Бобылева Татьяна Валерьевна Феномен повторного перевода и интерпретация концептосферы в переводах романа Дж. Остин "Sense and Sensibility" на французский и русский языки




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Бобылева Татьяна Валерьевна Феномен повторного перевода и интерпретация концептосферы в переводах романа Дж. Остин "Sense and Sensibility" на французский и русский языки
  • Альтернативное название:
  • Bobyleva Tatyana Valerievna The phenomenon of re-translation and interpretation of the concept sphere in translations of J. Austin's novel "Sense and Sensibility" into French and Russian
  • Кількість сторінок:
  • 298
  • ВНЗ:
  • Кемеровский государственный университет
  • Рік захисту:
  • 2022
  • Короткий опис:
  • Бобылева Татьяна Валерьевна Феномен повторного перевода и интерпретация концептосферы в переводах романа Дж. Остин "Sense and Sensibility" на французский и русский языки
    ОГЛАВЛЕНИЕ ДИССЕРТАЦИИ
    кандидат наук Бобылева Татьяна Валерьевна
    Введение

    Глава 1. Феномен повторного перевода и анализ концептосферы произведения

    1.1. Феномен повторного перевода в перспективе анализа концептосферы

    1.2. Понятия концепт и концептосфера в современных исследованиях

    1.3. Изучение концептов и концептосфер: подходы и методики

    1.4. Методика сопоставления художественных концептосфер оригинала и

    переводов по структурному и пропорциональному содержанию

    Выводы по Главе

    Глава 2. Интерпретация ключевых концептов sense и sensibility в переводах названия романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    2.1. Об анализе концептов sense и sensibility в переводах названия романа

    2.2. Интерпретация ключевых концептов SENSE и SENSIBILITY во французских переводах названия романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    2.3. Интерпретация ключевых концептов sense и sensibility в русских переводах

    названия романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    Выводы по Главе

    Глава 3. Интерпретация ключевых концептов романа Дж. Остин «Sense and Sensibility» во французских и русских переводах

    3.1. Об апробации методики сопоставления художественных концептосфер оригинала и переводов по структурному и пропорциональному содержанию

    3.2. Интерпретация концепта sENsE в переводах романа Дж. Остин «sense and Sensibility»

    3.3. Интерпретация концепта sensibility в переводах романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    3.4. Интерпретация концепта merits в переводах романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    3.5. Интерпретация концепта demerits в переводах романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    3.6. Интерпретация концепта wealth в переводах романа Дж. Остин «Sense and Sensibility»

    3.7. Интерпретация концепта poverty в переводах романа Дж. Остин «Sense and

    Sensibility»

    Выводы по Главе

    Заключение

    Список литературы

    Приложения
  • Список літератури:
  • -
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА
Антонова Александра Сергеевна СОРБЦИОННЫЕ И КООРДИНАЦИОННЫЕ ПРОЦЕССЫ ОБРАЗОВАНИЯ КОМПЛЕКСОНАТОВ ДВУХЗАРЯДНЫХ ИОНОВ МЕТАЛЛОВ В РАСТВОРЕ И НА ПОВЕРХНОСТИ ГИДРОКСИДОВ ЖЕЛЕЗА(Ш), АЛЮМИНИЯ(Ш) И МАРГАНЦА(ІУ)
БАЗИЛЕНКО АНАСТАСІЯ КОСТЯНТИНІВНА ПСИХОЛОГІЧНІ ЧИННИКИ ФОРМУВАННЯ СОЦІАЛЬНОЇ АКТИВНОСТІ СТУДЕНТСЬКОЇ МОЛОДІ (на прикладі студентського самоврядування)