...…75
    2.4. Визначення сформованості у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами…………………………….………....……..89
    Висновки до Розділу 2………………………………………..…….………….104

    РОЗДІЛ 3. НАВЧАННЯ СТУДЕНТІВ ПРИЙОМАМ ДІАЛОГІЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ З ІНШОМОВНИМИ ГАЗЕТНИМИ ТЕКСТАМИ……………106
    3.1. Завдання та методика формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами………………….……...….…106
    3.2. Виявлення сформованості у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами…………………………..……......…….…118
    3.3. Формування прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами………………………………………………………………................129
    3.4. Аналіз результатів навчання студентів прийомам діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами ………………………..…………….….....139
    Висновки до Розділу 3…….……………………………………..……..……...161
    ВИСНОВКИ……………….…………………………………….…………..….163
    СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………...166
    ДОДАТКИ………………………………………………………………............190







    ВСТУП


    Актуальність дослідження. Проблема діалогу та взаєморозуміння в останній час набуває важливого значення в сучасному інформаційному просторі. В умовах нестабільності політичних, економічних, соціальних та культурних сфер життя людей особливо гостро постають питання діалогу культур, міжкультурної комунікації, толерантності та взаєморозуміння. З розвитком суспільства збільшуються потреби людей в інформаційному забезпеченні, виникають все нові способи передачі інформації, яка, у свою чергу, потребує її розуміння аудиторією. Обмін інформацією між різними націями вимагає розвитку іншомовної комунікативної компетентності та окремих вмінь діалогічної взаємодії з текстами як продуктами соціальної діяльності людства. Дослідженнями діалогу та діалогічних характеристик текстів, а також проблемою розуміння тексту займались спеціалісти з різних наукових галузей – лінгвістики, психології, філософії, соціології [3, 11, 28, 51, 53, 72, 81, 89, 94, 95, 103, 110, 112, 123, 125, 158, 164, 168, 170, 186, 208, 215, 221, 228, 230]. Але більшість досліджень в галузі психології та філософії присвячено діалогічним особливостям текстів рідною мовою та їх розумінню, в галузі лінгвістики – лексичним та синтаксичним засобам вираження діалогічності в текстах. Оскільки сучасні методи навчання студентів у вищій школі передбачають читання і розуміння текстів іноземною мовою, а швидкий темп і великий обсяг інформації вимагають додаткових зусиль від читачів для її розуміння, то особливо актуальним для розвитку особистості та її мовної картини світу є формування у неї вмінь діалогічної взаємодії з іншомовними текстами. Використання в навчальному процесі матеріалів автентичних періодичних видань, які містять сучасну лексику і висвітлюють поточні події у світі, сприяє формуванню світогляду та іншомовної комунікативної компетентності сучасного українця. З огляду на те, що досліджувані вивчали англійську мову, в якості матеріалу для формування у них прийомів діалогічної взаємодії з текстами обрано англомовні газетні тексти. Проблемі читання газетних текстів, як іншомовних, так і текстів рідною мовою, присвячено увагу головним чином з боку журналістів та філологів, які розглядають її з точки зору лексико-семантичних особливостей [4, 33, 81, 93, 135, 177, 196, 200], стилевих особливостей [76, 87, 110, 117, 127, 147, 183, 184, 213, 217, 224], мовних засобів впливу газетних текстів на формування свідомості читацької аудиторії [33, 47, 53, 61, 91, 117, 127, 152, 166, 170, 173]. Але, на нашу думку, через невизначеність єдиного стилю газетних текстів та їх здебільшого прагматичну спрямованість знання мовних особливостей побудови і змісту газетних текстів є недостатніми для їх розуміння, тому виникає необхідність будувати діалогічні взаємини з текстами і ставитись до їх авторів як до партнерів у комунікації. Отже, залишається відкритою проблема розвитку спеціальних вмінь читання, тому в нашій роботі ми дослідили, як формування прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними, зокрема, англомовними газетними текстами впливає на їх розуміння і підвищує рівень розвитку іншомовної компетентності досліджуваних.
    Розуміння іншомовних текстів, як предмет багатьох досліджень в галузі лінгвістики, психології, психолінгвістики та журналістики, розглядається протягом декількох останніх десятиліть дуже активно [56, 76, 93, 117, 175, 190, 200, 215, 219]. Але мало розробленою залишається проблема читацької діяльності в процесі розуміння газетних текстів іноземною мовою. Оскільки лише авторської активності у встановленні діалогічних відносин з читачем недостатньо, і сам читач також повинен володіти прийомами діалогічної взаємодії з автором та його текстом, тому обираємо предметом нашого дослідження формування цих прийомів, що сприятиме покращенню рівня розуміння газетних текстів іноземною мовою, а також приводить до розвитку іншомовної комунікативної компетентності досліджуваних.
    Таким чином, завдання розуміння іншомовних текстів і пов’язаного з цим підвищення іншомовної комунікативної компетентності не може бути розв’язане без формування у читачів ставлення до читання як до діалогу з його автором і застосування в процесі читання основних прийомів діалогічної взаємодії з текстами, як англійською, так й іншими іноземними мовами. Це і зумовило вибір теми дослідження: «Формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними текстами».
    Зв’язок із науковими програмами, планами, темами. Тема дисертації пов’язана з науково-дослідницькою темою лабораторії когнітивної психології Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України – «Розуміння та інтерпретація життєвого досвіду як чинник розвитку особистості» (номер державної реєстрації 0108U000310) та затверджена на засіданні Вченої ради Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України (протокол № 9 від 21 жовтня 2010 року) і узгоджена Міжвідомчою радою з координації наукових досліджень з педагогічних і психологічних наук в Україні (протокол № 9 від 21 грудня 2010 року).
    Об’єкт дослідження – процес діалогічної взаємодії читача з іншомовними текстами.
    Предмет дослідження – формування у читачів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами.
    Мета дослідження – визначення впливу вмінь діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами на ступінь їх розуміння та розвиток іншомовної компетентності досліджуваних.
    Гіпотези дослідження – 1) умовою розуміння студентами іншомовних газетних текстів є сформованість прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними текстами; 2) сформованість прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами сприяє розвитку у студентів іншомовної комунікативної компетентності.
    Завдання дослідження:
    1. Визначити та проаналізувати основні чинники розуміння іншомовного тексту.
    2. З’ясувати психологічні та діалогічні особливості іншомовних газетних текстів як чинник їх розуміння.
    3. Дослідити основні прийоми діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами та визначити наявність у студентів вмінь володіти ними.
    4. Провести навчання прийомам діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами і встановити зв'язок між сформованістю цих прийомів та рівнем розуміння іншомовних текстів.
    5. Дослідити вплив сформованості прийомів діалогічної взаємодії на розвиток іншомовної комунікативної компетентності досліджуваних.
    6. Розробити навчальну програму формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами.
    7. Апробувати навчальну програму формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами.
    Методологічну та теоретичну основу дослідження становили: герменевтичні та інтерпретаційні методи (Г.Ґ. Ґадамер, В. Дільтей, Ф. Шлейєрмахер, Г.-Р. Яусс); психологічні положення теорій розуміння та смислоутворення (М.М. Бахтін, А.А. Брудний, С.О. Васильєв, В.В. Знаков, Г.С. Костюк, О.Р. Лурія, С.Д. Максименко, В.О. Моляко, Н.В. Чепелєва); методологічні основи психологічних теорій тексту (Т.М. Дрідзе, Ю.М. Лотман, Н.В. Чепелєва); теорії діалогу та діалогічності текстів (М.М. Бахтін, Г.-Ґ. Ґадамер, Л.Р. Дускаєва, Г.М. Кучинський, Б.Ф. Ломов, Н.В. Чепелєва, Л.В. Щерба, Г.-Р. Яусс); закономірності розуміння іншомовних текстів (І.В. Арнольд, Л.Р. Дускаєва, І.А. Зимня, З.І. Кличнікова, В.Г. Костомаров, Г.М. Кучинський, Б.Ф. Ломов).
    Методи дослідження. Для розв’язання поставлених завдань та перевірки гіпотез використовувались теоретичні методи: теоретичний аналіз, систематизація та узагальнення матеріалів наукових та літературних джерел; експериментальні методи: експеримент, спостереження, анкетування, метод аналізу продуктів діяльності; активні методи навчання; метод математичної статистики (критерій Фішера).
    Наукова новизна і теоретичне значення дослідження полягає у тому, що:
    уперше:
    - визначено критерії оцінки розуміння іншомовного газетного тексту: 1) вміння пояснювати значення термінів своїми словами; 2) вміння знаходити і відтворювати фактичний матеріал; 3) усвідомлення причинно-наслідкових взаємозв’язків; 4) здатність аргументовано захищати свою точку зору; 5) вміння розкрити суть питання;
    - доведено залежність рівня розуміння іншомовного тексту від сформованості основних прийомів діалогічної взаємодії з ним;
    - з’ясовано, що сформованість прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами сприяє розвитку іншомовної комунікативної компетентності досліджуваних;
    удосконалено:
    - уявлення про психологічно значущі особливості іншомовних газетних текстів, а саме: індивідуальність відображення дійсності мовними засобами, неоднорідність стилістики газетних текстів, особливості організації інформації, структура, комунікативна спрямованість та діалогічність, які виступають чинником розуміння текстів;
    - характеристику основних діалогічних ознак іншомовних газетних текстів, врахування яких під час читання сприяє кращому розумінню повідомлення. Насамперед це такі ознаки: осмисленість, репрезентація в текстах автора, адресованість до читача, наявність декількох поглядів на проблему в тексті, наявність текстових пауз та маніпулятивні стратегії оформлення повідомлення;
    - критерії оцінки іншомовної комунікативної компетентності, до складу якої входять лінгвістична, соціокультурна та професійна компетентності;
    набуло подальшого розвитку:
    - методичне забезпечення навчання іноземних мов, зокрема, урахування психологічних особливостей розуміння іншомовних газетних текстів.
    Практичне значення одержаних результатів полягає в тому, що розроблена та апробована програма формування прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами може бути використана викладачами іноземної мови з метою покращення рівня розуміння іншомовних текстів і підвищення іншомовної комунікативної компетентності студентів. Ця програма впроваджена у навчальний процес таких вищих навчальних закладів України в м. Києві: 1) Українського державного університету фінансів та міжнародної торгівлі в курсах «Іноземна мова» та «Ділова іноземна мова» для студентів третього курсу факультету «Правознавства та міжнародних відносин» (довідка про впровадження № 26/01 – 974 від 13 червня 2012 року); 2) Державного економіко-технологічного університету транспорту при викладанні курсу «Іноземні мови за професійним спрямуванням» для студентів факультетів «Економіки і менеджменту», «Управління залізничним транспортом» (довідка про впровадження № 5/23.7 – 1110 від 14 червня 2012 року).
    Надійність і вірогідність наукових положень, висновків і рекомендацій забезпечується всебічним теоретичними аналізом проблеми, відповідністю методів меті та завданням дослідження, репрезентативністю вибірки досліджуваних, поєднанням якісного та кількісного аналізу результатів дослідження, математико-статистичною обробкою експериментальних даних, практичною перевіркою результатів.
    Апробація результатів дослідження. Основні положення дисертації доповідались і обговорювались на засіданнях лабораторії когнітивної психології Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України (2010–2012 рр.) та на кафедрі іноземних мов Українського державного університету фінансів та міжнародної торгівлі (2010–2012 рр.), на Міжнародних і Всеукраїнських наукових конференціях: «Сучасні тенденції викладання другої іноземної мови в школах і вищих навчальних закладах» (Горлівка, 2010), «Психологічні проблеми сучасності» (Львів, 2011), «Психологічні проблеми сучасності» (Львів, 2012).
    Публікації. Зміст і результати дослідження відображено у 12 наукових публікаціях, серед яких 7 статей у наукових фахових виданнях, 3 тез доповідей на конференціях, 1 навчально-методичні матеріали та 1 стаття в інших виданнях.
    Структура дисертації. Дисертація складається зі вступу, трьох розділів, висновків, списку використаних джерел (236 найменувань, з яких 11 англійською мовою) та 3 додатків на 17 сторінках. Основний зміст викладено на 155 сторінках. Список використаних джерел займає 24 сторінки. Дисертація містить 9 таблиць на 5 сторінках та 3 рисунки на 2 сторінках.
  • Список литературы:
  • ВИСНОВКИ

    В дисертації проаналізовано проблему розуміння іншомовних газетних текстів і доведено доцільність формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з текстами з метою підвищення рівня їх розуміння, а також створено програму формування основних прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними текстами. Результати дослідження дають підстави для таких висновків:
    1. Об’єктивними чинниками розуміння іншомовного тексту є форма пред’явлення тексту, кількість інформації в ньому, рівень її складності, структурно-семантична особливість тексту (інформативність, цільність, діалогічність), можливість виділення смислоутворювальних положень тексту. Суб’єктивними чинниками розуміння тексту слід вважати навички діалогічної взаємодії з текстами (знання, досвід, вміння ними володіти, діалогічні реакції читача, формулювання гіпотез щодо подальшого розвитку сюжету, узагальнення нового смислу в процесі висловлювання основної думки тексту).
    2. Психологічно значущими особливостями іншомовних газетних текстів, що впливають на їх розуміння, визнано лексико-семантичні особливості та неоднорідність стилістики газетних текстів, особливості організації інформації, структура, комунікативна спрямованість та діалогічність. Аналіз основних ознак діалогічності газетних текстів дозволив виділити такі, що характеризують іншомовні газетні тексти: 1) репрезентація в них автора, який може виступати як від однієї особи, так і представляти групу осіб, як відкрито, так і приховано, через особливості оформлення заголовків, експресивність мовлення і специфічний для газет характер членування тексту; 2) адресованість до читача в газетних текстах за допомогою метафор, гри слів та асоціацій; 3) наявність декількох поглядів на проблемну ситуацію в газетних текстах, представлена цитуванням інших осіб; 4) наявність текстових пауз; 5) маніпулятивні стратегії оформлення повідомлення, які викликають необхідні автору емоційні реакції читачів.
    3. Дослідження прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами виявило найбільш ефективні прийоми, а саме: постановку діалогічних запитань до тексту та коментування тексту. Констатувальне дослідження показало відсутність у досліджуваних вмінь діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами, як свідчення відсутності навичок критичного мислення.
    4. Результати проведення формувального експерименту підтвердили, що студенти експериментальної групи набули вмінь діалогічного спілкування з іншомовними текстами. Перевірка рівня розуміння іншомовних газетних текстів виявила значно вищий рівень у студентів з експериментальної групи. Критеріями оцінки рівня розуміння іншомовних газетних текстів виступали: 1) вміння пояснювати основні терміни власними словами; 2) вміння знаходити і відтворювати фактичну інформацію в тексті; 3) вміння встановлювати причинно-наслідкові зв’язки; 4) вміння наводити аргументи на захист власної точки зору на проблему; 5) вміння розкривати і формулювати сутність проблеми тексту.
    5. Аналіз результатів текстової діяльності досліджуваних дозволив виявити кращі показники рівня іншомовної комунікативної компетентності у студентів експериментальної групи. Рівень розвитку іншомовної комунікативної компетентності досліджуваних, до складу якої входили лінгвістична, соціокультурна та професійна компетентності, оцінювався за наявністю певних вмінь по кожній складовій компетентності. Лінгвістична компетентність передбачала наявність вмінь правильно оперувати знаннями лексичного, граматичного та синтаксичного матеріалу та розуміти фактичну інформацію. Соціокультурна компетентність перевірялась за наявністю мовних і мовленнєвих знань соціокультурного плану: фонові знання, назви іншокультурних реалій, сталі словосполучення. Професійна компетентність характеризувалась вмінням знаходити і використовувати професійно значущу інформацію, власний досвід, виділяти основне та другорядне з тексту.
    6. Розроблена програма формування у студентів прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами містила послідовну систему вправ з метою розвитку спілкування читача з іншомовними газетними текстами у комунікативній системі Реальна дійсність – Автор – Текст – Читач.
    7. Розроблена програма навчання прийомам діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами в ході апробації показала свою ефективність та використовується в курсі викладання іноземних мов у вищих навчальних закладах.
    Таким чином, гіпотеза про те, що сформованість прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними текстами виступає умовою розуміння іншомовних газетних текстів та сприяє розвитку іншомовної комунікативної компетентності досліджуваних підтверджена експериментальними даними дослідження.
    Вважаємо перспективним дослідження впливу сформованих прийомів діалогічної взаємодії з текстами не лише англійською, а й іншими мовами на їх розуміння студентами. Невирішеною залишається й проблема розвитку мовної компетентності досліджуваних під час формування у них вмінь діалогічного спілкування з іншомовними текстами. Це і становитиме предмет наших подальших досліджень.







    СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ

    1. Андрєєва Я.Ф. Соціально-психологічний аспект читацької діяльності / Я.Ф. Андрєєва // Науковий вісник Миколаївського державного університету імені В.О. Сухомлинського : зб. наук. праць за ред. С.Д. Максименка. – Миколаїв, 2010. – Т. 2 – Вип. 5. – С. 27–32.
    2. Андрєєва Я.Ф. Формування в учнів старших класів прийомів діалогічного читання художнього тексту : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. психол. наук : спец. 19.00.07 «Педагогічна та вікова психологія» / Я.Ф. Андрєєва. – К., 2002. – 20 с.
    3. Анцыферова Л.И. Личность в трудных жизненных условиях: переосмысливание, преобразование ситуаций и психологическая защита / Л.И. Анцыферова // Психологический журнал. – 1994. – № 1. – С. 3–18.
    4. Арнольд И.В. Импликация как прием построения текста и предмет филологического изучения / И.В. Арнольд // Вопросы языкознания. – 1982. – № 4. – С. 83–91.
    5. Арутюнова А.Ю. Диалогичность текста и категория связности : автореф. дис. на соискание науч. степени докт. филол. наук: спец. 10.02.19 «Теория языка» / А.Ю. Арутюнова. – Ставрополь, 2007. – 188 с.
    6. Балл Г.О. Категорія «діалог» та засади поняттєвої конкретизації / Г.О. Балл // Наукові записки Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України / за ред. С.Д. Максименка. – К. : Ніка-Центр, 2010. – Вип. 38. – С. 64–71.
    7. Барт Р. Избранные работы: Семиотика. Поэтика / Р. Барт. – М. : Прогресс, 1989. – 616 с.
    8. Бархударов Л. Уровни языковой иерархии и перевод (на материале перевода с английского языка на русский) / Л. Бархударов // Тетради переводчика. – М. : Международные отношения, 1969. – С. 3–12.
    9. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики / М.М. Бахтин. – М., 1975. – 502 с.
    10. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров / М.М. Бахтин // Собрание сочинений. – М., 1997. – Т. 5. – 387 с.
    11. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества / М.М. Бахтин. – М. : Искусство, 1979. – 424 с.
    12. Бельдиян В.М. Использование текстов для развития внутренней и внешней речи на занятиях по русскому языку / В.М. Бельдиян. – Омск, 1996. – 36 с.
    13. Белянин В.П. Психолингвистика : учеб. / В.П. Белянин. – М. : Флинта : Московский психолого-социальный институт, 2003. – 232 с.
    14. Белянин В.П. Психологическое литературоведение. Текст как отражение внутренних миров автора и читателя : монография / В.П. Белянин. – М. : Генезис, 2006. – 320 с.
    15. Библер В.С. Культура. Диалог культур: Опыт определения / В.С. Библер // Вопросы философии. – 1989. – № 6. – С. 31–42.
    16. Библер В.С. От наукоучения – к логике культуры. Два философских введения в двадцать первый век / В.С. Библер. – М. : Политиздат, 1990. – 413 с.
    17. Богин Г.И. Схемы действий читателя при понимании текста / Г.И. Богин. – Калинин : Изд-во Калининского ун-та, 1989. – 69 с.
    18. Бодалев А.А. Восприятие человека человеком / А.А. Бодалев. – Л. : Изд-во Ленингр. ун-та, 1965. – 124 с.
    19. Большунов В.Я. Особенности воспроизведения вербального материала в условиях опосредованного общения / В.Я. Большунов, В.М. Соловьев, Н.С. Опарина // Вопросы психологии. – 1986. – № 4. – С. 109–113.
    20. Бондар С.І. Психологічні особливості читання тексту іноземною мовою студентами з різним коґнітивним стилем : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. психол. наук : спец. 19.00.07 «Педагогічна та вікова психологія» / С.І. Бондар. – К., 2003. – 20 с.
    21. Братусь Б.С. К изучению смысловой сферы личности / Б.С. Братусь // Вестник МГУ, 1981. – Сер.14. Психология. – № 2. – С. 46–55.
    22. Брудный А.А. К проблеме понимания текста // Исследования речемыслительной деятельности / А.А. Брудный. – Алма-Ата, 1974. – С. 80–86.
    23. Брудный А.А. Понимание как компонент психологии чтения / А.А. Брудный // Проблемы социологии и психологии чтения. – М., 1975. – 162 с.
    24. Брудный А.А. Психологическая герменевтика : учеб. пособие / А.А. Брудный. – М. : Лабиринт, 1998. – 336 с.
    25. Брутян А.Г. Очерки по аналізу философского знания / А.Г. Брутян. – Ереван : Айастан, 1979. – 288 с.
    26. Бубнова Г.И. Письменная и устная коммуникация. Синтаксис и просодія / Г.И. Бубнова, Н.К. Гарбовский. – М. : Изд-во МГУ, 1991. – 272 с.
    27. Валгина Н.С. Теория текста : учебное пособие / Н.С. Валгина. – М. : Логос, 2003. – 228 с.
    28. Васильев С.А. Синтез смысла при создании и понимании текста / С.А. Васильев // АН УССР. Ин-т философии / отв. ред. М.В. Попович. – К. : Наукова думка, 1988. – 240 с.
    29. Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов / А. Вежбицкая // Семантические универсалии и описания языков / пер. с англ. А.Д. Шмелева ; под ред. Т.В. Булыгиной. – М. : Языки русской культуры, 1999. – С. 263–484.
    30. Виноградов В.В. Итоги обсуждения вопросов стилистики / В.В. Виноградов // Вопросы языкознания. – 1955. – № 1. – С. 73–79.
    31. Выготский Л.С. Мышление и речь / Л.С. Выготский. – [5-е изд., испр.]. – М. : Лабиринт, 1999. – 351 с.
    32. Выготский Л.С. Психология искусства / Л.С. Выготский. – М. : Педагогика, 1987. – 344 с.
    33. Вэньцзе Ч. Особенности организации текста газетной заметки : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. филол. наук : спец. 10.02.01 «Русский язык» / Ч. Вэньцзе. – М., 2007. – 26 с.
    34. Гадамер Х.-Г. Текст и интерпретация. Герменевтика и деконструкция / Х.-Г. Гадамер. – СПб., 1999. – С. 202–242.
    35. Галкина Т.В. Методика определения уровня развития речемыслительной креативности личности / Т.В. Галкина, Л.Г. Алексеева // Психологический журнал. – 1992. – Т.13, № 4. – С. 88–94.
    36. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М. : Наука, 1981. – С.18.
    37. Гордєєва Ж.В. Діалогічність як форма існування і прояву мови в процесах спілкування і мовомислення науковців-психологів / Ж.В. Гордєєва // Актуальні проблеми психології : зб. наук. праць Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. Психологічна теорія і технологія навчання. – 2009. – Т. 8, вип. 6. – С. 70–78.
    38. Граник Г.Г. Когда книга учит / Г.Г. Граник, С.М. Бондаренко, Л.А. Концевая. – М. : Педагогика, 1991. – 256 c.
    39. Громова Н.М. Діалогічні відносини з іншомовним художнім текстом як чинник його розуміння / Н.М. Громова // Актуальні проблеми психології : Збірник наукових праць Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. Етнічна психологія. Історична психологія. Психолінгвістика. – 2009. – Т. ІХ, ч. 4. – С. 145–155.
    40. Громова Н.М. Інтерпретаційний характер перекладу іншомовного художнього тексту / Н.М. Громова // Актуальні проблеми психології : Збірник наукових праць Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. Психологія навчання. Генетична психологія. Медична психологія. – 2009. – Т. Х, вип. 12. – С. 144–155.
    41. Громова Н.М. Міжкультурна компетенція в структурі ділових якостей військового керівника (психологічний аспект) / Н.М. Громова // Вісник Національної академії оборони України : зб. наук. пр. – К. : НАОУ, 2009. – Вип. 4 (12). – С. 87–90.
    42. Громова Н.М. Особливості розуміння іншомовних публіцистичних газетних текстів студентами немовних вузів / Н.М. Громова // Науковий Часопис НПУ імені М.П. Драгоманова, 2010. – Сер. 12, вип. 32 (56). – С. 204–211.
    43. Громова Н.М. Психологічні особливості семантичної структури тексту (на прикладі юридичного документу) / Н.М. Громова // Науковий Часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. – 2008. – № 21 (45). – С. 55–62.
    44. Громова Н.М. Психологія діалогічної взаємодії автора газетного тексту і читача / Н.М. Громова // Проблеми сучасної психології : зб. наук. пр. Кам’янець-Подільського нац. ун-ту імені Івана Огієнка, Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України / за ред. : С.Д. Максименка, Л.А. Онуфрієвої. – Вип. 13. – Кам’янець-Подільський : Аксіома, 2011. – С. 48–58.
    45. Громова Н.М. Формування прийомів діалогічної взаємодії з іншомовними газетними текстами / Н.М. Громова // Актуальні проблеми психології : Збірник наукових праць Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України. Психологія навчання. Генетична психологія. Медична психологія. – 2012. – Т. Х, вип. 22. – С. 98–107.
    46. Гумбольдт В. Характер языка и характер народа / В. Гумбольдт // Язык и философия культуры. – М., 1985. – С. 340–382.
    47. Дмитрук О.В. Маніпулятивні стратегії в сучасній англомовній комунікації (на матеріалі текстів друкованих та Інтернет-видань 2000–2005 років) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.02.04 «Германські мови» / О.В. Дмитрук. – К., 2006. – 24 с.
    48. Доблаев Л.П. Проблема понимания в советской психологии / Л.П. Доблаев. – Саратов : Изд-во Саратовского университета, 1967. – 65 c.
    49. Донец П.Н. Об исследовательской единице межкультурной коммуникации / П.Н. Донец // Вестник ВГУ. Серия Гуманитарные науки. – 2003. – № 2. – С. 183–194.
    50. Донец П.Н. Теория межкультурной коммуникации: специфика культурных смыслов и языковых форм : автореф. дис. на соискание науч. степени докт. филол. наук : спец. 10.02.19 «Теория языка» / П.Н. Донец. – Волгоград, 2004. – 40 с.
    51. Дридзе Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации / Т.М. Дридзе. – М. : Наука, 1984. – 269 с.
    52. Дроздова Т.А. Психологические особенности понимания текста как процесса / Т.А. Дроздова // Психологические механизмы порождения и восприятия текста : сб. науч. тр. / отв. ред. И.А. Зимняя. – М., 1995. – Вып. 243. – 188 с.
    53. Дускаева Л.Р. Диалогическая природа газетных речевых жанров : дис. доктора фил. наук : 10.01.10 / Дускаева Лилия Рашидовна. – Санкт-Петербург, 2004. – 359 с.
    54. Дятленко Н.М. Діалогічна взаємодія викладача та студента з позицій педагогічної етики / Н.М. Дятленко // Роль педагогічної етики у професійній підготовці сучасного вчителя : матеріали всеукр. наук.-метод. конф., (Київ, 15–16 трав. 2008 р.) : тези доп. – К. : КМПУ імені Б.Д. Грінченка, 2008. – С. 173–177.
    55. Евлампиев И.И. Два измерения интерпретации / И.И. Евлампиев // Метафизические исследования. Вып.1. Понимание. Альманах Лаборатории Метафизических Исследований при Философском факультете. – СПбГУ, 1997. – С. 138–152.
    56. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам / Г.В. Елизарова. – СПб : КАРО, 2005. – 352 с.
    57. Жинкин Н.И. Механизмы речи / Н.И. Жинкин. – М. : Изд-во АПН РСФСР, 1958. – 369 с.
    58. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации / Н.И. Жинкин. – М. : Наука, 1982. – 160 с.
    59. Залевская А.А. Введение в психолингвистику / А.А. Залевская. – Российский государственный гуманитарный университет, 1999. – 348 с.
    60. Звегинцев В.А. Язык и лингвистическая теория / В.А. Звегинцев. – М. : Изд. МГУ, 1973. – С. 165–179.
    61. Зильберт Б.А. Социо-психолингвистическое исследование текстов радио, телевидения, газеты / Б.А. Зильберт. – Саратов : Изд-во Саратов. ун-та, 1986. – 211 с.
    62. Зимняя И.А. Ключевые компетенции – новая парадигма результата образования / И.А. Зимняя // Педагогика. – 2003. – № 3. – С. 34–42.
    63. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности / И.А. Зимняя. – М. : МПСИ, Воронеж : Изд-во НПО «МОДЕК», 2001. – 432 с.
    64. Зимняя И.А. Психологические механизмы порождения и восприятия текста / И.А. Зимняя // Сб. науч. тр. Москов. пед. ин-т иностр. яз. имени Мориса Тореза. – М., 1985. – Вып. 243. – 188 с.
    65. Зливков В.Л. Українські ЗМІ: проблема маніпулювання свідомістю / В.Л. Зливков // Соціальна психологія. Спеціальний випуск. – 2007. – С. 84–90.
    66. Знаков В.В. Понимание субъектом правды о моральном проступке другого человека: нормативная этика и психология нравственного сознания / В.В. Знаков // Психологический журнал. – 1993. – Т.14, № 1. – С. 32–43.
    67. Знаков В.В. Психология понимания и нарративная психология / В.В. Знаков // Уч. зап. кафедры общей психологии МГУ имени М.В. Ломоносова. – М. : Смысл, 2002. – С. 37–44.
    68. Знаков В.В. Понимание текста как процесс постановки и решения мыслительной задачи / В.В. Знаков, О.К. Тихомиров // Вестник Моск. ун-та. Сер.14. Психология. – 1991. – № 3. – С. 17–26.
    69. Зорькіна О.С. Про психолінгвістичний підхід до вивчення тексту. Мова і культура / О.С. Зорькіна. – Новосибірськ, 2003. – С. 205–210.
    70. Каменская О. Л. Гендергетика – междисциплинарная наука / О.Л. Каменская // Тезисы докладов Второй Международной Конференции "Гендер: язык, культура, коммуникация", (Москва, 22–23 нояб. 2001 г.) – М : МГЛУ, 2001. – С. 62–63.
    71. Каменская О.Л. Текст и коммуникация : учеб. пособие для ин-тов и фак-тов иностр. яз. / О.Л. Каменская. – М. : Высш. шк., 1990. – 152 с.
    72. Кириченко Р.В. Вплив смислової структури тексту на його розуміння студентами : дис. кандидата психол. наук : 19.00.07 / Кириченко Римма Вікторівна. – К., 2007. – 162 с.
    73. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи / З.И. Клычникова. – М., 1975. – 50 с.
    74. Клюев Е.В. Речевая коммуникация : учебное пособие для университетов и институтов / Е.В. Клюев. – М. : РИПОЛ КЛАССИК, 2002. – 320 с.
    75. Коваленко А.Б. Психологія розуміння / А.Б. Коваленко. – К., 1999. – 184 с.
    76. Кожина М.Н. Некоторые аспекты изучения речевых жанров в нехудожественных текстах / М.Н. Кожина // Стереотипность и творчество в тексте. – Пермь, 1999. – 20 с.
    77. Козак С.В. Формування іномовної комунікативної компетенції майбутніх фахівців морського флоту : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. пед. наук: спец. 13.00.04 «Теорія і методика професійної освіти» / С.В. Козак. – Одеса, 2001. – 26 с.
    78. Колшанский Г.В. Коммуникативная функция и структура языка / Г.В. Колшанский. – М. : Наука, 1984. – 76 с.
    79. Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке / Г.В. Колшанский. – М. : Наука, 1975. – 232 с.
    80. Кон И.С. Психология предрассудка / И.С. Кон // Новый мир. – 1966. – № 9. – С. 187–205.
    81. Коньков В.И. Печатная речь и ее вербальная составляющая в массовой коммуникации / В.И. Коньков // Языковая политика и язык СМИ в современной России : коллективная монография. – Тюмень; СПб. : Мандр и К, 2010. – С. 90–93.
    82. Копыленко О.М. Текст как продукт деятельности говорящего и слушающего / О.М. Копыленко // Исследование речемыслительной деятельности. – Алма-Ата, 1974. – С. 129–133.
    83. Корнилов Ю.К. Психологические проблемы понимания / Ю.К. Корнилов. – Ярославль, 1979. – 80 c.
    84. Корніяка О.М. Лабіринти розуміння: Текст як об’єкт розуміння / О.М. Корніяка. – К. : Т-во «Знання» УРСР, 1990. – 48 с.
    85. Корнияка О.Н. Психологические особенности понимания сообщения в зависимости от характера сочетания слова и наглядности : дис. кандидата психол. наук : 19.00.01 / Корнияка Ольга Николаевна. – К., 1988. – 188 с.
    86. Коробко О.М. Роль психологічного механізму випереджального відображення у процесі формування навичок говоріння іноземною мовою (на прикладі англійської мови) / О.М. Коробко // Наукові записки. Серія «Психологія і педагогіка». Тематичний випуск «Сучасні дослідження когнітивної психології». – Острог, 2009. – Вип. 12. – С. 116–121.
    87. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе / В.Г. Костомаров. – М. : Издательство Московского университета, 1971. – 268 с.
    88. Костюк Г.С. Вопросы психологии мышления / Г.С. Костюк // Психологическая наука в СССР. – М., 1959. – С. 357–440.
    89. Костюк Г.С. О психологии понимания / Г.С. Костюк // Избранные психологические труды. – М., 1988. – 304 с.
    90. Кубрак Т.А. Интенция самопрезентации субъекта в вербальной коммуникации : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. психол. наук : спец. 19.00.01 «Общая психология, психология личности, история психологии» / Т.А. Кубрак. – М., 2009. – 26 с.
    91. Кудинова Л.В. Автор – Текст – Аудитория: проблемы диалога в публицистике : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. филол. наук : спец. 10.01.10 «Журналистика» / Л.В. Кудинова. – Воронеж, 2006. – 22 с.
    92. Кухаренко В.А. Интерпретация текста / В.А. Кухаренко. – М. : Просвещение, 1988. – 192 с.
    93. Кучерова О.О. Плани змісту та повідомлення британського газетного новинного дискурсу (початок XXI століття) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : спец. 10.01.08 «Журналістика» / О.О. Кучерова. – Л., 2005. – 20 с.
    94. Кучинский Г.М. Диалог и мышление / Г.М. Кучинский. – Минск, 1983. – 190 с.
    95. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс / А.А. Леонтьев // Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. – К. : Наукова Думка, 1979. – С. 46–47.
    96. Леонтьев А.А. Основы психолингвистики / А.А. Леонтьев. – [3-е изд.]. – М. : Смысл ; СПб : Лань, 2003. – 287 с.
    97. Леонтьев А.А. Язык и разум человека / А.А. Леонтьев. – М., Политиздат, 1965. – 128 с.
    98. Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность / А.Н. Леонтьев. – [2-е изд.]. – М., Политиздат, 1977. – 304 с.
    99. Леонтьев А.Н. Проблемы развития психики / А.Н. Леонтьев. – [4-е изд.]. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 1981. – 584 с.
    100. Леонтьев Д.А. Психология смысла: природа, строение и динамика смысловой реальности / Д.А. Леонтьев. – М. : Смысл, 1999. – 487 с.
    101. Литературный энциклопедический словарь / под общ ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. – М. : Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с.
    102. Лозовая О.Н. Психосемиотика литературного текста в психосемантическом контексте его восприятия / О.Н. Лозовая // Журнал практикующего психолога. – 2006. – Вып.12. – С. 122–137.
    103. Ломов Б.Ф. Методологические и теоретические проблемы психологии / Б.Ф. Ломов. – М. : Наука, 1984. – 444 с.
    104. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история / Ю.М. Лотман. – М. : Языки русской культуры, 1996. – 414 с.
    105. Лотман Ю.М. Об искусстве / Ю.М. Лотман. – СПб : Искусство-СПб, 1998. – С. 423–436.
    106. Лотман Ю.М. Семантическая структура связного текста и проблемы ее представления в АИПС / Ю.М. Лотман. – Таллин, 1988. – 32 с.
    107. Лотман Ю.М. Семиосфера / Ю.М. Лотман. – СПб. : Искусство. – СПб., 2004. – С. 203–220.
    108. Лотман Ю.М. Структура художественного текста / Ю. М. Лотман // Об искусстве. – СПб., 1998. – С. 14–288.
    109. Лурия А.Р. Язык и сознание / А.Р. Лурия. – М. : Мир, 1971. – 264 с.
    110. Лысакова И.П. Тип газеты и стиль публикации / И.П. Лысакова. – Л. : Изд-во ЛГУ, 1989. – С. 160.
    111. Ляхтэнмяки М. Диалогизм и проблема значения: предварительные наблюдения / М.Ляхтэнмяки // Studia Slavica Finlandensia. – 1995. – 12. – С. 77–84.
    112. Майданова Л.М. Речевая интенция и типология вторичных текстов / Л.М. Майданова // Человек – Текст – Культура. – Екатеринбург, 1994. – С. 44–54.
    113. Макаренко Н.М. Активізація пізнавальної активності студентів факультету іноземних мов при вивченні курсу психології шляхом розвитку креативності їх мислення / Н.М. Макаренко // Актуальні проблеми психології : зб. наук. праць Інституту психології імені Г. С. Костюка АПН України. Етнічна психологія. Історична психологія. Психолінгвістика. – 2009. – Т. 9, вип. 4. – С. 257–266.
    114. Максименко С.Д. Психологія в соціальній та педагогічній практиці: методологія, методи, програми, процедури / С.Д. Максименко. – К. : Наук. думка, 1998. – 226 с.
    115. Максименко С.Д. Роль понимания в процессе решения творческих задач / С.Д. Максименко. – К., 1977. – 18 с.
    116. Манн Т. Будденброки / Т. Манн [Вступ В. Скуратівський]. – К., 1973. – С. 11.
    117. Манькова Л.А. Специфика заголовков в различных газетных текстах / Л.А. Манькова // Ученые записки ТНУ. – 1998. – Вып. 6 (45). – С. 9–15.
    118. Мацумото Д. Человек, культура, психология. Удивительные загадки, исследования и открытия / Д. Мацумото. – СПб. : Прайм-ЕВРОЗНАК, 2008. – 668 с.
    119. Мельников А.С. Диалог культур. Все ли равно на каком языке? / А.С. Мельников // Экономический вестник Ростовского государственного университета. – 2004. – Том 2, № 3. – С. 100–109.
    120. Миньяр-Белоручев Р.К. Как стать переводчиком? / Р.К. Миньяр-Белоручев. – М. : Готика, 1999. – 176 с.
    121. Мирам Г.Э. Профессия: переводчик / Г.Э. Мирам. – К. : Эльга, Ника-Центр, 2006. – 160 с.
    122. Мишланова С.Л. Межкультурная парадигма и перспективы межкультурной коммуникации / С.Л. Мишланова, Т.М. Пермякова // Стереотипность и творчество в тексте : межвуз. сб. науч. тр. – Пермь, 2005. – С. 340–350.
    123. Михальчук Н.О. Вивчення проблеми розуміння в працях українських дослідників / Н.О. Михальчук // Актуальні проблеми психології : зб. наук. праць Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. Екологічна психологія. – 2009. – Т. 7, вип. 19. – С. 135–139.
    124. Михальчук Н.О. Діагностика розуміння старшокласниками літературних творів в процесі шкільного навчання / Н.О. Михальчук // Проблеми загальної та педагогічної психології : зб. наукових праць Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України. – 2009. – Т. 11, ч. 4. – С. 244–259.
    125. Моляко В.А. Психология конструкторской деятельности / В.А. Моляко. – М., 1983. – 134 с.
    126. Моляко В.А. Психолого-педагогические проблемы развития профессионального мышления студентов технических вузов / В.А. Моляко, М.Л. Смульсон // Программированное обучение : Республиканский межведомственный научный сборник. – К. : Вища школа. – 1988. – Вып. 25. – С. 79–86.
    127. Муравьева Н.В. Язык конфликта / Н.В. Муравьева. – Режим доступа : http://www.dere.ru/library/muravyeva/soder.html
    128. Неволин И.Ф. Познавательное чтение – ведущая форма непрерывного образования / И.Ф. Неволин // Новые методы и средства обучения. – М. : Знание, 1990. – № 3. – С. 3–65.
    129. Нельга О.В. Ментальність та архетипність як етнопсихологічні феномени / О.В. Нельга // Актуальные проблемы современной психологии : материалы научных чтений, посвященных 60-летию Харьковской психологической школы. – Харьков : ХГУ, 1993. – С. 80–82.
    130. Никифоров А.Л. Семантическая концепция понимания / А.Л. Никифоров // Проблемы объяснения и понимания в научном познании. – М. : Наука, 1982. – С. 50–59.
    131. Нишанов В.К. О связи грамматики текста с семантикой / В.К. Нишанов // Семантика и социальная психология. – Фрунзе : Илим, 1976. – С. 91–97.
    132. Новиков А.И. Семантика текста и её формализация / А.И. Новиков. – М. : Наука, 1983. – 215 с.
    133. Олександренко К.В. До питання про психологічну сутність іншомовної комунікативної компетенції / К.В. Олександренко, Ю.В. Якимчук, К.В.Дубовий // Науковий Часопис НПУ імені М.П. Драгоманова. Психологічні науки. – К., 2007. – Серія 12, вип. 16(40). – С. 72–77.
    134. Ольшанский Д.А. Межкультурная коммуникация: насилие перевода / Д.А. Ольшанский // Коммуникация: теория и практика в различных социальных контекстах (Коммуникация – 2002) : материалы Международной научно-практической конференции, (Пятигорск, 3–6 июня 2002 г.) – Ч. II. – Пятигорск, 2002. – С. 12–14.
    135. Онуфрієва Л.А. Психологічні аспекти навчання лексиці і читанню іноземною мовою / Л.А. Онуфрієва, І.Л. Онуфрієва // Проблеми сучасної психології : зб. наук. праць К-ПНУ імені Івана Огієнка, Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. – 2010. – № 9. – С. 193–202.
    136. Ощепкова Е.С. Психологические особенности мужчин и женщин, проявляющиеся в письменной речи / Е.С. Ощепкова // Доклады Первой Международной конференции "Гендер: Язык, Культура, Коммуникация". – М. : МГЛУ, 2001. – С. 279–289.
    137. Павиленис Р.И. Проблема смысла. Логико-функциональный анализ языка / Р.И. Павиленис. – М, 1983. – С. 3–4.
    138. Паустовский К. Золотая роза / К. Паустовский // Соб. соч. : в 6-ти т. – М., 1957. – Т. 2. – С. 521.
    139. Петращук О.Р. Теоретичні основи тестового контролю іншомовної комунікативної компетенції учнів середньої загальноосвітньої школи (на матеріалі англійської мови) : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня д-ра пед. наук : спец. 13.00.02 «Теорія та методика навчання» / О.П. Петращук. – К., 2000. – 38 с.
    140. Петренко В.Ф. Введение в экспериментальную психосемантику: исследование форм репрезентации в обыденном сознании / В.Ф. Петренко. – М. : Изд-во МГУ, 1983. – 176 с.
    141. Петухов В.В. Образ мира и психологическое изучение мышления / В.В. Петухов // Вестник Московского Университета. Серия 14. Психология. – М., 1984. – № 4. – С. 13–20.
    142. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики : курс лекцій (ч.1) / В.А. Пищальникова. – М. : ИнЯз РАН, МГЛУ, 2005. – 296 с.
    143. Підгорна А.Б. Лінгвофілософські засади інтерпретації англомовних текстів / А.Б. Підгорна // Вісник СумДУ. – 2006. – №11(95), Т. 1. – С. 93–98.
    144. Порус В.Н. Искусство и понимание: сотворение смысла / В.Н. Порус // Заблуждающийся разум?: Многообразие вненаучного знания. – М. : Политиздат, 1990. – С. 256–277.
    145. Потебня А.А. Мысль и язык / А.А. Потебня. – К. : СИНТО, 1993. – 192 с.
    146. Потемкина О.Ф. Психологический анализ рисунка и текста / О.Ф. Потемкина, Е.В. Потемкина. – СПб. : Речь, 2006. – 524 с.
    147. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации / Г.Г. Почепцов. – М. : Рефл-бук, К. : Ваклер, 2001. – 656 с.
    148. Проблеми психологічної герменевтики : монографія / за ред. Н.В. Чепелєвої – К. : Міленіум, 2004. – 276 с.
    149. Проект Ю.Л. Личностные факторы понимания и переживания стихотворного текста : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. психол. наук : спец. 19.00.01 «Общая психология, психология личности, история психологии» / Ю.Л. Проект. – Санкт-Петербург, 2007. – 24 с.
    150. Психолингвистическая и лингвистическая природа текста и особенности его восприятия. – К. : Изд-во КГУ, 1979. – 248 с.
    151. Птицына И.Ф. Педагогические условия формирования межкультурной компетенции вторичной языковой личности студентов (на материале изучения японского языка и культуры): автореф. дис. на соискание науч. степени канд. пед. наук : спец. 13.00.01 «Общая педагогика, история педагогики и образования» / И.Ф. Птицына. – Якутск, 2008. – 26 с.
    152. Пугачов В.П. Введение в політологію / В.П. Пугачев, А.И. Соловьев. – [Изд. 3-е, перераб. и доп.]. – М. : АСПЕКТ ПРЕСС, 2000. – 372 с.
    153. Радзієвська Т.В. Текст як засіб комунікації / Т.В. Радзієвська. – К., 1998. – 194 с.
    154. Раздобарова М.Н. Межкультурная коммуникативная компетенция студентов в условиях модернизации профессионального образования / М.Н. Раздобарова // Известия Саратовского университета. – 2008. – Т. 8, Серия Философия. Психология. Педагогика, вып. 2. – С. 122–124.
    155. Резнік С.М. Критерії та рівні розуміння студентами навчального матеріалу / С.М. Резнік // Педагогіка, психологія та медико-біологічні проблеми фізичного виховання і спорту. – 2010. – № 5. – С. 116–118.
    156. Розин В.М. Личность как учредитель и менеджер «себя» и субъект культуры / В.М. Розин // Человек как субъект культуры. – М. : Наука, 2002. – С. 42–112.
    157. Романовська Л.І. Когнітивний стиль особистості як чинник процесу розуміння тексту : дис. канд. психол. наук: 19.00.01 / Романовська Людмила Іванівна. – К., 2005. – 172 с.
    158. Рубакин Н.А. Психология читателя и книги. Краткое введение в библиографическую психологию / Н.А. Рубакин. – М-Л : Госиздат, 1929. – 307 с.
    159. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии / С.Л. Рубинштейн. – СПб : Питер, 2000. – 712 с.
    160. Садиков А.В. Перевод как вид социального поведения / А.В. Садиков // Тетради переводчика. – М. : Междунар. отношения, 1981. – Вып. 18. – С. 3–12.
    161. Сапрыгина Н.В. Уровневая концепція взаимодействия в системе «автор – текст – читатель» / Н.В. Сапрыгина // Актуальні проблеми психології : зб. наук. праць Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. – 2009. – Т. 12, вип. 8. – С. 257–264.
    162. Сатинова В.Ф. Некоторые вопросы обучения аудированию связной речи в 7 классе средней школы / В.Ф. Сатинова // Обучение связной иноязычной речи в средней школе. – Минск : Народная асвета, 1970. – С. 46–57.
    163. Сафонова В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В.В. Сафонова. – Воронеж : ИСТОКИ, 1996. – 237 с.
    164. Светана С.В. О диалогизации монолога / С.В. Светана // Филологические науки. – 1985. – № 5. – С. 29–33.
    165. Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика: Термінологічна енциклопедія / О.О. Селіванова. – Полтава : Довкілля – К, 2006. – С. 599–600.
    166. Семендяев О.Ю. Эффект стереотипизации. Теоретическое обоснование манипулирования массовым сознанием в социологии США / О.Ю. Семендяев // Социологические исследования – М. : Прогресс. – Вып. 1, 1975. – С. 164–167.
    167. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира / Б.А. Серебренников, Е.С. Кубрякова, В.И. Постовалова. – М. : Наука, 1988. – 216 с.
    168. Скрипник И.В. Психолингвистическая характеристика внутритекстового диалога : автореф. дис. на соискание науч. степени канд. психол. наук : спец. 19.00.01 «Общая психология, история психологии» / И.В. Скрипник. – К., 1992. – 18 с.
    169. Словарь психолога-практика / [сост. Головин С.Ю.]. – [2-е изд., перераб. и доп.]. – Мн. : Харвест, 2005. – 976 с.
    170. Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ века) / С.И. Сметанина. – СПб., 2002. – С. 13.
    171. Смирнов А.А. Психология запоминания / А.А. Смирнов. – М. : Изд-во АПН РСФСР, 1948. – 328 c.
    172. Смирнов Г.А. Уровни понимания и трансформация текста / Г.А. Смирнов // Психологический журнал. – 1980. – Т. 1., № 5. – С. 75–81.
    173. Смирнова А.В. Чужая речь как элемент аргументации в британском газетном дискурсе : дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Смирнова Алла Витальевна. – СПб., 2006. – 169 с.
    174. Соколов А.Н. Внутренняя речь и мышление / А.Н. Соколов. – М. : Просвещение, 1967. – 248 с.
    175. Соколов А.Н. Психологический анализ понимания иностранного текста / А.Н. Соколов // Известия АПН РСФСР. – М.-Л., 1947. – С. 163–191.
    176. Соколовская Ж.П. «Картина мира» в значениях слов. Семантические фантазии или катехизис семантики? / Ж.П. Соколовская. –Симфорополь : Таврия, 1993. – 231 с.
    177. Солганик Г.Я. О закономерностях развития языка газеты в ХХ веке / Г.Я. Солганик // Вестник Моск. ун-та. Сер 10. Журналистика. – М., 2002. – № 2. – С. 39–53.
    178. Солодчук С.Є. Діалогічність комунікативної взаємодії у процесі психологічного консультування / С.Є. Солодчук // Полікультурність, діалог і злагода: українські реалії : матеріали Міжнар. наук.-практ. конф., (Мелітополь, 22–23 трав. 2008 р.) : тези доп. – Мелітополь, 2008. – С. 244–245.
    179. Соломка Е.Т. Формування читацької компетентності учнів старших класів : дис. канд. психол. наук : 10.00.07 / Соломка Едуард Тіберійович. – К., 2000. – 171 с.
    180. Сорокін Ю.А. Введение в этнопсихолингвистику / Ю.А. Сорокин. – Ульяновск, 1998. – С. 31.
    181. Сорокин Ю.А. Психолингвистические аспекты изучения текста / Ю.А. Сорокин. – М. : Наука, 1985. – С. 5–117.
    182. Стоюнин В.Я. О преподавании русской литературы / В.Я. Стоюнин // Сочинения В.Я. Стоюнина. – [5-е изд.]. – СПб., 1898. – 454 с.
    183. Суворов С.П. Особенности стиля английских газетных заголовков (по материалам DailyWorker) / С.П. Суворов // Язык и стиль. – М., 1965. – С. 1–4.
    184. Сычев А.С. Стилеобразующие факторы и стилеобразующие черты газетно-публицистической речи / А.С. Сычев // Вестник Омского университета. – Омск, 1999. – Вып. 3. – С. 93–96.
    185. Терещенко В.А. Діалогічність спілкування як умова інтерактивної взаємодії вчителя з учнями / В.А. Терещенко // Проблеми сучасної психології : зб. наук. праць К-ПНУ імені Івана Огієнка, Інституту психології імені Г.С. Костюка АПН України. – 2010. – № 9. – С. 619–628.
    186. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация / С.Г. Тер-Минасова. – М. : Слово/SLOVO, 2000. – 263 с.
    187. Тинкалюк О. Сутність і структура іншомовної комунікативної компетенції студентів немовних спеціальностей вищих навчальних закладів / О. Тинкалюк // Вісник Львівського університету. Серія педагогічна. – 2008. – Вип. 24. – С. 53–63.
    188. Тункель В.Д. Прием и последующая передача речевого сообщения / В.Д. Тункель // Вопросы психологии, 1964. – № 4. – С. 106–114.
    189. Уліщенко В. Психологічне підґрунтя інтерсуб’єктного навчання української літератури / В. Уліщенко // Збірник наукових праць Інституту психології імені Г.С. Костюка НАПН України «Проблеми загальної та педагогічної психології». К., 2010. – Т. 12, ч. 2. – С. 337–343.
    190. Усата В.В. Навчання розуміння предикативних фразеологічних одиниць у процесі читання англомовного газетного тексту (у вищому навчальному закладі) : автореф. дис. канд. пед. наук : спец. 13.00.02 «Теорія та методика навчання: германські мови» / В.В. Усата. – К., 1998. – 12 с.
    191. Усманова А. Р. Умберто Эко: парадоксы интерпретации / А.Р. Усманова. – Мн. : Пропилеи, 2000. – 200 с.
    192. Философский словарь / [под ред. И.Т. Фролова]. – [4-е изд.]. – М. : Политиздат, 1981. – С. 355.
    193. Флиер А.Я. Культурная компетентность личности: между проблемами образования и национальной политики / А.Я. Флиер // Общественные науки и современность. – 2000. – № 2. – С. 151–165.
    194. Фрумкина Р.М. Психолингвистика : учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений / Р.М. Фрумкина. – [3-е изд., испр.]. – М. : Издательский центр «Академия», 2007. – 320 с.
    195. Фурман А.В. Психокультура української ментальності / А.В. Фурман // Наукове видання. – Тернопіль : Економічна думка, 2002. – 132 с.
    196. Хаблак Г.Г. Грамматические особенности газетно-публицистической речи / Г.Г. Хаблак // Вестник МГУ. Сер. 10. – 1984. – № 5. – С. 36.
    197. Халеева И.И. Интеркультура – третье измерение межкультурного взаимодействия? (Из опыта подготовки переводчиков) / И.И. Халеева // Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. – М., 1999. – С. 5–15.
    198. Ходос Б.И. Формирование системы приемов понимания текста учащимися IV (V) класса : дис. кандидата пед. наук : 13.00.01 / Ходос Белла Ильинична. – Донецк, 1988. – 162 с.
    199. Цимбал С.В. Проблема розуміння іншомовного мовлення в контексті психологічних бар’єрів / С.В. Цимбал // Актуальні проблеми психології : зб. наук. праць Інституту психології імені Г. С. Костюка АПН України. Психологія навчання. Генетичн
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 грн


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины