Каталог / ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ / Языки народов Российской Федерации
скачать файл:
- Название:
- Камаева, Рима Бизяновна Национально-специфический корпус татарской лексики в современной прозе: лингвостилистические характеристики и способы перевода на русский язык
- Альтернативное название:
- Kamaeva, Rima Bizyanovna National-specific corpus of Tatar vocabulary in modern prose: linguistic-stylistic characteristics and methods of translation into Russian
- ВУЗ:
- Казанский (Приволжский) федеральный университет
- Краткое описание:
- Камаева, Рима Бизяновна Национально-специфический корпус татарской лексики в современной прозе: лингвостилистические характеристики и способы перевода на русский язык
ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
кандидат наук Камаева, Рима Бизяновна
Введение.......................................................................................................................5
Глава 1. Теоретико-методолические аспекты исследования национально-специфического корпуса лексики в языкознании..................................................16
1.1. Основные принципы и подходы к теме в русской лингвистике....................18
1.2. Теоретико-методологические аспекты изучения специфической лексики в тюркологии.................................................................................................................27
1.3. Краткий обзор изучения национально-специфического корпуса лексем в
татарском языкознании.............................................................................................33
Выводы по главе 1......................................................................................................48
Глава II. Особенности функционирования устаревшей лексики в современной татарской прозе..........................................................................................................52
2.1. Теоретические основы исследования устаревшей лексики в татарском и русском языкознании................................................................................................52
2.2. Историко-генетические пласты устаревшей лексики в современной татарской прозе..........................................................................................................59
2.2.1. Древнетюркский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе............................................................................................................................60
2.2.2. Общетюркский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе...........................................................................................................................66
2.2.3. Тюрко-татарский пласт устаревшей лексики в современной татарской прозе...........................................................................................................................71
2.2.4. Арабо-персидские заимствования в устаревшей лексике современной татарской прозы........................................................................................................79
2.2.5.Татарско-монгольские параллели в устаревшей лексике современной татарской прозы........................................................................................................88
2.3.Историзмы и архаизмы как основные категории устаревшей лексики.....................................................................................................................101
2.3.1. Историзмы в современной татарской прозе...............................................101
2.3.2.Архаизмы в современной татарской прозе..................................................108
2.4. Структурно-словообразовательные особенности устаревшей лексики.....................................................................................................................114
2.5. Способы перевода архаизмов и историзмов с татарского на русский язык...........................................................................................................................118
2.5.1. Эквивалентный перевод................................................................................119
2.5.2. Безэквивалентный перевод...........................................................................122
Выводы по главе II..................................................................................................135
Глава III. Диалектизмы в современной татарской прозе.....................................140
3.1. Общие сведения о диалектизмах и употреблении их в художественном произведении...........................................................................................................140
3.2. Типы диалектизмов, использованных в произведениях татарских писателей..................................................................................................................145
3.2.1. Фонетические диалектизмы.........................................................................146
3.2.2. Морфологические диалектизмы..................................................................154
3.2.3. Лексические диалектизмы............................................................................162
3.3. Способы перевода диалектизмов, использованных в современной татарской
прозе на русский язык.............................................................................................170
Выводы по главе III.................................................................................................181
Глава IV. Функционирование фразеологизмов в современной татарской прозе.........................................................................................................................186
4.1.Теоретические основы изучения фразеологизмов в татарском и русском языкознании.............................................................................................................186
4.2. Структурно-семантические особенности фразеологических
единиц.......................................................................................................................191
4.2.1.Структурные особенности фразеологических единиц...............................192
4.2.2. Семантические особенности фразеологических единиц...........................203
4.3. Вариантность, синонимичность и антонимичность фразеологических единиц.......................................................................................................................212
4.4. Символы в компонентах фразеологических единиц.....................................226
4.5. Особенности перевода фразеологических единиц, использованных в
современной татарской прозе на русский язык....................................................234
Выводы по главе IV.................................................................................................272
Глава V. Психолингвистические эксперименты при выявлении уровня языковой подготовки студентов филологов: национально-специфический корпус лексики
через зеркало языкового сознания.........................................................................271
Выводы по главе V..................................................................................................287
Заключение...............................................................................................................289
Библиография...........................................................................................................311
Условные сокращения.............................................................................................346
- Стоимость доставки:
- 230.00 руб