Каталог / Філологічні науки / Російська мова. Мови народів Росії
скачать файл: 
- Назва:
- КОМПРЕССИЯ НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ В КОГНИТИВНОМ И ФУНКЦИОНАЛЬНОМ АСПЕКТАХ
- Альтернативное название:
- КОМПРЕСІЯ номінативних одиниць В НАУКОВО-технічному тексті В когнітивних і функціональних аспектів
- ВНЗ:
- Днепропетровский национальный университет
- Короткий опис:
- Днепропетровский национальный университет
На правах рукописи
ЯКОВИШЕНА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА
УДК 811.161.1`276.6
КОМПРЕССИЯ НОМИНАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ В КОГНИТИВНОМ И ФУНКЦИОНАЛЬНОМ АСПЕКТАХ
10.02.02 русский язык
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
Пристайко Тамара Степановна, доктор филологических наук, профессор
Днепропетровск 2007
СОДЕРЖАНИЕ
Список условных сокращений............................................................................ 4
Введение............................................................................................................... 5
Глава 1. Теоретические предпосылки лингво-когнитивного подхода к изучению номинативных единиц и их стратификации в языках для специальных целей (ЯСЦ)............................................................................................................................ 15
1.1. ЯСЦ как средство специальной коммуникации.................................... 15
1.2. Номинация как результат когнитивной деятельности человека.......... 29
1.3. Стратификационная модель номинативного фонда ЯСЦ.................... 43
1.4. Когнитивные основы обработки информации..................................... 63
Выводы............................................................................................................ 79
Глава 2. Лингвистические основания и способы компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства.................................................................................. 82
2.1. Лингво-когнитивные ресурсы механизма компрессии НЕ.................. 82
2.2. Лингвистические основания вариантности компрессированных номинативных единиц (КНЕ) и проблема семантического тождества
полного и сокращённого вариантов............................................................... 92
2.3. Аббревиация как один из продуктивных способов компрессии номинативных единиц............................................................................................................ 109
2.4. Графическое сокращение как процесс и результат компрессии номинативных единиц в специальной сфере коммуникации................................................ 127
2.5. Номенклатура как область компрессии специальных обозначений.. 132
Выводы.......................................................................................................... 134
Глава 3. Исследование компрессированных номинативных единиц подъязыка строительства в функциональном аспекте...................................................... 137
3.1. Когнитивные модели компрессии номинативных единиц
и частота их использования в подъязыке строительства............................. 137
3.2. Особенности функционирования полного и сокращённых вариантов номинативной единицы в специальных текстах.................................................................... 159
3.3. Особенности восприятия полного и сокращённых вариантов номинативной единицы реципиентами пользователями ЯСЦ
(на основе лингвистического эксперимента)................................................ 173
Выводы.......................................................................................................... 181
Заключение...................................................................................................... 185
Список использованных источников.............................................................. 191
Список источников фактического материала:................................................ 211
Приложение А. Словарь аббревиатур строительной отрасли..................... 214
Приложение Б. Лингвистический эксперимент №1........................................ 214
Приложение В. Лингвистический эксперимент №2....................................... 237
Приложение Д. Лингвистический эксперимент №3....................................... 238
Приложение Ж. Лингвистический эксперимент №4...................................... 239
ВВЕДЕНИЕ
Научно-технический прогресс на рубеже ХХ-ХХI веков значительно расширил и углубил познания человека о мире, привёл к совершенствованию процессов и технологий, инструментов в уже известных отраслях деятельности и открытию новых направлений исследования и познания мира. В связи с этим появляется естественная необходимость в номинации новых знаний, то есть отражении получаемых знаний о мире в мозгу человека посредством языка, который является своего рода «окном» в его сознании [Кубрякова 2004, с.12]. В человеческом обществе наука выступает средством познания и практического применения законов объективного мира. По мнению учёных, «процесс познания имеет своим результатом знания, представляющие собой адекватное отражение действительности и реально существует в форме языковой системы» [Палютина 2002, с.76]. Вот почему научное знание рассматривается как важнейший элемент в самопознании и самосовершенствовании человека и всего человеческого социума в целом. Накопленные знания закрепляются, обрабатываются и передаются из поколения в поколение через языковой код. В связи с этим осмысливается исключительная роль языка как средства познания окружающего мира и ключевого инструмента развития человеческого общества.
Стремление к точной номинации процессов и явлений, происходящих в сфере науки и техники, порождает большое количество многокомпонентных номинативных словосочетаний и терминов, призванных адекватно и точно отражать реалии внешнего мира. Вместе с тем эта точность зачастую выражается в громоздких словосочетаниях, которыми с той или иной частотой приходится оперировать специалистам внутри одной или нескольких отраслей. Вот почему с 70-х годов прошлого столетия ученые фиксируют определенные изменения, происшедшие в составе номинативного фонда языка науки и заключающиеся в неуклонном росте числа многословных терминов и словосочетаний.
Одновременно с этим в эпоху информационного бума, скоростных технологий и постоянно убыстряющегося ритма жизни появляется естественное стремление человека передавать максимальное количество информации за минимальные сроки, экономно расходуя при этом свои физические, временные, пространственные и материальные ресурсы. Вполне закономерно, что наблюдающаяся тенденция к удлинению и усложнению по содержанию и форме номинативных единиц (НЕ), являющаяся отражением сложнейших процессов, которые человек пытается обозначить, приводит к необходимости поиска рациональных путей компрессии языковых знаков.
В результате подобных естественных процессов, передающих дух современной эпохи, возникает понятие краткого варианта номинативной единицы, который может быть выражен разными способами и является результатом действия механизма компрессии. В итоге в связном тексте появляются краткие формы номинативных единиц вместо их полных аналогов, так называемые субституты. Субституция вызвана несколькими причинами прагматического и собственно лингвистического характера. Прагматически обусловленным следует признать стремление авторов специальных текстов к лексическому разнообразию, снятию монотонности изложения путем замены часто повторяющегося термина его краткими и лексическими вариантами. Собственно лингвистическая причина кроется в тенденциях языка науки к точности и компрессии, в потребности однозначно, но в то же время лаконично описывать исследуемые объекты или процессы. На первый взгляд, эти две тенденции являются «взаимоисключающими» [Ерёмкина 2003, с.147]. Однако использование сложносокращенных слов, аббревиатур, номенклатурных знаков, графических сокращений позволяет решать эту проблему и достигать высокой точности высказывания, заменяя громоздкие словосочетания их краткими вариантами. Принцип экономии языковых средств, который положен в основу процесса компрессии, с одной стороны, диктует естественную необходимость в упрощении внешнего вида многословных словосочетаний, с другой же стороны, демонстрирует безусловное стремление к сохранению полноты передаваемой информации.
Человеческий опыт находит своё непосредственное отражение в языке, и значительная часть знаний приходит к человеку также через язык. Информация, поступающая к человеку извне, подлежит восприятию и сложнейшей обработке. После этого «отражённая в мозгу человека и получившая в нём определённую ментальную репрезентацию» [Кубрякова 2004, с.11], она станет объектом дальнейших ментальных и познавательных процессов с нею. Подавляющая часть этих процессов неразрывно связана с языком, следовательно, изучая сущность языковой способности как одной из главнейших составляющих когнитивной деятельности человеческого мозга, мы приближаемся к познанию понятий человеческого разума и интеллекта. Когнитивная наука позволила обратить внимание на эти и многие другие проблемы, вот почему её по праву считают крупнейшим достижением второй половины ХХ века [Кубрякова 2004, с.11].
Компрессия номинативных единиц прошла определённую эволюцию, позволяющую выделять некоторые этапы развития этого процесса, которые непосредственно связаны с уровнем информатизации человеческого общества, объективной потребностью в обмене информацией, её объёмами и сферами применения. Явление компрессии неразрывно связано с рассмотрением взаимосвязи языка и человеческого мышления, поскольку все языковые процессы, безусловно, проходят через человеческую личность. Вот почему исследование природы компрессии номинативных единиц, которая представляется результатом сложной ментальной деятельности, происходящей в сознании человека, должно проходить в сочетании со всеми этапами и особенностями обработки информации человеческим мозгом. Именно эти процессы стали предметом пристального внимания лингвистов, начиная с середины 70-х годов прошлого столетия, и заложили фундамент в развитии нового направления когнитивной лингвистики. Это направление объединяет сведения о сознании человека, его мыслительной и речевой деятельности, которые накоплены такими науками, как психология, лингвистика, физиология.
Несмотря на ряд имеющихся исследований (М.Н. Володина [1997, 2000], Б.Н.Головин [1987], С.В.Гринёв [1993], В.А.Татаринов [1996, 2003, 2006], В.М.Лейчик [1969, 1981, 1986, 1998], В. В. Зирка [1985], Т. А. Хейлик [1987], Т.С.Пристайко [1992, 1996], М.Н.Бондарчук [2000], З.Р.Палютина [2002], Л.В.Ивина [2003], Г.С. Онуфриенко[2005], С.Н.Виноградов [2005] и др.), речевое поведение номинативных единиц и их сокращённых вариантов в конкретных подъязыках все еще нуждается в детальном изучении. В частности, вопрос о компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства, обслуживающего высокотехнологичную и стремительно развивающуюся отрасль, до сих пор еще не был объектом специального изучения, хотя и требует особого внимания.
З.Р.Палютина отмечает, что «современные представления о языке, как объекте языкознания покоятся на четырёх фундаментальных свойствах исторически обусловленном характере развития, психической природе, системно-структурных основах его устройства, социально обусловленном характере возникновения и употребления языка» [Палютина 2002, с.80]. Опираясь на эти свойства, данное исследование предполагает рассмотрение явления номинации в тесной связи с речемыслительной деятельностью человека и особенностями обработки информации человеческим мозгом, изучение когнитивных оснований явления компрессии номинативных единиц, определение основных способов компрессии и особенностей функционирования развёрнутого и сокращённого вариантов номинативных единиц в специальном тексте, относящемся к строительной отрасли.
Сочетание когнитивного и функционального подходов к исследованию позволяют наиболее комплексно и глубоко рассмотреть это психолингвистическое явление на материале, относящемся к определённой сфере человеческой деятельности, проследить особенности коммуникативного применения результатов компрессии в отдельно взятом подъязыке и выявить закономерности функционирования КНЕ. Такое исследование представляется интердисциплинарным, поскольку находится на пересечении психологии и лингвистики. Изучение ассоциативно-вербальной сети говорящего, уникальной для каждой языковой личности и одновременно содержащей универсальные для данного языкового сообщества составляющие, позволяет понять специфику интерпретации языкового кода как отдельно взятой личностью, так и группой индивидов [Макарова 2002, с.14]. В связи с этим для выявления адекватной картины был предпринят эксперимент.
Являясь результатом умственной и лингвистической деятельности человека, связанной со сложнейшими ментальными механизмами восприятия, обработки и дальнейшего использования информации, компрессия номинативных единиц представляет собой знаковое явление современной эпохи, имеющее огромные ресурсы для дальнейшего развития и функционирования. В связи с этим, сочетание когнитивного и функционального подходов для решения проблемы рационального использования явления компрессии НЕ в конкретном подъязыке позволит рассмотреть этот вопрос наиболее всесторонне через обращение к структурам знания и конвенциональным способам их репрезентации в человеческом сознании через язык и реальное применение результатов компрессии в специальном тексте. Полученные результаты позволяют развивать вопрос об упорядочении, унификации и стандартизации специальной лексики применительно к одной из областей человеческой деятельности.
Актуальность проводимого исследования обусловлена не только недостаточной изученностью данного материала в целом, но и конкретными лингвистическими и практическими нуждами, связанными с совершенствованием и унификацией номинативного фонда подъязыка строительства (ПС).
Связь работы с научными программами, планами, темами. Диссертация связана с научными исследованиями кафедры общего и русского языкознания Днепропетровского национального университета и выполнена в рамках темы «Актуальные проблемы современной русистики и общего языкознания».
Цель работы исследовать когнитивные и лингвистические механизмы и средства компрессии номинативных единиц, а также особенности функционирования их полного и сокращённого вариантов в подъязыке строительства. Достижение поставленной цели требует решения следующих конкретных задач:
1) осветить проблемы, связанные со стратификацией номинативных единиц ЯСЦ;
2) исследовать когнитивную природу компрессии номинативных единиц, особенности получения, хранения и использования информации индивидом;
3) описать основные способы компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства;
4) определить основные когнитивные модели компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства, провести количественный анализ их употребления, выделить наиболее распространённые модели и выявить основные интегрирующие компоненты таких моделей;
5) исследовать механизм регулирования компрессии исходных номинативных единиц; выявить особенности представления и дальнейшего функционирования полного и свёрнутого вариантов номинативных единиц в связном тексте архитектурно-строительного профиля;
6) определить связь жанрово-тематической специфики текстов с типами компрессии НЕ, способами их представления и дальнейшего функционирования;
7) провести экспериментальное исследование с целью определения эффективности использования свёрнутых вариантов номинативных единиц в подъязыке строительства;
8) составить словарь аббревиатур строительной отрасли.
Объектом исследования являются когнитивные механизмы компрессии номинативных единиц связных текстов, относящихся к архитектурно-строительной сфере.
Предметом исследования стали номинативные единицы, относящиеся к подъязыку строительства и их сокращённые варианты (аббревиатуры, номенклатурные знаки, графические сокращения). Всего исследовано около 1800 номинативных единиц.
Фактическим материалом послужили данные различных по жанрово-тематической направленности источников, относящихся к архитектурно-строительному профилю: энциклопедия по строительному производству, словарь сокращений русского языка и русско-украинский словарь строительства, учебные пособия для строительных вузов по технологии, организации и планированию строительного производства, справочники по инженерно-строительному черчению, пособия по строительным машинам, железобетонным конструкциям, основаниям и фундаментам, архитектурному проектированию общественных зданий и сооружений, строительству каркасно-монолитных зданий, монографии, научные статьи, диссертации на соискание учёной степени, электронный каталог нормативных документов строительной отрасли и т.д. При выборе источников фактического материала мы руководствовались стремлением охватить как можно больше текстов разной тематической и стилевой направленности, которые позволили бы максимально точно описать феномен компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства и выявить некоторые закономерности использования сокращённых номинативных единиц.
Компрессированные номинативные единицы встречаются во всех проанализированных специальных текстах, относящихся к разной жанрово-стилевой направленности. Это позволяет говорить о том, что компрессия НЕ является знаковым явлением для подъязыка строительства в целом. Вместе с тем исследование различных по жанрово-тематической направленности текстов позволило выделить не только характерные для всего подъязыка строительства компрессированные модели НЕ, но и проанализировать особенности реализации явления компрессии в текстах определённого жанра и тематической направленности.
Методы исследования. В соответствии с поставленными целью и задачами исследования, а также своеобразием предмета исследования в диссертационной работе использовались следующие методы:
Метод наблюдения, способствующий накоплению фактического материала и составлению картотеки сокращённых номинативных единиц.
Дескриптивный метод, позволяющий описать современное состояние проблемы использования компрессированных номинативных единиц в подъязыке строительства.
Компаративный метод, позволяющий выявить общие особенности процесса компрессии НЕ в подъязыке строительства и одновременно отличительные характеристики разных способов компрессии.
Моделирование как метод познания и определения структурной характеристики изучаемого предмета, используемый при выявлении сущностных свойств лингвистических единиц.
Метод текстового анализа исследуемых единиц на основе текстового материала, относящегося к сфере подъязыка строительства.
Метод количественного анализа как способ обработки данных, полученных в ходе анализа текстового материала.
Метод лингвистического эксперимента, позволяющий изучить особенности переработки информации реципиентом.
Научная новизна заключается в том, что впервые исследуются компрессированные номинативные единицы подъязыка строительства, одной из наиболее динамично развивающихся отраслей человеческой деятельности. Анализ проводился в когнитивном и функциональном аспектах, что позволило определить основные ментальные механизмы, задействованные в процессе компрессии номинативных единиц, выделить основные когнитивные модели компрессии НЕ в подъязыке строительства и описать особенности введения в текст и дальнейшего функционирования свёрнутого и полного вариантов номинативных единиц.
Теоретическая значимость проведенного исследования заключается в дальнейшем развитии теории специальной номинации, теории языковой компрессии; полученные результаты существенно дополняют научные знания об образовании и функционировании аббревиатурных субститутов в языках для специальных целей, расширяют существующие представления о возможностях когнитивного подхода к изучению специальных дискурсов.
Практическая ценность полученных результатов. Полученные результаты и материалы исследования могут быть использованы в преподавании вузовских курсов по словообразованию и функциональной стилистике, спецкурсов по языкам для специальных целей; в процессе обучения иностранных студентов языку специальности. Они послужили основой для составления первого словаря аббревиатур подъязыка строительства, что позволит упорядочить и регламентировать использование аббревиатур в этой отрасли. Практическая значимость исследования заключается и в возможности создать на основе полученных результатов толковые, переводные словари и пособия, предназначенные для студентов, аспирантов, преподавателей и специалистов строительной отрасли.
Личный вклад соискателя состоит в описание основных способов компрессии НЕ в подъязыке строительства, выделении основных когнитивных моделей компрессированных номинативных единиц, описании основных способов введения и дальнейшего функционирования полного и сокращённого вариантов НЕ, составлении словаря аббревиатур строительной отрасли.
Апробация работы. Материалы исследования были представлены в виде докладов на II и III Международной научной конференции «Лексико-грамматические инновации в современных славянских языках» (Днепропетровск, 2005, 2007 гг.), 2-й Международной научной конференции «Лингвистический чтения памяти профессора О.М.Соколова» (Симферополь, 2006), на итоговых конференциях профессорско-преподавательского состава ДНУ (20052007 гг.). Основные положения и результаты диссертационного исследования отражены в 6 статьях автора, 4 из которых опубликованы в изданиях, утверждённых ВАК Украины.
Структура работы определяется поставленными задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, выводов, заключения, списка использованной литературы (233 позиции), списка источников фактического материала (28 источников), пяти приложений. Отдельно представлен словарь аббревиатур строительной отрасли, рекомендованный Учёным Советом Приднепровской государственной академией строительства и архитектуры к изданию и внедрению в учебный процесс (протокол заседания Учёного Совета № 8 от 27марта 2007 года).
Объем текста диссертационной работы составляет 190 страницы, общий объем работы 239 страниц. В работе представлено 2 рисунка, 2 таблицы и 1 диаграмма.
- Список літератури:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение вопроса механизма компрессии номинативных единиц в языках для специальных целей, являвшегося предметом данного исследования, позволило исследовать компрессированные номинативные единицы, послужившие объектом изучения с когнитивной и функциональной позиций. Такой комплексный подход дал возможность рассмотреть изучаемое явление с новых позиций, выявить основные закономерности реализации механизма компрессии, выделить основные когнитивные модели КНЕ, определить факторы, регулирующие вариативность КНЕ и рассмотреть вопросы, которые до этого не становились предметом внимания учёных.
Исследование языка как важнейшего средства отображения картины мира через психофизическую и ментальную деятельность человека представляется особенно важным, поскольку позволяет приоткрыть глубины человеческого сознания и установить некоторые закономерности работы механизмов речемыслительной деятельности человека, являющейся одним из основополагающих инструментов познания и эволюции человеческого общества. Изучение явления номинации в свете современных теорий когнитивной лингвистики, являющейся крупнейшим достижением науки о языке второй половины ХХ столетия, позволило рассмотреть это явление в неразрывной связи со всеми ментальными процессами, происходящими в мозге человека при обработке информации, восприятием, памятью, воображением, эмоциями и мышлением. Явление номинации, обладающее логико-гносеологическими, психологическими, биологическими, так и чисто языковыми основаниями, рассматривается как важнейший промежуточный этап, обеспечивающий связь между реальным миром и миром языка и устанавливающий корреляции между реалией и выбранной для её обозначения языковой единицей.
Динамика развития современного общества, с одной стороны, создаёт благоприятную ситуацию для появления сложных по содержанию и форме номинативных единиц, с другой стороны, диктует необходимость поисков оптимальных способов компактной номинации. В связи с этим сворачивание номинативных единиц, которые могут быть выражены словом, словосочетанием или целым предложением, представляет собой достаточно распространённое явление в современном языке, которое отражает информационный бум, наблюдающийся на нынешнем этапе развития человеческого общества. Прагматическое стремление человека передать максимальное количество информации за минимальное время посредством компактного графического изображения или устного изречения приводят к появлению разных способов компрессии.
Когнитивная природа компрессии номинативных единиц тесно связана с особенностями получения, хранения и использования информации индивидом и концептуальная система КНЕ формируется у реципиента постепенно. Работа механизма компрессии основана на всеобщей интегративной функции мозга, которая обеспечивает «сворачивание» устойчивых, стереотипизированных связей. Такой процесс становится возможным, как только между понятием и соответствующим ему языковым знаком появляется устойчивая референтная соотнесённость, связи между ними стабилизируется и каждый из компонентов становится операциональным.
Результатом действия механизма компрессии является сворачивание исходной номинативной единицы до наиболее информативно значимых элементов. Выделяются 2 основные группы интегрирующих элементов: начальные буквы (звуки) или слоги компонентов исходного словосочетания. Поскольку в полученной компрессированной номинативной единице оставшиеся элементы исходного словосочетания способны хранить передаваемую информацию и содержать указание на способ её интерпретации, то компрессия номинативных единиц представляет собой особый способ хранения, обработки и передачи информации.
Исследование показало, что когнитивная природа вариативности создания компрессированных номинативных единиц зависит от прочности связей между понятием и языковым знаком, частоты использования наименования понятия, принадлежности к определённой тематической группе и уже существующим когнитивным моделям внутри конкретной тематико-ассоциативной подгруппы. При этом каждый вариант компрессии способен хранить в себе передаваемую информацию и указание на интерпретацию получаемой информации. Путь актуализации когнитивной структуры компрессированной когнитивной модели реализуется через основные интегрирующие элементы. Так как полное и сокращенное наименования представляют собой принципиально разные когнитивные структуры, то смысловые отношения между ними не могут сводиться к полностью синонимическим. Эти отношения всегда будут сложнее простой синонимии.
В работе впервые описаны основные способы компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства. Результаты исследования привели к заключению о том, что основными номинативными единицами, которые подвергаются компрессии в строительной отрасли, являются названия нормативных документов, регламентирующих сферу строительного производства, наименования строительных материалов, техники и оборудования, названия строительных предприятий и их подразделений, а также научно-технические термины.
Предпринятое исследование позволило выделить основные когнитивные модели компрессии номинативных единиц: общенаучные, общетехнические либо специальные строительные термины, компрессированные путем аббревиации инициального типа разных подтипов; названия нормативных документов, компрессированные, как правило, путём аббревиации инициального типа буквенно-звукового подтипа; наименования строительных организаций, институтов, предприятий и их подразделений, компрессированные путём аббревиации инициального типа , буквенно-звукового, слогового и смешанного подтипов; наименования строительных материалов и строительного оборудования, компрессированные аббревиацией инициального типа буквенно-звукового подтипа с добавлением цифровых индексов; мерительные термины, компрессированные путём графических сокращений разных типов. Изучение вопроса механизма регулирования компрессии исходных номинативных единиц в подъязыке строительства до того или иного интегрирующего элемента позволило определить основные факторы, регулирующие процесс сворачивания полных номинативных единиц до уровня того или иного интегрирующего компонента (звукобуквы или слога).
Количественный анализ компрессированных номинативных единиц позволяет составить рейтинг наиболее распространённых когнитивных моделей компрессии номинативных единиц в подъязыке строительства и определить наиболее часто подвергающиеся сокращению группы номинативных единиц. Такой анализ даёт возможность судить о прагматических стремлениях специалистов конкретной отрасли сокращать те или иные единицы специальной лексики.
Изучение особенностей представления и дальнейшего функционирования полного и свёрнутого вариантов номинативных единиц в связном тексте архитектурно-строительного профиля даёт возможность судить об особенностях реального использования сокращённой номинативной единицы в тексте и о том, насколько легко реципиент способен воспринимать те или иные группы КНЕ. Развитие этого направления исследования привело к выявлению основных факторов, влияющих на схему дальнейшего функционирования полного и сокращённого вариантов номинативной единицы (частота использования обозначаемого понятия в строительной отрасли; устойчивость связи между полным и сокращённым вариантами номинативных единиц; жанр источника текстового материала). Схемы функционирования полных и сокращённых номинативных единиц с высоким и средним уровнем прочности связей между ними соответствуют двум наиболее распространённым в строительстве когнитивным моделям компрессии номинативных единиц: компрессии названий нормативных документов строительной отрасли и названий наиболее распространённых типов строительных организаций и их подразделений.
Проведённое экспериментальное исследование свидетельствует об эффективности использования свёрнутых вариантов номинативных единиц в подъязыке строительства. Как в связном тексте, так и в списке полных и сокращённых специальных номинативных единиц, аббревиатуры способны притягивать большее внимание читателя, нежели полные слова, в связи с чем они лучше запоминаются и являются экономичным способом передачи и хранения информации. По мере уменьшения степени прочности реферативных связей между полным и сокращённым аналогом, уменьшается частота использования тех или иных компрессированных когнитивных моделей и, как следствие этого, уменьшается способность реципиентов расшифровывать такие аббревиатуры. Основными интегрирующими компонентами компрессии номинативных единиц выступают начальные буквы (звуки) и первый слог исходного слова. Результаты, полученные экспериментальным путём, совпадают с результатами анализа компрессии номинативных единиц в строительной отрасли. Они подтверждают наше предположение о том, что аббревиатуры, являясь «маячками», притягивающими внимание читателя, представляют собой экономичную форму передачи и хранения информации и способны запоминаться лучше, нежели полные слова при условии наличия у реципиента опыта их интерпретации. Однако для определённой категории реципиентов, не обладающих достаточным опытом работы в сфере строительства, интерпретация компрессированных номинативных единиц представляет некоторые сложности. При этом особое затруднение вызывают компрессированные номинативные единицы, образованные путём инициальной аббревиации. В связи с этим результатом исследования стала разработка словаря аббревиатур строительной отрасли, предназначенного для студентов и аспирантов архитектурно-строительных специальностей.
Таким образом, компрессия номинативных единиц в строительной отрасли является одним из наиболее актуальных и продуктивных способов создания новых языковых знаков. Она может выражаться различными способами, иметь основные когнитивные модели, определённую степень распространённости, способ представления и дальнейшего функционирования. Являясь экономичным способом хранения и передачи информации, она вместе с тем может представлять определённые сложности для реципиентов. Создание специальных справочных пособий конкретных отраслей позволяет решать возникающую проблему.
Компрессия номинативных единиц реализует лингвистическое обеспечение прагматического стремления общества к экономичному способу передачи информации и позволяет создавать эффективные формы компактного хранения больших объёмов информации. В связи с постоянно нарастающими объёмами передаваемой информации изучение явления, средств и способов компрессии отдельных подъязыков и всего языка в целом, а также разработка вопроса регламентации использования компрессированных номинативных единиц специальных подъязыков, представляются перспективными направлениями развития современной лингвистики.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕратуры
1. АбдулаеваН.А. Из истории русской аббревиации начала ХХ-го века / Н.А.Абдулаева, Р.И.Могилевский // Труды СамГУ им. А. Навои. Новая серия. Вып.299. Исследования по русскому и славянскому языкознанию. VIII. Самарканд, 1977. С.240278.
2. АвербухК.Я. О стандартизации терминов // Научно-техническая информация. Сер. 1. Организация и методика информационной работы. Научно-технический сборник (ВИНИТИ). М., 1977. № 10. С. 14.
3. АвербухК.Я. Терминологическая вариантность и научно-технический перевод //Теория и практика научно-технического перевода: Тезисы междунар. конф. М.,1985. С. 710.
4. АвербухК.Я. Терминологическая вариантность: теоретический и прикладной аспекты // Вопросы языкознания. 1986. №6. С.3849.
5. АвербухК.Я. Общая теория термина. Иваново, 2004. 252с.
6. АлексеевД.И. Графические сокращения и слова-аббревиатуры//Развитие современного русского языка. М.: АН СССР, 1963. С.145160.
7. АлексеевД.И. Аббревиатуры как новый тип слов // Развитие словообразования современного русского языка. М: Наука, 1966. С.4761.
8. АлексеевД.И. Создание новых словообразовательных способов (аббревиация)//Русский язык и советское общество. Словообразование современного русского литературного языка. М.: Наука, 1968. С.3859.
9. АлексеевД.И. Из истории русской аббревиации. (Графические сокращения ХХVII веков) // Учёные записки Куйбышевского гос. пед. ин-та им. В.В.Куйбышева. Куйбышев, 1970. Вып 82, ч. II. С.64113.
10. АлексеевД.И. К истории аббревиации личных имён // Антропонимика. М.:Наука, 1970. С.242248.
11. АлексеевД.И. О функционировании и судьбе аббревиатурной лексики после октябрьской эпохи // Язык и общество. Межвузовский научный сборник. Саратов, 1974. Вып. 3. С. 95114.
12. АлексеевД.И. Аббревиация в русском языке: Автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.01. Воронеж, 1977. 38с.
13. АлексеевД.И. Сокращённые слова в русском языке. Саратов: Изд-во Саратов.ун-та, 1979. 328с.
14. АлексеевД.И. Словарь сокращений русского языка / Д.И.Алексеев, И.Г.Гозман, Г.В.Сахаров 4-е издание, стереотипное. М.: Русский язык, 1984. 487с.
15. АлянскаяЭ.А. Свёртки и терминологические субституты многокомпонентных определительных терминологических словосочетаний (к проблеме связности и компрессии английского технического текста): Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. Л., 1977. 20с.
16. АнохинП.К. Избранные труды. Системные механизмы высшей нервной деятельности. М.: Наука, 1979. 455 с.
17. АнтоноваМ.В. Функциональные сферы термина // Научно-техн. терминолгия.1988. Вып. 11 С.913.
18. АнтоноваМ.В. Функциональный статус терминов в различных сферах его употребления // Термины в научной и учебной литературе. Горький, 1989. С.5461.
19. АпресянЮ.Д. Лексическая семантика: синонимические средства. М.: Наука, 1974. 367с.
20. АрутюноваН.Д. К проблеме функциональных типов лексического значения // Аспекты семантических исследований. М.: Наука, 1980. 356с.
21. БабенкоН.С. К теории вариантности: современное состояние и некоторые перспективы изучения / Н.С.Бабенко, Э.Ф.Володарская, Е.И.Кириленко и др. // Вопросы филологии. 2000. №2. С.819.
22. БарановА.Н. Постулаты когнитивной семантики / А.Н.Баранов, Д.О.Добровольский // Известия АН. Сер. лит. и язык . М., 1997. Т. 56. №1. С.1121.
23. БелошапковаВ.А. Современный русский язык. Синтаксис. М.: Высш. шк.,1977. 248с.
24. Бенвенист Э. Общая лингвистика: Пер с фр. М.: Прогресс, 1974. 447с.
25. Бенвенист Э. Уровни лингвистического анализа: Пер. с фр. М.: Прогресс, 1974. 449с.
26. БережанС.Г. К проблеме лексической вариативности // Вариантность как свойство языковой системы: Тезисы докладов всесоюзной конференции. М., 1982. С. 2227.
27. БехтереваН.П. Нейрофизиологические аспекты психической деятельности человека. М.: Медицина, 1974. 151с.
28. БехтереваН.П. Мозговые коды психической деятельности. Л.: Наука. Ленинградское отделение, 1977. 65с.
29. БехтереваН.П. Здоровый и больной мозг. Л.: Наука, 1988. 262с.
30. БлюменауД.И. Проблема свёртывания научной информации. Л.: Наука, 1982. 166с.
31. Бодуэн де КуртенэИ.А. Об общих причинах языковых явлений // И.А.Бодуэн де Куртенэ. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд-во АН СССР, 1963. Т.1. С.222254.
32. БойкоЛ.Б. Информативность заголовка научного текста и средства её реализации // Проблема функциональной семантики. Калининград, 1993. С.2634.
33. БондаркоА.В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии. Л.: Наука, 1983. 208с.
34. Бондарчук М. М. Структурно-семантичнi параметри росiйськоï авiацiйноï термiносистеми: Автореф. дис. канд. фiлол. наук: 10.02.02/КНУ. К., 2000. 32 с.
35. Боумен У. Графическое представление информации. М.: Мир, 1971. 225с.
36. БудаговР.А. Определяет ли принцип экономии развитие и функционирование языка? // Вопросы языкознания 1972. №1. С.1737.
37. ВалгинаН.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. М.: Логос, 2001. 304с.
38. ВасилевскийА.П. О компрессии речи на разных уровнях / А.П.Василевский, Ю.М.Эмдина // Уровни языка и их взаимодействие. М., 1967. С. 3738.
39. ВиноградовС.Н. Аббревиатуры как варианты обозначения в русском литературном языке 20-х начала 30-х годов // Литературная норма и вариантность. М.: Наука, 1981. С.148181.
40. ВиноградовС.Н. Термин как средство и объект описания (на материале русской лингвистической терминологии): Монография. Нижний Новгород: Изд-во Нижегород. ун-та им.Н.И.Лобачевского, 2005. 229с.
41. ВинокурТ.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц. М.: Наука, 1980. 236с.
42. ВолковаИ.Н. Как образовать краткую форму термина // Русская речь. №4.1988. С.8184.
43. ВолковаИ.Н. Стандартизация научно-технической терминологии. М.: Изд-во Стандартов, 1984. 200с.
44. ВолодинаМ.Н. К вопросу о терминологической номинации // Научно-техническая терминология. Вып.1. М., 2000(а). С.3637.
45. ВолодинаМ.Н. Когнитивно-информационная природа термина. М.: Изд-во МГУ, 2000(б). 128с.
46. ВыготскийЛ.С. Мышление и речь. Психологические исследования. М., 1996. 324 с.
47. Гавранек Б. О функциональном расслоении литературного языка // Пражский лингвистический кружок. М.: Прогресс, 1967. С. 432444.
48. ГакВ.Г. Субституция терминов в синтагматическом аспекте / В.Г.Гак, В.М.Лейчик // Терминология и культура речи. М., 1981. с.4757.
49. ГакВ.Г. Эволюция способов номинации в свете соотношения внешних и внутренних стимулов в развитии языка // Всесоюзная научная конференция по теоретическим вопросам языкознания «Диалектика развития языка»: Тезисы докладов. М., 1980. С.1929.
50. ГальперинИ.Р. Информативность единиц языка. М.: Высш. шк., 1974. 175с.
51. ГальперинИ.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: Наука, 1981. 139с.
52. ГарбовскийН.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи. М.: МГУ, 1988. 144с.
53. ГвоздевА.Н. Очерки по стилистике русского языка. М.: Просвещение, 1965. 408с.
54. Гейвин Х. Когнитивная психология. СПб.: Питер, 2003. 272с.
55. ГердА.С. Ещё раз о значении термина // Лингвистические аспекты терминологии. Воронеж, 1980. С.39.
56. ГердА.С. Формирование терминологической структуры русского биологического текста. Л.: Наука, 1981. 112с.
57. ГерманИ.А. Введение в лингвосинергетику / И.А.Герман, В.А.Пищальникова. Барнаул, 1990. 130с.
58. ГлаголевН.В. Языковая экономия и языковая избыточность в синтаксисе разговорной речи: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01. М., 1967. 324с.
59. ГоловинБ.Н. Основы культуры речи. М.: Просвещение, 1980. 334с.
60. Головин Б.Н. Лингвистические основы учения о терминах. Учебное пособие / Б.Н. Головин, Р.Ю. Кобрин. М.: Высш. шк., 1987. 104с.
61. ГоловинБ.Н. О некоторых задачах и тематике исследования научной и научно-технической терминологии // Учён. зап. Горьков. ун-та. Вып. 114. Серия лингвистическая. Горький: Изд-во Горьков. ун-та, 1970. С.1726.
62. ГринёвС.В. Введение в терминоведение. М.: Московский лицей, 1993. 309с.
63. Гринёв-ГриневичС.В. Указатель терминологических диссертаций: справочное пособие / С.В.Гринёв-Гриневич, В.П.Гринёва, Л.П.Минкова и др.М., 2006. 750с.
64. Гумбольдт В. О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода // В.А. Звегинцев. История языкознания Х1Х и ХХ вв. в очерках и извлечениях. Ч.1. М.: Просвещение, 1964. С. 85105.
65. Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию. М.: Прогресс, 1984. 397с.
66. ДаниленкоВ.П. О кратком варианте термина (К вопросу о синонимии в терминологии) // Русская речь. 1972. №5. С.7582.
67. ДаниленкоВ.П. Об одной модели терминов-словосочетаний // Научно-техническая терминология. 1973. №10. С.1012.
68. ДаниленкоВ.П. Русская терминология. Опыт лингвистического описания. М., 1977. 246с.
69. ДаниленкоВ.П. Лингвистические проблемы упорядочения научно-технической терминологии / В.П.Даниленко, Л.И.Скворцов // Вопросы языкознания. 1981. №1. С.716.
70. ДаниленкоВ.П. Нормативные основы унификации терминологии // Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982. С.536.
71. ДаниленкоВ.П. Еще раз к вопросу о кратких вариантах терминов // Культура речи в технической документации. М.: Наука, 1982(а). С.3653.
72. ДаниленкоВ.П. Актуальные направления лингвистического исследования русской терминологии // Современные проблемы русской терминологии. М., 1986. С.524.
73. ДашковаГ.В. Телескопные сокращения в терминологии вычислительной техники // Деривация и семантика. Пермь, 1986. С.8389.
74. ДемьянковВ.З. Когнитивизм, когниция, язык и лингвистическая теория // Язык и структуры представления знаний. М., 1992. с. 3741.
75. ДмитриеваН.Л. Конвенциональный стереотип как средство регуляции восприятия вербализованного содержания: Дис. канд. филол. наук: 10.02.01. Барнаул, 1996. 145с.
76. ДоздоваТ.В. Проблемы понимания научного текста: Монография / Астраханский государственный технический университет. Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003. 224с.
77. ДюндикБ.П. К вопросу об экономии в языке и речи // Проблемы синтаксиса английского языка: Учёные записки МГПИ им. Ленина. М., 1970. №422. С.139151.
78. ДюндикБ.П. Компрессия придаточных предложений в современном английском языке: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. М., 1971. 203с.
79. ЕрёмкинаГ.Г. О перспективах развития аббревиатурного способа словообразования в терминологии // Лексико-граматичні інновації в сучасних слов’янських мовах: Матеріали Всеукр. наук. конф. Дніпропетровськ, 2003. С.147149.
80. ЖинкинН.И. Речь как проводник информации. М.: Наука, 1982. 160с.
81. ЖуравлёвА.П. Звук и смысл. М.: Просвещение, 1981. 160с.
82. ЖуравлевА.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации // Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. С.45108.
83. ЖуравлеваТ.А. Варьирование составных терминов в тексте // Семантические аспекты синтаксиса. М., 1989. С.9398.
84. ЗалевскаяА.А. Некоторые проблемы теории понимания текста // Вопросы языкознания. 2002 №3. С.6273.
85. ЗемскаяЕ.А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992. 221с.
86. Зирка В. В. Структурно-семантический анализ специальной глагольной лексики строительного производства в современном русском языке: Автореф. дис. канд филол. наук: 10.02.01/ ДГУ. Д., 1987. 18 с.
87. ЗолотоваГ.А. Очерк функционального синтаксиса русского языка. М.: Наука, 1982. 368с.
88. ИвинаЛ.В. Лингво-когнитивные основы анализа отраслевых терминосистем (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования): Учебно-методическое пособие. М.: Академический проект, 2003. 304с.
89. Интернациональные элементы в лексике и терминологии / Под ред. В.В.Акуленко. Харьков: Вища шк., 1980. 208с.
90. КапанадзеЛ.А. О понятии «термин» и «терминология» // Развитие лексики современного русского литературного языка. М., 1965. С.7585.
91. КасевичВ.Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М.: Наука, 1988. 311с.
92. Касьянова Л. Активные механизмы неологизации в русском языке конца ХХ начала ХХI века // Slowo. Tekst. Czas VII. Nowe srodki nominacjs iezykowej w nowej Europie. Новые средства номинации в новой Европе: Materialy VII Miedzynarodowej Konferencji Naukowej. Srczecin, 2004. С.9399.
93. КатлинскаяЛ.П. Некоторые наблюдения над словообразованием в современной русской терминологии // Филологические науки. 1983. №6. С.540548.
94. КлимовскаяГ.И. О функциональной соотнесенности аббревиатур и синлексов //Актуальные проблемы лексикологии и словообразования. Вып. 3. Новосибирск: НГУ, 1974. С.5960.
95. КобринР.Ю. Терминологические системы и их когнитивные модели / Р.Ю.Кобрин, М.В.Антонова // Очерки научно-технической лексикографии: Сб. статей / Под ред. А.С.Герда. СПб.: Изд-во С.-Петерб. Ун-та, 2002. С.4766.
96. КовальА.П. Практична стилiстика сучасноï украïнськоï мови. К.: Вища школа, 1987. 351с.
97. КоготковаТ.С. Национальные истоки русской терминологии. М.: Наука, 1991. 120с.
98. КожинаМ.Н. Стилистика русского языка. М.: Просвещение, 1983. 222с.
99. КолшанскийГ.В. Контекстная семантика. М.: Наука, 1980. 149с.
100. КолшанскийГ.В. Некоторые вопросы семантики языка в гносеологическом аспекте // Принципы и методы семантических исследований. М., 1976. С. 530.
101. КолшанскийГ.В. Коммуникативная функция и структура языка. М.: Наука, 1984. 175с.
102. КомароваА.И. Язык для специальных целей: содержание понятия // Вестник МГУ. Серия 19.Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. №1. С.7082.
103. КотовР.Г. Язык в реальной коммуникации как объект прикладной лингвистики//МФИД. 1984. Т. 9. №4. с.1721.
104. КотнюкЛ.Г. Информативность текстов для специальных целей//Лiнгвометодичнi концепцiï навчання мови для спецiальних цiлей. К.:Киïв. нацiон. ун-т, 1995. С.171172.
105. КубряковаЕ.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М.: Наука, 1978.115 с.
106. КубряковаЕ.С. Части речи в ономасиологическом освещении. М: Наука, 1978.116 с.
107. КубряковаЕ.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986.156 с.
108. КубряковаЕ.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С.Кубрякова, В.З.Демьянков, Ю.Г.Панкрац и др. М.: Изд-во МГУ, 1996. 245с.
109. КубряковаЕ.С. Виды пространств текста и дискурса / Е.С.Кубрякова, О.В.Александрова // Категоризация мира: пространство и время. Материалы научной конференции. М.: ДиалогМГУ, 1997. С.1920.
110. КубряковаЕ.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии // Реальность языка и сознание: Международный межвузовский сборник научных трудов. Вып. 2. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р.Державина, 2002(а). С.515.
111. КубряковаЕ.С. Слово в дискурсе (новые подходы к его анализу) // Текст и дискурс: традиционный и когнитивно-функциональный аспекты исследования: Сб. науч. трудов / Под ред. Л.А Манерко; Рязан. гос. пед. ун-т им. С.А.Есенина. Рязань, 2002(б). С.711.
112. КубряковаЕ.С. Язык и знание: на пути получения знаний о языке : Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Российская академия наук. Ин-т языкознания. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560с.
113. Кузьменко-НаумоваО.Д. Смысловое восприятие знаковой информации в процессе чтения. Куйбышев, 1980. 78с.
114. КузьминН.П. Проблемы и методы нормализации специальной лексики//Лингвистические
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн