Громова Наталья Михайловна. Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению : внешнеэкономический профиль, английский язык




  • скачать файл:
  • Назва:
  • Громова Наталья Михайловна. Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению : внешнеэкономический профиль, английский язык
  • Альтернативное название:
  • Gromova Natalia Mikhailovna. Linguistic and methodological foundations of the system of training international specialists in foreign-language business communication: foreign economic profile, English language
  • Кількість сторінок:
  • 604
  • ВНЗ:
  • РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ ИНСТИТУТ СОДЕРЖАНИЯ И МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ
  • Рік захисту:
  • 2007
  • Короткий опис:
  • Громова Наталья Михайловна. Лингво-методические основы системы обучения специалистов-международников иноязычному деловому общению : внешнеэкономический профиль, английский язык : диссертация ... доктора педагогических наук : 13.00.02 / Ин-т содержания и методов обучения РАО.- Москва, 2007.- 604 с.: ил. РГБ ОД, 71 08-13/28


    РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
    ИНСТИТУТ СОДЕРЖАНИЯ И МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ
    На правах рукописи
    Громова Наталья Михайловна
    ЛИНГВО-МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИСТЕМЫ
    ОБУЧЕНИЯ СПЕЦИАЛИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ
    ИНОЯЗЫЧНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЮ
    (внешнеэкономический профиль, английский язык)
    Специальность 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания
    (иностранный язык)
    Диссертация на соискание ученой степени
    доктора педагогических наук
    Научный консультант - Миролюбов А.А. академик РАО, д.п.н., профессор
    Москва
    2007
    ОГЛАВЛЕНИЕ
    Стр.
    ВВЕДЕНИЕ 4-24
    ГЛАВА I. ПОДГОТОВКА СГШЦИАЛИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ
    В СВЕТЕ СОВРЕМЕННЫХ ТРЕБОВАНИЙ 25-84
    § 1. Иноязычное деловое общение как профилирующий компонент
    профессиональной подготовки специалистов-международников 26-45
    §2. Характеристика профессиональных контактов специалистов в сфере международных экономических отношений 45-81
    ВЫВОДЫ 82-84
    ГЛАВА II. СПЕЦИФИКА ИНОЯЗЫЧНОЙ ДЕЛОВОЙ
    КОММУНИКАЦИИ ЭКОНОМИСТОВ-МЕЖДУНАРОДНИКОВ 85-150
    §1. Психолингвистические основы речевого общения 87-115
    §2. Особенности иноязычного делового общения экономистов-международников с позиций теории
    речевой деятельности 115-146
    ВЫВОДЫ 147-150
    ГЛАВА III. ЖАНРЫ ИНОЯЗЫЧНОГО ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ В
    СФЕРЕ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОГО СОТРУДНИЧЕСТВА 151-258
    § 1. Лингвостилистические особенности речевых жанров
    делового общения на иностранном языке 152-179
    §2. Характеристика речевых жанров устного и письменного делового общения экономистов-международников
    з
    в аспекте коммуникативной лингвистики 179-255
    ВЫВОДЫ 256-258
    ГЛАВА IY. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СИСТЕМЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОМУ ДЕЛОВОМУ ОБЩЕНИЯ В ВУЗАХ
    ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКОГО ПРОФИЛЯ 259-355
    §1. Цели обучения иноязычному деловому общению в высшей
    внешнеэкономической школе 260-304
    §2. Содержание обучения экономистов-международников
    деловому общению на иностранном (английском) языке 304-327
    §3. Принципы обучения иноязычному деловому общению
    в вузах внешнеэкономического профиля 327-351
    ВЫВОДЫ 352-355
    ГЛАВА Y. ТЕХНОЛОГИЯ ОБУЧЕНИЯ ЭКОНОМИСТОВ- МЕЖДУНАРОДНИКОВ ИНОЯЗЫЧНОМУ ДЕЛОВОМУ
    ОБЩЕНИЮ 356-435
    §1. Основные этапы обучения экономистов-международников
    деловому общению на иностранном (английском) языке 357-399
    §2. Опытное обучение и его результаты 400-433
    ВЫВОДЫ 434-435
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 436-447
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 448-500
    ПРИЛОЖЕНИЯ 501 -604
  • Список літератури:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    В современном обществе, в условиях динамично развивающихся рыночных отношений, происходит все более глубокое проникновение России в процессы международной интеграции и кооперации во всех сферах жизни и деятельности человеческого общества, особенно, в области энергетики, инвестиций, научно-технического прогресса. Следствием этих процессов являются постоянно возрастающие требования к качеству подготовки специалистов в системе отечественного высшего образования. С учетом данных требований были пересмотрены многие аспекты подготовки кадров и, в частности, внесены существенные изменения в реестр направлений, специальностей и специализаций высшего профессионального образования. Указанные изменения в значительной степени отразились на реализации программ обучения для сферы внешнеполитических и внешнеэкономических отношений.
    Целью профессиональной деятельности в этой сфере является отстаивание интересов своего государства (организации) и достижение поставленных государством (организацией) задач. Для реализации данной цели специалисты-международники должны владеть одним или более иностранными языками. Таким образом, обучение иностранному языку (иностранным языкам) следует рассматривать как один из профилирующих компонентов подготовки специалистов-
    международников.
    Вузы, осуществляющие подготовку специалистов-
    международников, составляют отдельную группу так называемых неязыковых вузов, в которых обучение ИЯ, как в силу значимости целей этого обучения для будущей профессиональной деятельности выпускников, так и в плане количества часов, отводимых на данную дисциплину, занимает особое место.
    На этом основании представилось возможным выделить новое направление исследований, объектом которого является процесс обучения иноязычному деловому общению специалистов- международников.
    В данной диссертации предпринята попытка разработать теоретические основы методики обучения иноязычному деловому общению в сфере международного внешнеэкономического сотрудничества. Для этого потребовалось детально рассмотреть понятие «речевое общение» с позиций психолингвистики и, в частности, в аспекте теории речевой деятельности. В соответствии с основными положениями данной теории представилось возможным охарактеризовать отраженные в транзакционной модели коммуникации процессы кодирования и декодирования сообщений, создаваемых участниками речевого взаимодействия, а также определить такие важнейшие параметры общения, как его цель, функции и структура.
    Выявление специфики делового общения в сфере внешнеэкономического сотрудничества сквозь призму указанных параметров потребовало проведения специального исследования профессиональной деятельности коммуникантов в этой области. Полученные в ходе такого исследования данные позволили сделать вывод о том, что основная цель делового общения в указанной сфере заключается в создании между партнерами отношений продуктивного сотрудничества при решении различных профессиональных задач, релевантных для организации и реализации внешнеэкономического сотрудничества. Было также установлено, что важнейшей социально¬психологической функцией делового общения, обеспечивающей
    достижение данной цели, является функция воздействия, реализация которой определяет эффективность речевого взаимодействия деловых партнеров. Такими партнерами, выступающими в качестве основных отправителей и получателей информации в сфере международных деловых контактов, являются представители управленческих кадров компании / организации, участвующей в межкультурном сотрудничестве. Процесс передачи и получения сообщений, осуществляемый по устным и письменным каналам связи, представляет собой обмен текстами разных речевых жанров, порождаемых и воспринимаемых деловыми партнерами адекватно конкретным ситуациям профессиональной деятельности.
    Рассмотрение особенностей делового общения инофонов в условиях международного сотрудничества обусловило целесообразность изучения межкультурных отличий, накладывающих свой отпечаток на процесс делового взаимодействия участников этого сотрудничества. В ходе исследования были выявлены эти отличия, позволившие сделать вывод о том, что составляя специфику делового иноязычного общения в сфере внешней экономики, указанные отличия лежат в плоскости трудовых отношений, устанавливаемых коммуникантами в реализуемой ими совместной профессиональной деятельности. Эти отличия проявляются, с одной стороны, в сложившихся в разных нациях / народах установках, нормах, правилах и отношениях к организации своего труда, которыми руководствуются участники внешнеэкономической деятельности; с другой стороны, эти отличия проявляются в речевом поведении партнеров по общению в ходе их непосредственного взаимодействия в сфере межкультурного сотрудничества.
    В рамках выявленных нами характеристик делового иноязычного общения экономистов-международников были определены речевые жанры, посредством которых осуществляются деловые контакты в сфере межкультурных связей. Такими устными речевыми жанрами являются: презентация, деловая беседа и переговоры, а письменными - разные виды деловой переписки (деловое письмо, телекс, факс, сообщение по электронной почте) и внешнеэкономической
    документации (соглашение, контракт, договор, протокол и др.).
    Следующим этапом исследования явилось выявление
    лингвостилистических особенностей текстов указанных речевых жанров делового иноязычного общения, которые, как было установлено, в силу своего назначения относятся к официально-деловому стилю речи. Проведенный с этой целью анализ текстов, репрезентирующих речевые жанры деловой коммуникации в сфере международных деловых контактов, показал, что главными стилевыми чертами, отличающими данные жанры и релевантными для выполнения основной функции официально-делового стиля речи, являются официальность, логичность, точность и стереотипность.
    Последующее рассмотрение указанных текстовых произведений сквозь призму перечисленных стилевых черт позволил конкретизировать объекты деловой коммуникации, являющиеся предметами речи в данных произведениях. В качестве таких объектов выступают явления / факты совместной профессиональной деятельности коммуникантов - участников внешнеэкономического сотрудничества, отражающие различные аспекты этой деятельности. Исследование показало также, что структура текстов речевых жанров делового иноязычного общения, в том числе их внешнее композиционное оформление, обусловлена, с одной стороны, определенными нормами и требованиями, разработанными в соответствующих документах международных организаций, а с другой - конкретными целями делового общения, в которых материализуются коммуникативные установки партнеров в рамках осуществляемых ими деловых контактов. Кроме того, выяснилось, что данная структура обусловлена спецификой функционирования конкретного жанра в сфере внешнеэкономического сотрудничества, а также характеристиками того - устного или письменного - канала связи, в рамках которого осуществляется деловое общение.
    Как нами было установлено, структура таких устных жанров делового межкультурного общения, как презентация, деловая беседа и переговоры, включает в себя три взаимосвязанные части: вводную, основную и заключительную. В каждой из этих частей нами были выявлены логико-композиционные схемы, отражающие последовательность речевых действий, совершаемых говорящим (говорящими) в акте коммуникации в ситуациях, типичных для перечисленных выше речевых жанров, функционирующих в сфере межкультурного внешнеэкономического сотрудничества.
    Представилось также возможным установить, что структура текстов письменных жанров деловой иноязычной коммуникации обусловлена логикой развертывания речевых действий коммуниканта в процессе делового взаимодействия на иностранном языке. Так, структура такого письменного жанра, как деловое письмо, отражает мотивационно-целевые компоненты ситуации, включая важнейшие установки пишущих, в виде конкретных логико-композиционных схем, разработанных нами применительно к наиболее частотным ситуативным вариантам делового письма. Структура такого письменного жанра делового общения, как внешнеэкономический контракт, отвечающая принятым правилам / требованиям международных организаций, включает в себя преамбулу и статьи контракта, отражающие согласованную позицию участников совместной профессиональной деятельности в рамках заключаемой ими внешнеэкономической сделки.
  • Стоимость доставки:
  • 200.00 руб


ПОШУК ГОТОВОЇ ДИСЕРТАЦІЙНОЇ РОБОТИ АБО СТАТТІ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ОСТАННІ СТАТТІ ТА АВТОРЕФЕРАТИ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА