Древнерусские повести Соломонова цикла: источники, текстология, проблематика, поэтика




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Древнерусские повести Соломонова цикла: источники, текстология, проблематика, поэтика
  • Альтернативное название:
  • Давньоруські повісті Соломонового циклу: джерела, текстологія, проблематика, поетика
  • Кількість сторінок:
  • 179
  • ВНЗ:
  • Харьковский национальный педагогический университет имени Г.С. Сковороды
  • Рік захисту:
  • 2007
  • Короткий опис:
  • Харьковский национальный педагогический университет
    имени Г.С.Сковороды


    На правах рукописи
    УДК 82’01-31(=161.1)


    Бондарь Константин Витальевич

    Древнерусские повести Соломонова цикла:
    источники, текстология, проблематика, поэтика

    Специальность 10.01.02 русская литература


    Диссертация на соискание научной степени
    кандидата филологических наук



    Научный руководитель

    доктор филологических наук,
    профессор Фризман Леонид Генрихович




    Харьков 2007








    СОДЕРЖАНИЕ

    ВВЕДЕНИЕ. 4

    ГЛАВА 1
    ДРЕВНЕРУССКИЕ ПОВЕСТИ О СОЛОМОНЕ
    В РУССКОМ И ЗАРУБЕЖНОМ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ.. 11
    1.1.Повести о Соломоне в литературоведении XIX начала XXвв. 11
    1.2.Повести о Соломоне в исследованиях второй половины ХХв. 21
    Выводы: 30

    ГЛАВА 2
    ПОВЕСТВОВАНИЕ О СОЛОМОНЕ
    В ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНОМ КОНТЕКСТЕ. 32
    2.1.Соломон в древней и средневековой ближневосточной словесности. 32
    2.1.1.Библейский нарратив о Соломоне. 32
    2.1.2.Модификация повествования о Соломоне
    в раввинистической и мусульманской традиции. 44
    2.2.Сюжет Соломона в контексте русской средневековой культуры.. 49
    2.2.1.Рецепция сюжета и образа Соломона в православной традиции. 50
    2.2.2.Типологические параллели повестей о Соломоне
    в литературе и культуре XVвека. 53
    Выводы: 68

    ГЛАВА 3
    ДРЕВНЕРУССКИЕ ПОВЕСТИ СОЛОМОНОВА ЦИКЛА:
    ПРОБЛЕМЫ ИСТОРИИ ТЕКСТА.. 71
    3.1.Археография Соломонова цикла. 71
    3.2.Текстологические особенности повестей цикла. 82
    3.3.Состав источников древнерусских повестей. 92
    Выводы: 96

    ГЛАВА 4
    ПОВЕСТИ СОЛОМОНОВА ЦИКЛА:
    ИСТОЧНИКИ, СЮЖЕТЫ, ОБРАЗЫ, ПОЭТИКА.. 98
    4.1.Повесть о Китоврасе и ее редакции. 98
    4.2.Повесть о двуглавом человеке. 122
    4.3.Повесть о царице Савской. 124
    4.4.Повесть о царе Адариане. 128
    4.5.Суды Соломона. 131
    4.6.Соломон и жены.. 136
    4.7.Генезис Соломонова цикла в древнерусской литературе. 143
    Выводы: 152

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 155

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 162

    ПРИЛОЖЕНИЯ.. 180








    ВВЕДЕНИЕ


    Актуальность темы. Древнерусские повести о царе Соломоне принадлежат к числу малоизученных литературных памятников. В современной науке вопросы истории средневековой русской литературы, как в области поэтики жанров и стилей, так и на уровне отдельных произведений, остаются актуальными [см., напр., 47; 60; 70; 85; 95; 142]. Российские литературоведы, прежде всего Д.С.Лихачев и его школа, сотрудники Отдела древнерусской литературы ИРЛИ, в свое время поставили задачу полного исследования известных древнерусских памятников с подготовкой их научного издания и комментария. В 5080гг. ХХв. многие произведения были исследованы и изданы («Повесть временных лет», «Задонщина», «Повесть о Дракуле», «Сказание о князьях владимирских», послания Ивана Грозного, агиографические памятники [8; 63; 144; 145; 149; 171; 183]). Наибольшее внимание во второй половине ХХв. было уделено летописным, хронографическим произведениям, вообще оригинальной книжности (воинские повести, жития, исторические сочинения, демократическая сатира) и, конечно, «Слову о полку Игореве» [55; 61; 88; 98; 124; 137; 150; 161; 162; 174; 176]. Вместе с тем менее активно исследователи обращались к проблемам переводных памятников. Что же касается библейской традиции на Руси, ее изучение вообще находилось под запретом и по-настоящему возобновилось после многолетнего перерыва лишь в последние десятилетия, поэтому понятно, как много в этой области еще предстоит сделать [1; 2; 4-6; 12; 14; 46; 56; 169]. К числу произведений восточнославянской библейской письменности относятся апокрифические повести о Соломоне, составляющие предмет настоящего исследования. Апокрифы о Соломоне изучаются в диссертации в связи с историей рукописной традиции книжных центров, ролью книжника в древнерусской духовной культуре, в контексте бытования переводных произведений.
    Изучение апокрифов неотделимо от изучения Библии. По сути оба эти слова и понятия начали функционировать одновременно: греческое βιβλια, «книги», калька древнееврейского ספרים (сфарим), появилось вместе с переводом Священного Писания иудеев на греческий язык в IIIв. до н.э. в Александрии и обозначало именно канонизированный, закрепленный религией корпус текстов. Согласно еврейской традиции, священных книг насчитывалось 24, отсюда и множественное число, «книги». Уже сразу по завершении библейского канона в IIIв. до н.э. в Палестине некоторые созданные тогда же и несколько позже произведения не вошли в него («Юдифь», «Товит», книги Маккавеев), а по поводу иных продолжались споры достойны ли они находиться в составе Священного Писания (напр., «Песнь Песней»). Произведения, по тем или иным причинам не вошедшие в канон, назвали αποκριφα, «тайные», «сокровенные». У евреев они назывались «внешними» или «спрятанными» книгами (в данном случае греческое слово также является калькой еврейского) и находились если не под запретом, то под подозрением. И если, в конце концов, «Песни Песней» «повезло», и она осталась в каноне, то по поводу других книг законоучители высказывались резко и едва ли не запрещали их распространение. Этим объясняется малая сохранность их в древней и средневековой еврейской книжности; только греческая, а позже латинская письменность донесла их до современного читателя и исследователя. Термин «апокриф» в своем узком смысле обозначает именно эти памятники [56, с.59-61]. В рукописной книжности средневековой Европы распространялись и более поздние произведения, восходящие, например, к ранней патристике или гностической литературе. Их тоже называют апокрифами, поскольку на Лаодикийском соборе 369г. был установлен и новозаветный канон христианской церкви. Так термин приобрел широкое значение, и именно так он употребляется во всех последующих контекстах. Существуют разнообразные классификации апокрифов, но общим местом всех определений является указание на исключение их из библейского канона или даже наличие в индексе запрещенных («отреченных») книг. Современный исследователь апокрифов М.В.Рождественская пишет об этом так: «Суммируя разные точки зрения богословов и светских исследователей, можно утверждать, что под апокрифом обычно понимают сочинение, по тем или иным причинам не внесенное в официальный библейский канон или в «индекс истинных книг» [158, с.8]. Апокрифическая книжность в Древней Руси, в основном в переводе с греческого, получила распространение в первые века после принятия христианства, и с самого начала ее развитие проходило в оппозиции к официальной церковной идеологии. Самый ранний список запретных для чтения сочинений содержится в «Изборнике Святослава 1073г.», а самый поздний в Кирилловой книге 1644г. Повести о Соломоне неоднократно включались в индексы «отреченных книг». Апокрифы сюжетно и тематически близки к книгам Священного Писания, повествуют о лицах и событиях священной истории, но по своей поэтике достаточно далеки от библейских книг и сближаются скорее с легендарным повествованием [96, с.11]. Этой и другими причинами обусловлена их популярность у древнерусского читателя, который порой прямо нарушал запрет на чтение «неполезных» книг. Как правило, по содержанию и главным действующим лицам древнерусские апокрифические памятники относятся к «ветхозаветным» или «новозаветным». Повести о Соломоне принадлежат к числу «ветхозаветных» апокрифов.
    Актуальность темы диссертации обусловлена также принадлежностью повестей о Соломоне к памятникам с древнееврейским субстратом. Вместе с появлением и развитием иудеославики идет процесс установления круга произведений, отражающих еврейское духовное наследие в славянской традиции. Провозвестником данного научного направления следует считать академика А.Н.Веселовского, избравшего в качестве темы своей докторской диссертации именно апокрифы о Соломоне [48] (подробно остановимся на этом в главе 1). Изучение лингвотекстологических аспектов этих памятников началось относительно недавно, во второй половине ХХв., о чем свидетельствуют работы Н.Мещерского, А.Архипова, А.Алексеева, М.Таубе, А.Кулика и др. [10; 11; 13; 14; 17; 19; 115; 119-121; 222; 237-239]. Многие вопросы истории релевантных текстов остаются нерешенными, и данная работа призвана в некоторой степени восполнить пробел в изучении апокрифов о Соломоне.
    Следует отметить и постоянный интерес к личности библейского Соломона, нравственно-философским коллизиям, развивающимся в сюжетах о нем не только в Библии, но и во всей последующей литературной традиции. Этот интерес обусловлен тем, что сюжеты о Соломоне содержат всегда актуальные проблемы выбора, поиска смысла жизни, человеческого достоинства и справедливости [см., напр., 87].
    Связь работы с научными программами, планами, темами.
    Диссертация выполнена в рамках комплексного плана научно-исследовательской работы кафедры русской и мировой литературы Харьковского национального педагогического университета им. Г.С.Сковороды.
    Целью диссертационного исследования является изучение проблематики и поэтики древнерусских повестей Соломонова цикла с учетом ранее неизвестных списков, найденных источников, новейших исследований в контексте русской средневековой культуры и славянской библейской традиции.
    Достижение цели предусматривает решение следующих задач:
    проанализировать состояние научной разработки проблемы, охарактеризовать источники, обосновать теоретические и методологические основы исследования;
    собрать и изучить тексты повестей о Соломоне в рукописных сборниках, установить основной текст и варианты, создать аппарат разночтений и подготовить материалы к научному изданию;
    исследовать повести о Соломоне в связи с характером рукописных сборников, в которых они помещаются, археографические и текстологические особенности цикла;
    на основе собранных данных уточнить первоисточники повестей; показать расхождения между еврейскими и древнерусскими текстами о Соломоне; определить специфику древнерусских текстов;
    раскрыть литературную историю повестей о Соломоне на восточнославянской почве.
    Объект исследования. Древнерусские апокрифические повести о царе Соломоне, представляющие собой устойчивый цикл, в составе рукописных сборников XV-XVIвв.
    Предмет исследования. Текстологические, историко-лингвистические и литературные особенности повестей о Соломоне в связи с поиском их источников, определением их генезиса в восточнославянской книжности, а также историей их рукописного бытования. Хронологические рамки исследования определяются рукописным материалом: в нашем распоряжении имеются рукописи не ранее рубежа XIV-XVвеков. Верхней границей является середина XVIвека. После этого апокрифы о Соломоне исчезают из рукописной традиции, появляясь затем в середине XVIIвека в новых вариантах и редакциях. В контексте данного исследования интерес представляют именно ранние списки.
    Основной массив рассмотренных рукописей происходит с территории северо-восточной Руси, хотя, возможно, они хранят тексты более ранней эпохи. Таким образом, территориальные рамки работы охватывают восточнославянский ареал в широком смысле слова.
    Научная база диссертационного исследования представляет собой материалы научно-исследовательского отдела рукописей Российской государственной библиотеки, отдела рукописей Государственного исторического музея (Москва), отдела рукописей Российской национальной библиотеки (Санкт-Петербург). При написании работы автор обращался к книжным собраниям фундаментальной библиотеки Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова, РГБ, Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.Рудомино, научной библиотеки Харьковского национального университета им. В.Н.Каразина, Харьковской городской научной библиотеки им. В.Г.Короленко, а также научной библиотеки им. Блумфельда Еврейского университета в Иерусалиме.
    Методы исследования. Основная часть работы построена на методологии исследования истории текста. В диссертации применяются также другие методы гуманитарных наук: описательный, структурный, сравнительный, целостный, контекстуальный, аналитический, историко-лингвистический, метод мотивного анализа.
    Научная новизна исследования заключается в том, что в нем впервые предпринята попытка всестороннего историко-литературного исследования памятника средневековой русской литературы Соломонова цикла;
    собраны все доступные тексты, осуществлена их тематическая классификация;
    установлены источники сюжетов, изучено своеобразие их вариантов, бытовавших на Руси;
    показано место Соломонова цикла в контексте духовной жизни средневековой Руси;
    подготовлено научное издание и лингвот
  • Список літератури:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    В данной работе впервые представлено комплексное исследование одного из малоизученных памятников древнерусской литературы Соломонова цикла апокрифических повестей по совокупности ранних сохранившихся списков, с учетом установленных источников, проблематики и поэтики повестей в контексте русской средневековой культуры.
    Анализ методологических основ и концепций, сложившихся в науке в связи с повестями о Соломоне, показывает движение исследовательской мысли от компаративистской методологии к источниковедческому и текстологическому подходу. Классические историко-литературные труды XIX первой трети ХХв. сосредоточили усилия на поиске эмпирического материала; в них была выдвинута идея о заимствовании апокрифических сюжетов из Византии, при посредстве греческой средневековой литературы и в переводе с греческого языка. На этом этапе практически полностью господствовали сравнительно-исторический и культурно-исторический методы литературоведения. Систематизация этапов изучения памятника позволяет отметить нерешенные вопросы в его исследовании. В середине ХХв. произошла смена исследовательской парадигмы (в смысле, предложенном Т.Куном) появилась догадка о непосредственной генетической связи еврейских и древнерусских текстов о Соломоне, что относится и к другим памятникам, для которых предполагаются еврейские источники. Данная гипотеза породила в 80е90егг. ХХв. круг работ, представляющих новую область филологии, достижения которой не являются общепринятыми и вызывают полемику. Некоторые авторы отмечают насущную необходимость полного научного издания, всестороннего историко-филологического анализа не только текстов о Соломоне, но и всех типологически близких древнерусских памятников. В представленной диссертационной работе осуществлен такой анализ с учетом современных требований к изучению и публикации рукописных произведений.
    Материалы древней и средневековой литературы дают возможность рассмотреть предысторию древнерусских повестей о Соломоне, а также представить краткий очерк эволюции повествования о библейском царе в древней и средневековой словесности. В библейской Третьей книге Царств образ Соломона отличается идеализацией и гиперболизацией: ему с исключительной силой присущи проницательность, мудрость, миролюбие, любовь к Богу. Библия определяет основные мотивы сюжета о Соломоне: Соломон-мудрец и судья; Соломон-строитель; Соломон и жены. Вместе с тем, библейские авторы отмечают грехи Соломона, его отступление от заповедей: пресыщенность, склонность к идолопоклонству. Эти мотивы особенно плодотворно развиваются в последующие столетия в литературе мудрецов мидрашах и Талмуде, вместе с представлениями о чудесных качествах царя и исключительных событиях в его жизни. Амбивалентность присуща восприятию Соломона в мусульманской и христианской традициях, основанных на рецепции Священного Писания иудеев и его трансформации в соответствии с догматами этих религий.
    Повести о Соломоне находят распространение в европейской литературе Средних веков; их историко-литературный контекст на Руси составляет появление нового типа повествования, сюжетов и героев вместе с переломом в традиционном мировоззрении в середине второй половине XVвека. Неслучайно широкое распространение повестей о Соломоне в русской литературе именно этого столетия: необычайно расширяется кругозор, диапазон тем и мотивов, в литературу проникают элементы чистой занимательности (сербская «Александрия», «Повесть о Дракуле», «Повесть о Басарге», «Стефанит и Ихнилат»), тема чувственной любви (сказания Троянского цикла). Почти всем без исключения повествовательным жанрам присущ «абстрактный психологизм». В литературе наблюдается стремление отойти от канонов традиционных жанров, как в структуре сюжетов, так и в речевых средствах. К этой тенденции относятся и апокрифические повести Соломонова цикла. Интерес к ним мог активизироваться в контексте интеллектуальных поисков, определенного вольнодумства, прямо и косвенно связанных с еретическими движениями, в том числе и с «новгородско-московской ересью».
    Рассмотренные данные позволяют осветить нерешенные вопросы истории текста повестей о Соломоне, т.е. текстологические аспекты. Предложен археографический обзор списков Соломонова цикла с характеристикой двух важнейших жанров рукописной книги, в которых встречаются повести Палеи и энциклопедического четьего сборника; суммированы наблюдения над списками и обоснован выбор списка для публикации Барсовской палеи; изложены принципы публикации текстов. Древнейший список во многом хранит и древнейший текст; по мере распространения списков текст подвергался правке и модернизации. В Барсовской палее повести о Соломоне представлены наиболее полно, в типичной последовательности; здесь мало индивидуальных чтений, а язык сохраняет многочисленные приметы древности.
    В работе установлено, что Соломонов цикл в составе Палеи и энциклопедических четьих сборников сформирован из повестей, имеющих источники в средневековой еврейской литературе. Тексты источников читаются в произведениях различных эпох (начиная с III-IV и заканчивая XII-XIIIвв.) и жанров (трактаты Талмуда, мидраши и сборники мидрашей, различные компиляции, сборники поучительных историй и др.). Их объединяет раввинистическая, т.е. законодательная и законоучительная традиция мудрецов-книжников. Фигура Соломона в этой традиции амбивалентна: с одной стороны, библейский царь навсегда остался в народной памяти как самый мудрый и справедливый правитель, носитель дара проницательности и предвидения; с другой его образ связан с гордыней, нарушениями заповедей и общением с демонами. Эти аспекты неоднократно обсуждались книжниками многих поколений, что породило богатую литературу; при этом ни в одном из памятников средневековой еврейской литературы не встречается полной подборки сказаний о Соломоне. Циклизация переводных повестей и устойчивый характер цикла позднее явление восточнославянской книжности.
    Анализ сюжетов и образов повестей представляет тексты в той полноте и последовательности, в какой они чаще всего встречаются в списках; показывает сюжетные особенности, черты поэтики в свете их национального своеобразия. Повести Соломонова цикла состоят из нескольких групп произведений. «Повесть о Китоврасе» имеет несколько редакций, ее сюжет прошел длительную эволюцию в еврейской книжности. Имея библейскую основу, эпизод строительства Храма, это произведение получило литературное оформление в раввинистической литературе. Его литературная история включает как книжную, так и фольклорную составляющие. Тему Соломоновой мудрости в различных аспектах разрабатывают повести о двуглавом человеке, о царице Савской и о царе Адариане. Группа Судов Соломона состоит из четырех новелл, объединенных мотивом судебного разбирательства в присутствии царя. В этой группе наиболее вариативны фабула и коллизии; первоисточники сводятся к позднесредневековым компиляциям. Тема «Соломон и жены» представлена аллюзиями в одном отрывке и сказочным сюжетом в другом; к этой же группе примыкает позднее добавление, близкое к народной книге, носящее отчетливые черты волшебно-сказочной стилистики.
    Практически все повести имеют еврейские первоисточники. Древнерусские параллели выявляют структурные и текстуальные соответствия первоисточникам при наличии функциональных, стилистических особенностей, упрощения и беллетризации древнерусского материала.
    Вероятность фольклорного происхождения повестей о Соломоне невелика; против этого свидетельствует малая вариативность сюжетов повестей о Соломоне, а народное творчество, например, сказки или былины Севера, не знают этих сюжетов, хотя ипостась Соломона в них встречается. Гипотеза о переводе цикла на Руси с еврейского оригинала трактуется как совместная работа еврейского и древнерусского книжников в условиях межконфессиональной терпимости на восточнославянских землях. В этом случае допускается наличие идеологических и социальных условий толерантности, а сам перевод считается русифицированным, прошедшим тщательную редакторскую правку, которая, впрочем, не полностью избавила текст от лексических гебраизмов. Вероятно, оригиналы повестей были на древнееврейском и арамейском языках, но нельзя исключить перевод сначала с еврейского на греческий, выполненный в еврейской среде, а затем на русский церковнославянский. Поскольку язык повестей отличается древностью, перевод мог возникнуть в домонгольское время, но их популярность и наибольшее распространение приходится на XVвек.
    Внимание христианских книжников к занимательным, поучительным и назидательным историям, которые выражали важные для них идеи в беллетристической форме, обеспечило Соломоновым сказаниям место в Палее и четьих сборниках.
    Выводы ученых, изучавших исторические процессы в России XVначала XVIвв. и явления общественной мысли, связанные с ними, обобщил академик М.П.Алексеев в докладе на IV Международном съезде славистов. Он писал: «Русская культура XVXVIвв., в разнообразных ее проявлениях, была вовсе не так далека от гуманистической культуры эпохи Возрождения, как это обычно считается, мы имеем полное право говорить о явлениях гуманизма на русской почве в этот период» [15, с.207]. Как представляется, повести Соломонова цикла выступают подтверждением этого суждения, соединяя интерес к переводной книжности с предвозрожденческой трактовкой сюжетов, тем и образов.
    Среди памятников древнерусской книжности значение Соломонова цикла определяется его неповторимой сюжетной занимательностью, яркой образностью, вневременной проблематикой. Это, в свою очередь, обусловило роль и судьбу повестей цикла о библейском царе в истории русской литературы.
    Хронологические рамки нашего исследования ограничены средневековьем, а территория восточнославянским ареалом. Но в заключение считаем необходимым обратить внимание на то, что древнерусское воплощение сюжетов о Соломоне является частью богатой традиции мировой литературы, и кратко перечислим некоторые из произведений, посвященных Соломону в европейской и мировой литературе средневековья и Нового времени.
    Одно из древнейших сохранившихся сочинений о Соломоне англосаксонская поэтическая легенда «Диалог Соломона и Сатурна». В XVв. была создана анонимная немецкая мистерия «Представление о царе Соломоне и двух фавнах». В эпоху Ренессанса появились пьесы испанский «Фарс о Соломоне» Д.Санчеса, немецкое «Представление в ночь великого поста» Г.Сакса, анонимное итальянское «Представление о царе Соломоне» и другие. Многочисленные драмы о Соломоне были созданы в барочной литературе, в том числе пьеса П.Кальдерона «Восточная Сибилла, или Великая царица Савы». Среди произведений XVIIIв. классицистическая трагедия Ф.Г.Клопштока «Соломон» и религиозная драма И.Бодмера «Безумие мудрого царя». В XIXв. образ Соломона вдохновлял романтиков Р.Браунинга (поэма «Соломон и Балкис»), Г.Гейне (романтическая поэма «Соломон» в составе цикла «Романсеро»), Г.Лонгфелло (рассказ «Азраэль» история испанского еврея в третьей части «Рассказов придорожной гостиницы»), В.Гюго (поэма «Соломон»). Среди писателей XXв., посвятивших свои произведения Соломону, американский поэт Н.В.Линдсей («Царь Соломон и царица Савская»), немецкий драматург А.Паке («Марколф, или Царь Соломон и Строитель»), ирландский поэт У.Б.Йетс («Соломон и ведьма»), русский писатель А.М.Ремизов («Соломон и Китоврас»). Парафразом мотива Соломонова суда является одна из частей пьесы Б.Брехта «Кавказский меловой круг»; образ царя использован в пьесе «Физики» Ф.Дюрренматта. На иврите о Соломоне писал Х.Н.Бялик («Соломон и Асмодей», «И был день...»). Интерпретации коллизий и образа Соломона в первой половине ХХ века, так или иначе, связаны с модернистским искусством.
    Нетрудно убедиться, что наиболее значительные европейские эстетические направления и литературные течения не остались равнодушны к вечному образу Соломона.
    Как показывает история литературы, сюжет Соломона постоянно привлекает внимание писателей, существенно обогащая мировую культуру.
    Необходимо также отметить, что легендарно-исторические черты Соломона служат созданию масштабного образа-символа. В европейской и современной западной культуре, наследнице греко-римской античности и иудео-христианского духа, воспринявшей идею свободного выбора и личной ответственности, разработавшей механизм аккумуляции и передачи ценностей, организованных иерархически вокруг надличностного и внеисторического центра, есть свои константы, культурные концепты непреходящей актуальности и особой духовной силы. К ним, помимо базовых ценностных понятий о Правде, Слове, Вере, Душе, Любви и других, относятся и образы-символы, совмещающие реальную историческую или литературную основу и широкое, далеко превосходящее первоначальные рамки образа содержание. На протяжении столетий европейской культурой вырабатывалось и теперь прочно закреплено в ее системе означаемое тех знаков, каковыми являются эти символы. Таковы образы Гамлета, Дон Жуана, Лира, Дон Кихота, Фауста.
    В данном ряду, который можно продолжить, следует интерпретировать и образ Соломона, воплощающий дальновидность правителя, справедливость судьи, мастерство жизни и афористичность мысли и слова.










    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ


    1. Аверинцев С.С. Греческая литература и ближневосточная словесность: противостояние и встреча двух творческих принципов // Типология и взаимосвязь литератур древнего мира. М.: Наука, 1971. С. 206-266.
    2. Аверинцев С.С. Древнееврейская литература // История всемирной литературы: В 9т. М.: Наука, 1983. Т.1. С. 271-302.
    3. Аверинцев С.С. Асмодей // София Логос: Словарь. К.: Дух і літера, 1999. С. 38-39.
    4. Абрамович С.Д., Ткачев Ю.Г. Библия и древняя русская литература. Черновцы: Рута, 1999. 80с.
    5. Абрамович С.Д. Библия как объект литературоведческого исследования. Черновцы: Рута, 2000. 55с.
    6. Абрамович С.Д. Біблія як форманта філологічної культури. К.: КНТЕУ Чернівці: Рута, 2002. 230с.
    7. Агада. Сказания, притчи, изречения Талмуда и мидрашей / Пер. С.Г.Фруга. М.: Раритет, 1993. 319с.
    8. Александрия: Роман об Александре Македонском по русской рукописи XVв. / Изд. подг. М.Н.Ботвинник, Я.С.Лурье и О.В.Творогов. М., Л.: Наука, 1965. 272с.
    9. Алексеев А.А. «Песнь Песней» по русскому списку XVIв. в переводе с древнееврейского оригинала // Палестинский сборник. Л.: Наука, 1981. Вып.27. С. 63-79.
    10. Алексеев А.А. Переводы с древнееврейских оригиналов в Древней Руси // Russian Linguistics. 1987. Vol.11. P. 1-20.
    11. Алексеев А.А. Переводы с еврейских оригиналов у восточных славян в эпоху средних веков // Славяне и их соседи. Еврейское население Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы: средние века начало Нового времени. М.: Наука, 1993. С.10-11.
    12. Алексеев А.А. Песнь песней в древней славяно-русской письменности. СПб.: Дмитрий Буланин, 2002. 238с.
    13. Алексеев А.А. Русско-еврейские литературные связи до XVвека // Jews and Slavs. Jerusalem, 1993. Vol.1. P. 44-75.
    14. Алексеев А.А. Текстология славянской Библии. СПб.: Дмитрий Буланин, 1999. 254с.
    15. Алексеев М.П. Явления гуманизма в литературе и публицистике Древней Руси (XVI-XVIIвв.) // Исследования по славянскому литературоведению и фольклористике. М. Изд-во АН СССР, 1960. C. 175-207.
    16. Антонова В.И., Мнева Н.Е. Каталог древнерусской живописи XI начала XVIIIвв. (Гос. Третьяковская галерея). М.: Искусство, 1963. Т.12.
    17. Архипов А.А. Древнерусская книга пророка Даниила в переводе с древнееврейского (к истории гебраизмов в древнерусском книжном языке). М.: Ин-т русск. яз. АН СССР (предварительные публикации), 1982. Вып.151-153.
    18. Архипов А.А. Из истории гебраизмов в русском книжном языке XV-XVIвв. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 1982. 18с.
    19. Архипов А.А. По ту сторону Самбатиона. Лос Анжелес: Беркли, 1995. 296с.
    20. Асмодей // Еврейская энциклопедия: В 16т. / Под ред. Л.Каценельсона и Д.Гинзбурга. СПб.: Брокгауз-Ефрон, б.г. Т.3. С. 297-302.
    21. Бейлин С.Х. Странствующие или всемирные повести и сказания в древнераввинской письменности. Иркутск, 1907. 354с.
    22. Белова О.В. Славянский Бестиарий. М.: Индрик, 2000. 320с.
    23. Библиотека литературы Древней Руси. М.: Наука, 1999. Т.3. 620с.
    24. Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового завета. Лондон, б.г. 925с; 292с.
    25. Бондарь К.В. «О Китоврасе от Палеи» и другие сюжеты книгописца Ефросина // Материалы 7 ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. М., 2000. Ч.2. С. 123-129.
    26. Бондарь К.В. Гебраизмы как признак переводов с еврейского на Руси (по данным Соломонова цикла) // Материалы 9 ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. М., 2002. Ч.2. С. 301-304.
    27. Бондарь К.В. Древнерусская «Повесть о царе Адариане»: устное заимствование или перевод? // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди. Серія Літературознавство. 2006. Вип. 3 (47). Ч.2. С.3-8.
    28. Бондарь К.В. К вопросу о еврейских источниках палейной «Повести о Китоврасе» // Материалы 8 ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. М., 2001. Ч.2. С. 136-144.
    29. Бондарь К.В. Наблюдения над рукописным конвоем повестей о Соломоне // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди. Серія Літературознавство. 2006. Вип. 4 (48). Ч.1. С. 3-7.
    30. Бондарь К.В. Рукописные данные по проблеме Соломоновых сказаний // «Тирош». Труды по иудаике. М., 2005. Вып.7. С. 88-93.
    31. Бондарь К.В. Сказочный метамотив «чуда» в поэтике «Пиковой дамы» // Вісник Харківського університету Сер. Філологія. № 449. Пушкін наприкінці ХХстоліття. Харків, 1999. С. 52-56.
    32. Бондарь К.В. Славянские Суды Соломона: источники, состав, текстология // Материалы 12 ежегодной международной междисциплинарной конференции по иудаике. Ч.1. М., 2005. С. 352-356.
    33. Бондарь К.В. Славянский Китоврас: в поисках прототипа // Наукові записки Харківського національного педагогічного університету ім. Г.С.Сковороди. Серія Літературознавство. 2006. Вип. 4 (48). Ч.2. С.164-168.
    34. Бондарь К.В. Элементы волшебной сказки в повестях Соломонова цикла // «Тирош». Труды по иудаике. М., 2001. Вып.5. С. 175-181.
    35. Борисов А.Я. К вопросу о восточных элементах в древнерусской литературе // Палестинский сборник. Л.: Наука, 1987. Вып.29 (92а). С. 154-167.
    36. Борисов Н.С. Церковные деятели средневековой Руси XIII-XVIIвв. М.: Изд-во Московского ун-та, 1988. 200с.
    37. Брюсова В.Г. Фрески Ярославля XVII начала XVIII века. М.: Искусство, 1969. 147с.
    38. Бялик Х.Н. Галаха и Агада // Агада. Сост. Х.Н.Бялик и И.Х.Равницкий. Иерусалим: Б-ка Алия, 1993. С. 3-9.
    39. Вавилонский Талмуд, трактат «Бава Батра».
    40. Вавилонский Талмуд, трактат «Бехорот».
    41. Вавилонский Талмуд, трактат «Брахот».
    42. Вавилонский Талмуд, трактат «Гиттин».
    43. Вавилонский Талмуд, трактат «Псахим».
    44. Вавилонский Талмуд, трактат «Сота».
    45. Вейнберг И.П. Введение в Танах. М.: Мосты культуры, 2000. 235с.
    46. Верещагин Е.М. Христианская книжность Древней Руси. М.: Наука, 1996. 208с.
    47. Верещагин Е.М. Церковнославянская книжность на Руси. Лингвотекстологические разыскания. М.: Наука, 2001. 608с.
    48. Веселовский А.Н. Славянские сказания о Соломоне и Китоврасе и западные легенды о Морольфе и Мерлине. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1872. ХХ, 350с.
    49. Веселовский А.Н. Талмудический источник одной Соломоновской легенды в Русской Палее // Журнал Министерства народного просвещения. 1880 ч.208. С. 298-300.
    50. Византия. Балканы. Русь. Иконы конца XIII первой половины XV века. Каталог выставки. М.: Искусство, 1991. 44с.
    51. Водолазкин Е.Г. Историография и экзегеза (на материале Толковой Палеи и Пророчества Соломона) // ТОДРЛ. 2003. Т.53. С. 12-22.
    52. Востоков А.Х. Описание русских и славянских рукописей Румянцевского Музеума. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1842. III, 899с.
    53. Гаркави А.Я. Об языке евреев, живших в древнее время на Руси, и о славянских словах, встречаемых у еврейских писателей. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1865. 65с.
    54. Гафни И. Евреи Вавилонии в талмудическую эпоху. М.-Иерусалим: Мосты культуры, 2003. 296с.
    55. Гетманец М.Ф. Тайна реки Каялы. Харьков: Вища школа, 1982. 144с.
    56. Головащенко С.І. Біблієзнавство. Вступний курс. К.: Либідь, 2001. 496с.
    57. Грачева А.М. Алексей Ремизов и древнерусская культура. СПб.: Наука, 2000. 356с.
    58. Григоренко Ю.П. «Лаодикийское послание» и его литературное окружение // ТОДРЛ. 1989. Т.43. С. 318-327.
    59. Гудзий Н.К. История древней русской литературы. М.: Просвещение, 1966. 544с.
    60. Демин А.С. О художественности древнерусской литературы. М.: Языки русской культуры, 1998. 848с.
    61. Дмитриев Л.А. Житийные повести русского Севера как памятник литературы XIII-XVIIвв. Л.: Наука, 1973. 302с.
    62. Дмитриева Р.П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV и XVIвв. // ТОДРЛ. 1968. Т.23. С. 143-170.
    63. Дмитриева Р.П. Сказание о князьях Владимирских. М., Л.: Изд-во АН СССР, 1955. 198с.
    64. Дмитриева Р.П. Четьи сборники XVв. как жанр // ТОДРЛ. 1972. Т.27. С. 150-180.
    65. Драгоманов М.П. Малорусские народные предания и рассказы. К.: Изд. юго-зап. отд. имп. русск. геогр. об-ва, 1876. 434с.
    66. Дурново Н.Н. Легенда о заключенном бесе в византийской и старинной русской литературе. М.: Тип. Моск. Имп. ун-та, 1905. 86с.
    67. Елисеев Г.А. Апокрифы и их влияние на русскую публицистику XV-начала XVIIвв. Автореф. дис. канд. ист. наук. М., 1994. 18с.
    68. Еврейская энциклопедия: В 16т. / Под ред. Л.Каценельсона и Д.Гинзбурга. СПб.: Брокгауз-Ефрон, б.г.
    69. Жития Кирилла и Мефодия. М.: Книга София: Наука и искусство, 1986. 267с.
    70. Журавель О.Д. Сюжет о договоре человека с дьяволом в древнерусской литературе. Новосибирск: Сибирский хронограф, 1996. 234с.
    71. Замалеев А.Ф. Восточнославянские мыслители. Эпоха средневековья. СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского ун-та, 1998. 270с.
    72. Изборник. Сборник произведений литературы Древней Руси. М.: Художественная литература, 1969. 799с.
    73. Истоки русской беллетристики. Л.: Наука, 1970. 596с.
    74. История всемирной литературы: В 9 т. М.: Наука, 1984. Т.2. 672с.
    75. История еврейского народа / Под. ред. Ш.Эттингера. М. Иерусалим: Мосты культуры, 2001. 687с.
    76. История русской литературы: В 4 т. Л.: Наука, 1980. Т.1. 813с.
    77. Истрин В.М. Редакции Толковой Палеи. СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1907. 185с.
    78. Каган-Тарковская М.Д. Легенда о перстне в сборниках Ефросина, книгописца Кирилло-Белозерского монастыря // ТОДРЛ. 1979. Т.34. С. 250-252.
    79. Каган М.Д., Понырко Н.В., Рождественская М.В. Описание сборников XVв. книгописца Ефросина // ТОДРЛ. 1980. Т.35. С.3-300.
    80. Каган-Тарковская М.Д. Энциклопедические сборники XVв. и круг интересов книгописца Ефросина // Русская и грузинская средневековые литературы. Л.: Наука, 1979. С.192-199.
    81. Казанская история / Подг. текста, вступ. ст. и примеч. Г.Н.Моисеевой. М.: Изд-во АН СССР, 1954. 194с.
    82. Канон великий. Творение св. Андрея Критского / Сост. и пер. Н.И.Кедрова. 2-е изд. М., 1915. 142с.
    83. Картотека словаря древнерусского языка Института русского языка РАН.
    84. Каспина М.М. Сюжеты об Адаме и Еве в свете исторической поэтики. Автореф. дис. канд. филол. наук. М., 2001. 24с.
    85. Киселева М.С. Учение книжное. Текст и контекст древнерусской книжности. М.: Индрик, 2000. 256с.
    86. Клибанов А.И. Духовная культура средневековой Руси. М.: Аспект Пресс, 1996. 368с.
    87. Книга притч Соломона. М.: Эксмо, 2000. 496с.
    88. Книга хожений: Записки русских путешественников XI-XVвв. / Сост., подг. текста, перевод, вступит. ст. и комм. Н.И.Прокофьева. М.: Художественная литература, 1984. 286с.
    89. Книжные центры Древней Руси. Иосифо-Волоколамский монастырь как центр книжности. Л.: Наука, 1991-1992. Вып.1-2.
    90. Ковельман А.Б. Милетская история о Брурье // Вестник Еврейского университета. М. Иерусалим, 1999. № 1(19). С. 8-23.
    91. Коран / Пер. и комментарий И.Ю.Крачковского. М.: Наука, 1990. 727с.
    92. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности // Труды славянской комиссии. Л.: Изд. Акад. наук, 1930. Т.2.
    93. Лазарев В.Н. Византийская живопись. М.: Искусство, 1971. 404с.
    94. Лазарев В.Н. История византийской живописи. М.: Искусство, 1986. 456с.
    95. Левшун Л.В. История восточнославянского книжного слова XI-XVIIвв. Минск: Экономпресс, 2001. 352с.
    96. Литература и культура Древней Руси. Словарь-справочник / Под ред. В.В.Кускова. М.: Высшая школа, 1994. 336с.
    97. Литературный энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1987. 752с.
    98. Лихачев Д.С. «Слово о полку Игореве»: Историко-литературный очерк. М.: Наука, 1976. 76с.
    99. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Лихачев Д.С. Избранные работы: В 3 т. Л.: Художественная
  • Стоимость доставки:
  • 150.00 грн


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)