Шатских Марина Викторовна Инокультурная интерпретация национально-специфических реалий и авторских метафор (на материале романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» и его переводов на английский язык)




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Шатских Марина Викторовна Инокультурная интерпретация национально-специфических реалий и авторских метафор (на материале романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» и его переводов на английский язык)
  • Альтернативное название:
  • Shatskikh Marina Viktorovna Foreign cultural interpretation of nationally specific realities and author’s metaphors (based on the material of B. Pasternak’s novel “Doctor Zhivago” and its translations into English)
  • Кількість сторінок:
  • 167
  • ВНЗ:
  • КубГУ
  • Рік захисту:
  • 2022
  • Короткий опис:
  • Шатских Марина Викторовна Инокультурная интерпретация национально-специфических реалий и авторских метафор (на материале романа Б. Пастернака «Доктор Живаго» и его переводов на английский язык)
    ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
    кандидат наук Шатских Марина Викторовна
    Введение

    Глава 1. Роман Бориса Пастернака «Доктор Живаго» и его переводы как отражение фрагмента реального мира в культурно-языковом пространстве

    1.1. Языки и культуры: соотнесенное функционирование

    1.2. Языковая личность Бориса Пастернака: поэта, писателя, переводчика

    1.3. Роман «Доктор Живаго»: историческая справка о публикациях и его переводах

    1.4. Национально-культурные реалии и авторские метафоры - доминантные маркеры идиостиля писателя

    1.5. Художественный текст: инокультурная интерпретация

    Выводы к главе

    Глава 2. Национально-культурные реалии: сущностные характеристики в межъязыковом представлении и языковые средства презентации

    2.1. Бытовые реалии: языковая специфика презентации национального колорита

    2.2. Этнографические и мифологические реалии: языковая специфика презентации национального колорита

    2.3. Реалии мира природы: языковая специфика презентации национального колорита

    2.4. Реалии государственно-административного устройства и общественной жизни

    2.5. Ономастические реалии: языковая специфика презентации национального колорита

    2.6. Ассоциативные реалии: языковая специфика презентации национального

    колорита

    Выводы к главе

    Глава 3. Авторские метафоры: сущностные характеристики в межъязыковом представлении и языковые средства презентации

    3.1. Авторские метафоры: общая характеристика, типология и специфика образования

    3.2. Языковая репрезентация авторских витальных метафор

    3.3. Репрезентация авторских предметных метафор

    3.4. Репрезентация авторских мортальных метафор

    Выводы к главе

    Заключение

    Список использованных источников
  • Список літератури:
  • -
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)