Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Сравнительно-историческое и типологическое языковедение
скачать файл:
- Название:
- Зигмантович Дарья Сергеевна Устный политический дискурс: факторы переводимости
- Альтернативное название:
- Zigmantovich Daria Sergeevna Oral political discourse: factors of translatability
- ВУЗ:
- Санкт-Петербургский государственный университет
- Краткое описание:
- Зигмантович Дарья Сергеевна Устный политический дискурс: факторы переводимости
ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
кандидат наук Зигмантович Дарья Сергеевна
Введение
Глава 1. Устный перевод: история и современность
1.1 История возникновения и развития устного перевода как деятельности
1.2 Эволюция взглядов на устный перевод
1.3 Этапы развития научного знания об устном переводе
1.3.1 История исследований устного перевода: периодизация Д. Жиля
1.3.2 История исследований устного перевода: периодизация Ф. Пеххакера
1.3.3 Периодизация Д. Жиля vs периодизация Ф. Пеххакера: сходства и различия
Выводы по первой главе
Глава 2. Теоретические представления об устном синхронном переводе
2.1 Определение перевода
2.2 Виды, формы и типы перевода
2.3 Письменный и устный перевод
2.4 Устный синхронный перевод как особый вид переводческой деятельности
2.5 Модели устного синхронного перевода
Выводы по второй главе
Глава 3. Устный политический дискурс: характер речи оратора и успешность коммуникации в устном синхронном переводе
3.1 Определение дискурса
3.2 Политический дискурс и его особенности
3.3 Факторы переводимости в устном синхронном переводе
3.4 Структурные, количественно-временные характеристики и лексикостатистические особенности политических выступлений
3.4.1 Количество слов в предложении
3.4.2 Синтаксис
3.4.3 Темп речи оратора
3.4.4 Паузация речей
3.4.5 Лексико-стилистические особенности речей
Выводы по третьей главе
Глава 4. Экспериментальное исследование деятельности устных
переводчиков
Выводы по четвертой главе
Заключение
Список литературы
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение
Приложение
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб