Шарифова Дилафруз Масъудовна Особенности перевода этнографических реалий в лингвокультурном аспекте (на материале английского и таджикского языков)




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Шарифова Дилафруз Масъудовна Особенности перевода этнографических реалий в лингвокультурном аспекте (на материале английского и таджикского языков)
  • Альтернативное название:
  • Sharifova Dilafruz Masudovna Features of the translation of ethnographic realities in the linguocultural aspect (based on the material of English and Tajik languages)
  • Кількість сторінок:
  • 165
  • ВНЗ:
  • Душанбе
  • Рік захисту:
  • 2022
  • Короткий опис:
  • Шарифова Дилафруз Масъудовна Особенности перевода этнографических реалий в лингвокультурном аспекте (на материале английского и таджикского языков)
    ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
    кандидат наук Шарифова Дилафруз Масъудовна
    Введение

    ГЛАВА I. Теоретические основы исследования языковых реалий

    1.1. Лингвистическая природа реалий

    1.2. Место этнографических реалий в общей классификации языковых реалий

    1.3. Лингвокультурологические и переводческие аспекты

    изучения реалий

    Выводы по первой главе

    ГЛАВА II. Сопоставительная характеристика реалий в английском и таджикском лингвокультурном пространстве

    2.1. Сопоставительная характеристика реалий, обозначающих понятие «жилище»

    2.2. Сопоставительная характеристика лексики

    бытовых заведений и реалий со значением одежды

    2.3. Сопоставительная характеристика реалий, обозначающих понятие «пища и напитки»

    2.4. Сопоставительная характеристика транспортных реалий

    2.5.Сопоставительная характеристика реалий, обозначающих обычаи и традиции/праздники

    2.6. Сопоставительная характеристика реалий, обозначающих меру,

    вес, расстояние, жидкость и деньги

    Выводы по второй главе

    ГЛАВА III. Особенности функционирования и перевода этнографических реалий на примере английского и таджикского языков

    3.1. Способы и средства адекватной передачи реалий с одного языка на другой

    3.2. Анализ качества переводов этнографических реалий в рамках английского и таджикского языков

    3.3. Анализ качества переводов этнолингвистических реалий

    в художественном тексте английского и таджикского языков

    Выводы по третьей главе

    Заключение

    Список сокращений и условных обозначений

    Библиография
  • Список літератури:
  • -
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)