Перцева Ольга Александровна. Структурно-семантические и функциональные особенности фразовых глаголов движения в современном английском языке




  • скачать файл:
  • Название:
  • Перцева Ольга Александровна. Структурно-семантические и функциональные особенности фразовых глаголов движения в современном английском языке
  • Альтернативное название:
  • Перцева Ольга Олександрівна. Структурно-семантичні та функціональні особливості фразових дієслів руху у сучасній англійській мові
  • Кол-во страниц:
  • 173
  • ВУЗ:
  • Белгородский государственный национальный исследовательский университет - ФГАОУ ВПО
  • Год защиты:
  • 2015
  • Краткое описание:
  • Перцева Ольга Александровна. Структурно-семантические и функциональные особенности фразовых глаголов движения в современном английском языке: диссертация ... кандидата филологических наук: 10.02.04 / Перцева Ольга Александровна;[Место защиты: Белгородский государственный национальный исследовательский университет - ФГАОУ ВПО].- Белгород, 2015.- 173 с.




    МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
    Федеральное государственное автономное образовательное учреждение
    высшего профессионального образования «Белгородский государственный
    национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)
    На правах рукописи
    ПЕРЦЕВА Ольга Александровна
    СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ ДВИЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
    Специальность 10.02.04 - германские языки
    ДИССЕРТАЦИЯ
    на соискание ученой степени
    кандидата филологических наук
    Научный руководитель:
    доктор филологических наук, профессор
    Чекулай Игорь Владимирович
    Бе.дгород - 2014
    Введение 4
    Глава 1. Теоретические предпосылки исследования аналитических глагольных комплексов английского языка как единиц номинации.... 11
    1.1. Генезис исследования английских глагольных комплексов в
    трудах представителей лингвистической науки 11
    1.2. Статус и функции фразового глагола и его составного
    компонента - послелога 24
    1.3. Экстралингвистические характеристики феномена движения
    как особого вида деятельности и «движение» как процесс 38
    1.4. Основные способы вербализации движения глаголами в
    английском языке 49
    1.5. Онтологические и функциональные характеристики фразовых
    глаголов движения с категориальной семой «перемещение в пространстве» в
    английском языке 59
    Выводы 65
    Глава 2. Структурно-семантическая и функциональная специфика фразовых глаголов движения в современном английском языке 68
    2.1. Репрезентация семы «направленное перемещение» английскими
    глаголами движения с послелогами 68
    2.2. Дефиниционные характеристики аналитических глагольных
    лексем - репрезентантов категории движение 74
    2.3. Отражение трёхмерной характеристики пространства в
    функционировании английских фразовых глаголов движения 81
    2.3.1. Двухмерные пространственные отношения. Вертикаль.
    Оппозиция up / down 83
    2.3.2. Двухмерные пространственные отношения. Вмещенность.
    Оппозиция in / out 105
    2.3.3. Двухмерные пространственные отношения. Горизонталь.
    Оппозиция forth, ahead / back 110
    2.3.4. Одномерные пространственные отношения. Фразовые глаголы
    движения с послелогом away 113
    2.3.5. Одномерные пространственные отношения. Фразовые глаголы
    движения с послелогом off 115
    2.3.6. Одномерные пространственные отношения. Фразовые глаголы
    движения с послелогами about/(a)round 117
    2.4. Репрезентация принципов синонимической комплементарности
    и антонимической бинарности 119
    2.5. Семантические, структурные, грамматические и стилистические
    особенности английских фразовых глаголов движения 124
    Выводы 140
    Заключение 144
    Список литературы 148
    Список словарей и энциклопедий 169
    Список источников фактического материала и электронных
    корпусов 171
    Диссертационное исследование выполнено в русле германистики и посвящено структурно - семантическому и функциональному анализу английских глаголов движения с послелогами, которые в современном английском языке выступают частотным и выразительным экспликантом категории движения.
    На протяжении многих десятков лет интерес лингвистической мысли к исследованию движения, наиболее поразительного феномена мира и жизненно важного понятия деятельности человека, не только не ослабевает, а постоянно растет. Движение в современном мире по праву считается основным свойством и основным признаком жизни. Интерпретация движения в лингвистике находится в фокусе внимания ввиду преобладания принципов антропоцентризма.
    В англистике накопился богатый опыт описания фразовых глаголов как особого языкового явления в английском языке, в лингвистике им посвящено большое количество специальных работ, в которых рассматривались вопросы, связанные с определением статуса этих лексических единиц, с их лексико - грамматической структурой, особенностями полисемии, природой второго компонента, их функционированием в языке и речи. Несмотря на долгую историю исследования фразовых глаголов, интерес к этому лексико¬фразеологическому феномену не угасает.
    Такие ученые, как Л. Талми, С. Линднер, П. Морган, С.Е. Гурский, Е.Е. Голубкова, С.Ю. Богданова и другие неоднократно обращали внимание на характерные признаки многозначных фразовых глаголов, однако комплексного, системного и цельного описания этих достаточно рекуррентных синтагматических моделей экспликации движения в современной лингвистике до сих пор не было представлено. Представляется интересным и актуальным обобщение предшествующих наблюдений с
    позиции антропоцентрической теории при анализе смысловых изменений в семантической структуре многозначных фразовых глаголов движения, а также способов объективации и модификации категории движения посредством пространственно - направленных постпозитивных частиц.
    Изложенные выше факты указывают на актуальность исследования избранной темы, что обусловлено несколькими факторами:
    1) необходимостью дальнейшего изучения объективации категории движения фразовыми глаголами;
    2) недостаточной теоретической разработкой структурно¬
    семантических особенностей многозначных английских фразовых глаголов движения с позиций лингвокогнитивного анализа;
    3) недостаточным вниманием к ассоциативным связям
    рассматриваемых единиц языка.
    Объектом исследования являются английские глаголы движения с послелогами up, down, in, out, about, (a)round, back, forth, ahead, off, away, служащие для выражения значения «направленное перемещение, движение» в современном английском языке.
    Предметом исследования являются способы выявления структурно-семантических и функциональных особенностей английских фразовых глаголов движения.
    Целью настоящей диссертации является определение структурных, семантических и функциональных характеристик аналитических глагольных комплексов, участвующих в номинации и дескрипции феномена движение.
    Поставленная в настоящем исследовании цель предполагает решение ряда конкретных задач:
    1) описать лексико-семантическую группу фразовых английских глаголов движения и установить основные компоненты ситуации движения;
    2) охарактеризовать семантическую структуру фразовых английских глаголов движения и статус семантических модификаторов;
    3) установить семантические признаки, способствующие изменениям в смысловой структуре рассматриваемых глаголов и послелогов;
    4) выявить специфику изменений в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения.
    Научная новизна настоящего исследования заключается в том, что в нем проведен многоаспектный анализ семантических изменений в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения, обозначающих самостоятельное направленное перемещение субъекта в пространстве, вскрывает механизм смысловых изменений в семантической структуре глагола и послелога, заключающийся в том, что общий вектор движения задается самим глаголом , а конкретизация направленности определяется послелогом.
    Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов:
    • в когнитивной теории концептуализации и категоризации, представленные в исследованиях Н.Ф. Алефиренко, Н.Н. Болдырева, А. Вежбицкой, С.Г.Воркачева. В. 3. Демьянкова, Е. С. Кубряковой,
    3. Д. Поповой, Е.В.Рахилиной, Г. Г. Слышкина, И. А. Стернина, И. В. Чекулая, R. Jackendoff, R. Langacker, G. Lakoff, W. Croot, G. Fauconnier, M. Turner и др.
    • в теории семантики лексических единиц, сформулированные в работах Ю. Д. Апресяна, А. А. Зализняк, М. В. Никитина, С. Д. Кацнельсона, Г. И. Кустовой, Е. В. Падучевой, А. А. Уфимцевой и др.
    • в лингвокультурологии (М.Л. Макаров, Н.Л. Шамне, В.И. Карасик, Е.И. Шейгал).
    Методологической базой для исследования послужили положения о системном характере языка (Ю.Д. Апресян, Ю.Н. Караулов) и об изменениях семантики языковых единиц в процессе их функционирования (С.П. Лопушанская, Н.Л. Шамне).
    Фактическим материалом послужили 4000 примеров, полученных методом сплошной выборки из электронных корпусов British National Corpus, British English Web Corpus, New Model Corpus, British Academic Written English Corpus, British Academic Spoken English Corpus, произведений английских и американских авторов XIX-XXI веков, словарей фразовых глаголов Longman Dictionary of Phrasal Verbs (LDPV), Collins Cobuild English Dictionary (CCDPV), а также ряда синонимических и толковых словарей : The Penguin dictionary of English synonyms and antonyms; Longman Dictionary of English Language and Culture; Oxford Advanced Learner's Dictionary; Cambridge Advanced Learner's Dictionary.
    Методы исследования В качестве основных используются следующие лингвистические методы: индуктивно-дедуктивный метод (осмысление и обобщение теоретического материала и эмпирических данных); метод лексикографического анализа (определение семантических особенностей посредством изучения дефиниций). Для изучения семантической структуры фразовых английских глаголов движения привлекаются элементы компонентного анализа. В процессе анализа смысловой структуры глаголов использован комплексный подход, включающий описательный метод, элементы оппозитивного и контекстуального анализа.
    Результаты проведенного исследования позволяют сформулировать следующие положения, выносимые на защиту;
    1. В семантической структуре английских фразовых глаголов движения помимо интегральных сем 'среда', 'средство', 'характер', 'интенсивность перемещения' выделяется интегральная сема 'направленность перемещения', которая реализуется в ряде выявленных дифференциальных признаков.
    2. Релевантным семантическим признаком в процессе изменений в смысловой структуре фразовых глаголов движения является 'характер субъекта'. Семантические изменения в смысловой структуре указанных глаголов, как правило, зависят от того, является ли субъект неодушевленным конкретным предметом, или он представляет неодушевленное абстрактное понятие.
    3. В зависимости от характера реализации интегральных и дифференциальных признаков в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения выделяются три группы изменений.' Особенностью изменений в первой группе является перегруппировка дифференциальных признаков в смысловой структуре анализируемых глаголов, во второй группе нейтрализация интегральных сем 'средство перемещения' и 'направленность', а в третьей - изменение сем 'вид движения' и 'направленность'.
    4. Семантические модификаторы являются источником богатейшей синонимии и антонимии в сфере аналитических глагольных комплексов английского языка.
    5. Онтологическая специфика аналитических глагольных конструкций обусловливает их структурные, сочетаемостные и стилистические особенности отличающие их от иных групп лексических единиц.
    Теоретическая значимость исследования заключается в развитии основных положений лексической семантики и в установлении закономерностей развития переносных значений глагольных лексем. Работа расширяет научные представления о специфике семантической структуры английских фразовых глаголов движения и изменениях в процессе функционирования. Полученные данные и сделанные на их основе выводы могут быть применены для анализа переносных значений лексических единиц других глагольных групп.
    Практическая значимость диссертации обусловлена тем, что языковой материал, положения и выводы данного исследования могут использоваться в вузовском курсе по лексикологии, в спецкурсах по межкультурной коммуникации, в практике преподавания английского языка. Сведения об изменениях в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения могут оказаться полезными в лексикографической практике. Результаты и наблюдения, сделанные в настоящем диссертационном исследовании, могут быть положены в основу магистерских диссертаций по иностранной
    филологии.
    Апробация исследования Основные положения диссертационного исследования нашли отражение на научно-теоретических семинарах кафедры филологии (Старый Оскол), международном конгрессе по когнитивной лингвистике (г. Тамбов, 2006), научно-методическом семинаре «Актуальные вопросы методики обучения иностранным языкам» (Старый Оскол, 2007), научно-практической конференции «1150-летие славянской письменности: наследие, традиции и современность» (Старый Оскол, 2013), межрегиональной научно-практической конференции «Аспекты взаимодействия мышления, языка и коммуникации » (Старый Оскол, 2013), международной научно-практической конференции «Язык и культура в современном мире (на материале романо-германских языков)» (Москва, 2013). По результатам исследования опубликовано 7 статей, включая 3 статьи в изданиях, входящих в перечень ВАК.
    Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения, Библиографического списка, Списка использованных словарей, Списка источников анализируемого материала
    Во Введении дается общая характеристика работы, обосновывается выбор темы, определяются цели, задачи, методы, предмет исследования, отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, формулируются положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации основных положений диссертации.
    В первой главе освещаются основные теоретические положения изучения фразовых глаголов движения на современном этапе развития когнитивной науки.
    Вторая глава посвящена рассмотрению структурно-семантических и функциональных особенностей глаголов движения с послелогами up,down, in,out, about, (a)round, back,forth,ahead,off, away.
    В Заключении формулируются выводы, полученные в результате
    проведенного исследования.
  • Список литературы:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    В настоящем диссертационном исследовании была предпринята попытка дать комплексное описание структурно-семантических и функционалных особенностей в современном английском языке на основе особых сложных образований - глаголов движения с послелогами, характеризующимися композиционным, интегративным значением. Данные производные дериваты объединены на основе конституирующего прототипического признака «перемещение в пространстве».
    Пространство является определяющим параметром существования мира и основополагающей формой человеческого опыта. Оно выступает в качестве некой целостности при восприятии мира человеком - это то, что он осознает вокруг себя, то, что простирается вокруг него. Основными характеристиками восприятия пространства считаются материальность, трехмерность, структурированность, антропоцентричность и субъективность.
    Для репрезентации основных параметров трехмерного пространства служат послелоги: up ,down, in, out, back, forth, ahead, off, away,about, around:
    • для репрезентации в языке параметра «горизонталь» служат, репрезентирующие движение назад ~ вперед вдоль - поперек, движение, направленное от ориентира - к ориентиру встречное движение по кругу;
    • для вербализации пространственного параметра «вертикаль» с описывающие движение субъекта вверх или вниз
    • пространственный параметр «глубина» (вместимость) репрезентируется со значением направленности движения внутрь - наружу (также с семантикой «прохождение сквозь чш-либо».
    Антропоцентричность пространства при описании его словообразовательными средствами, а именно, проявляется в том, что процессы, протекающие в природе (снегопад, дождь, гроза, молния и др.) описываются с перспективы наблюдения их человеком, а также средствами, служащими для описания движения живых существ. Сопоставляя себя с окружающим миром, человек измеряет его своим собственным масштабом, меру которого он находит в самом себе.
    Вербализация субъективности пространства находит непосредственное отражение в языке, которое заключается в употреблении специальных лексических средств. В английском языке пространство является составной частью сферы субъекта, с точки зрения которого оценивается ситуация движения.
    Языковые средства в языке, служащие для вербализации процесса перемещения в пространстве могут быть самой разнообразной формы, быть контекстно обусловленными и независимыми от контекста. Разнообразие средств репрезентации движения субъекта служит показателем того, что мы имеем дело с областью, которая играет важную роль и потому ее отражение часто имеет место в текстах художественных произведений.
    Экстралингвистическую основу, составляющую категорию движения, образуют само движение, под которым в настоящем исследовании понимается перемещение, его способ, среда, направленность перемещения, а также начальная и конечная точки перемещения, траектория и пространственный ориентир, по отношению к которому совершается процесс перемещения.
    Таким образом, в проведенном исследовании был затронут ряд проблем общетеоретического и более частного порядка, которые могли бы представить перспективы для дальнейших исследований производных глаголов движения в рамках вербализации ими синтеза двух важнейших категорий человеческого бытия - движения в пространстве.
    Образование фразовых английских глаголов движения представляет собой деривационный процесс, в основе которого лежат типологические закономерности аналитического строя английского языка.
    Собранный эмпирический материал позволил выявить различные способы репрезентации направленного движения, выраженного фразовыми глаголами движения в современном английском языке.
    Глаголы движения с послелогами up, down, in, out, about, around, back- forth, ahead, off, away, служащие для репрезентации пространственных отношений, были систематизированы в две макрогруппы. В основе деления лежит степень сохранения или изменения исходного значения составляющих данных образований.
    1. Движение в прямом значении (перемещение).
    2. Движение в переосмысленном значении (изменение состояния).
    На основе анализа семантического содержания фразовых глаголов внутри каждой макрогруппы были выделены подгруппы, в которых исследуемые единицы были распределены по принципу бинарных оппозиций, отражающих пространственные измерения.
    Вертикаль, как одно из важнейших пространственных измерений, представляет большой интерес с точки зрения теории указательности вообще и с точки зрения антропоцентризма и эгоцентризма в частности. Одним из способов обозначения вертикального измерения в английском языке является использование фразовых глаголов с послелогами up и down, которые часто, хотя и не всегда, образуют оппозицию Послелоги up и down, помимо своих прямых пространственных значений, имеют и множество переосмысленных.
    Горизонталь также является важным пространственным измерением. Тело человека характеризуется структурной асимметрией по фронтальной оси, для него передняя часть та, где находятся органы чувств, прежде всего, органы зрения. Направление «вперед» может быть определено как положительное, а направление «назад» — как отрицательное. Данное измерение находит отражение в системе фразовых глаголов в оппозиционных послелогах ahead, forward, forth - back.
    Выражаемое в языке понятие «вмещенности» является отражением трехмерности пространства, в котором отношения между предметами характеризуются соотношением совокупных измерений «горизонталь- вертикаль», дающих представление об объемности того или иного предмета в его отношении к другим объемным предметам. Послелоги in и out, характеризующие измерение «вмещенность», часто встречаются в составе фразовых глаголов.
    В смысловой структуре английских фразовых глаголов движения, функционирующих в речи (тексте) наблюдаются семантические изменения, которые проявляются в перегруппировке дифференциальных признаков, реализующих ту или иную интегральную сему. В зависимости от характера реализации интегральных и дифференциальных сем в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения нами выделено три группы семантических изменений:
    1. Изменение направления движения / перемещения в семантике глагола движения / перемещения под воздействием семантического модификатора.
    2. Изменение способа движения / перемещения в семантике глагола под воздействием семантического модификатора.
    3. Значение семантического модификатора изменено при соединении с глаголом пространственно-направленной семантики. В этом случае семантический модификатор изменяет исходное значение направления на какое-либо другое, при этом общее значение движения и перемещения в пространстве у аналитических глагольных комплексов сохраняется.
    Все рассмотренные изменения в смысловой структуре фразовых английских глаголов движения связаны с перегруппировкой семантических признаков или нейтрализацией интегральной семы 'средство перемещения' при сохранении категориальной семы 'перемещение в пространстве'.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)