Каталог / Філологічні науки / Російська мова. Мови народів Росії
скачать файл: 
- Назва:
- СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА В РУССКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ
- Альтернативное название:
- ВЛАСНІ ІМЕНА В РОСІЙСЬКОМУ РЕКЛАМНОМУ ТЕКСТІ: ЛІНГВІСТИЧНИЙ І ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ АСПЕКТИ
- ВНЗ:
- Кировоградский государственный педагогический университет имени Владимира Винниченко
- Короткий опис:
- Кировоградский государственный педагогический университет
имени Владимира Винниченко
На правах рукописи
ГРУШЕВСКАЯ Юлия Андреевна
УДК 811.161.1
СОБСТВЕННЫЕ ИМЕНА В РУССКОМ РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ: ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТЫ
10.02.02 - русский язык
Диссертация
на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Научный руководитель:
доктор филологических наук,
профессор СЕМЕНЮК О.А.
Кировоград 2005
СОДЕРЖАНИЕ
Список условных сокращений иллюстративных источников 4
Введение 5
Глава 1. Теоретические проблемы положения имени собственного в рекламном тексте 16
1.1. Имя собственное в рекламе: основные проблемы 16
1.2. Имя собственное в рекламном тексте 19
1.2.1. Имя собственное в лексической системе языка 19
1.2.1.1. Имя собственное в философии языка 22
1.2.1.2. Специфика имени собственного 24
1.2.2. Функции имени собственного в рекламном тексте 28
1.2.3.Особенности способов образования имен собственных 30
1.3. Рекламный текст как объект лингвистических исследований 33
1.3.1.К определению понятия «текст» 33
1.3.2. Рекламный текст. Его функции и категории 36
1.3.3.Экстралингвистические аспекты создания рекламного текста 44
1.3.3.1. Прагматика рекламного текста 44
1.3.3.2. Психологическое воздействие рекламного текста
на реципиентов 46
Выводы 50
Глава 2. Собственные имена в рекламных текстах: структурно-семантический аспект 52
2.1. Роль дополнительного собственного имени в рекламном
тексте 52
2.2. Отонимные прагматонимы в составе рекламных текстов 66
2.2.1. Трансонимизация антропонимов в рекламных текстах 66
2.2.2. Трансонимизация топонимов в рекламных текстах 79
2.2.3. Трансонимизация мифонимов в рекламных текстах 90
2.2.4. Трансонимизация астронимов в рекламных текстах 93
2.3. Прагматонимы отапеллятивного происхождения в
рекламных текстах 95
2.3.1. Национальные прагматонимы в русском рекламном тексте 114
2.4. Неассимилированные иноязычные прагматонимы в
русском рекламном тексте 122
2.5. Прагматонимы-композиты в русском рекламном тексте 129
Выводы 141
Глава 3. Собственные имена в русском рекламном тексте:
функциональный аспект 146
3.1. Отражение особенностей языка рекламных текстов
в художественных произведениях начала ХХ века 148
3.2. Отражение особенностей языка рекламы в дискурсах начала
ХХI века 160
3.2.1. Рекламные прагматонимы в лексикографических
источниках 161
3.2.2. Современные прагматонимы как языковые символы
эпохи в художественных текстах 164
3.2.3. Использование прагматонимов в текстах КВН 171
Выводы 172
Заключение 176
Научная литература 183
Приложения 213
ВВЕДЕНИЕ
Реклама является одной из форм коммуникации, средством и способом выражения общественного мнения и социального поведения человека. Она представляет собой многоаспектное явление культуры, в котором соединяются наука и искусство, вследствие чего в ней не существует четких, однозначных определений. «Диффузийный», размытый стык этих сфер представляет значительный интерес для исследований, особенно в языковом аспекте. Рекламный текст имплицитен: его смысловая размытость порождает бесчисленное количество интерпретаций при его декодировании реципиентами. Отдельного рассмотрения требуют собственные имена в составе рекламного текста как ядерные компоненты его структуры, как некие сгустки лингвокультурных знаний человека о мире. Онимия определенного языка является оттиском с культуры и идеологии общества. Поэтому особое значение современная лингвистика уделяет собственным именам, использующимся как средство влияния на человеческое сознание и психику, в том числе в рекламных текстах. Собственное имя можно назвать одним из эффективных способов психолингвистического давления на реципиента, поскольку оно содержит обширный блок информации, влияющий, в частности, при акте рекламной суггестии на подсознательный уровень человеческой психики. А так как собственные имена являются, прежде всего, вербальными знаками, то они представляют интерес для лингвистических исследований (в социолингвистическом, психолингвистическом, функциональном и др. аспектах).
Изменение состава собственных имен в рекламном тексте свидетельствует о состоянии/изменении общественных вкусов, о моде, о культурных идеалах науки, о приоритетах в системе ценностей, о популярности определенных реалий, названия которых используются в качестве именных основ. Проблемы активной неологизации, пополнения и усвоения иноязычных языковых единиц, в т.ч. собственных имен, проявления новых семантических и оценочно-стилистических оттенков у языковых единиц, активизации употребления элементов социально-групповых языков, активизации языкового манипулирования в рекламном тексте, тенденции к номинализации, интернационализации языковых единиц, а также демократизации литературных норм и некоторые другие проблемы привлекают внимание исследователей языка последнего десятилетия. См., например, работы И.Гусейновой, Г.Джинджолии, Л.Компанцевой, В.Костомарова, Н.Непийводы, Л.Маньковой, С.Подчасовой, Б.Потятыныка, О.Семенюка, Л.Синельниковой, Н.Слухай, Ю.Степанова, И.Туруты, М.Феллера и др. [см.: 63; 65; 108; 113; 162; 183; 201; 205; 223-226; 228; 231; 233; 243; 244; 267; 270; 278; 280 и др.].
Рекламу с точки зрения исторического развития освещали в своих работах В.Агулова; Н.Аржанов; В.Музыкант; Е.Ромат; В.Ученова, Н.Старуш; А.Янковский [см.: 5-7; 13-16; 179; 180; 217; 218; 276; 297]. Обзор подобных работ показывает, что рекламный текст как языковой жанр с присущими ему специфическими признаками и формами сложился уже в начале ХХ века. Кардинальных, значительных изменений за столетие рекламный текст не претерпел, но, безусловно, социальные катаклизмы, время и следствия научно-технического прогресса внесли свои коррективы.
Выбор указанных временных отрезков обусловлен сходными социально-экономическими условиями развития Российской империи начала ХХ века и современных постсоветских государств, в частности - Украины. По мнению исследователей предпринимательства российского общества в начале ХХ в., в истории России был только один этап относительно свободного развития народного хозяйства на рыночных началах - период от отмены крепостного права в 1861 г. до 1917 г. За это время отсталая, аграрная Россия превратилась в державу, твердо занимавшую пятое место в мире по объему промышленного производства. Промышленная революция, которую более развитые страны Европы пережили ранее, позволила России в исторически короткий промежуток времени далеко продвинуться по пути модернизации [см. подр.: 31; 75; 84-86; 96]. Особенно интенсивный индустриальный подъем характерен для начала ХХ в. Экономика, социальные трансформации, культура взаимосвязанные и взаимообусловленные понятия. Разрыв между сферой производства и расширенной внепроизводственной сферой привел к оригинальному, престижному потреблению, росту жизненного уровня и освобождению нравов, к готовности русской культуры принять все то, что предлагала Западная Европа [см.: 71, с.407; 85, с.101]. Начало ускорения и усложнения общественной жизни в первое десятилетие ХХ века неминуемо отразилось в языке, в частности, языке рекламы.
Подобные процессы можем наблюдать в современном обществе. Трансформации политики, экономики, идеологии, культуры, быта после распада Советского Союза, ориентация Украины и других постсоветских стран на путь рыночной экономики, интенсивное проникновение иностранного капитала в экономику страны и как «приложение» к этому - иностранных языковых реалий, не могли не отразиться в языке. Социальные и культурные новации постсоветского общества нашли свое отражение в громадном количестве текстов, в частности, текстов рекламы, а также текстов художественных произведений.
Материалом исследования является рекламный текст, содержащий в своем составе собственные имена. Его выбор продиктован следующими особенностями исследования:
1) рекламный текст - отражение социально-экономических, духовных приоритетов общества, что особенно актуально в периоды социальных трансформаций;
2) реклама - элемент культуры, для нее характерно отражение и интерпретация идеалов, ценностей, социальных ориентаций. Реклама является заметным поставщиком образцов социального поведения и речевых ориентиров прежде всего для молодых носителей языка;
3) значение собственного имени в рекламном тексте как целостной коммуникативной единице достаточно велико: это прежде всего слова, в которых закодирована определенная информация, несущая реципиенту смысл рекламного сообщения.
Актуальность исследования обусловлена повышенным вниманием современной лингвистики к проблемам языка рекламы: как самый динамичный, стремительно меняющийся, нестабильный в плане словарного состава, легко «вбирающий» в себя огромное число неонимов, а также достаточно либеральный по отношению к литературным нормам, он представляет собой значительный интерес для исследований, поскольку, несмотря на свой временный характер, структурные единицы рекламных текстов влияют на лексический состав языка в целом.
Особый интерес представляют собственные имена в составе рекламных текстов. Онимия, совокупность собственных имен, занимает особенные позиции среди языковых знаков вообще [см.: 268; 270]. По мнению лингвистов, число онимов в языковой системе заметно превышает количество нарицательных слов [см.: 92, с.3]. И хотя ономастика как самостоятельная составляющая языкознания оформилась уже к середине ХХ века, ее постоянно обогащающийся состав требует тщательного исследования.
Собственные имена, рассматриваемые в работе, относятся к классу наиболее активно пополняющихся в последние годы в силу экономических, культурных и социальных изменений в обществе собственных имен - прагматонимов. Остановимся на уточнении понятий прагматоним, словесный товарный знак, фирмоним, хрематоним, тех видов собственных имен, которые в работе наиболее часто будут подвергаться анализу.
Выделение в онимной лексике разрядов прагматонимов и идеонимов достаточно условно и лишь отчасти соответствует делению объектов на материальные и духовные ценности [см.: 314, с.16]. В более поздних русских ономастических исследованиях под прагматонимом понимают имена объектов, связанных с практической деятельностью человека [329, с.86]. В русской и украинской ономастике видом прагматонима является хрематоним. Современные чешские и польские лингвисты, например, понимают термин хрематоним более широко, чем русские или украинские ономатологи. Так, они относят к хрематонимам названия предприятий, учреждений, объединений людей [там же, с.87] или названия «вещей и иных объектов» [300, с.38]. В русском языкознании под хрематонимом понимается вид прагматонима, собственное имя уникального предмета материальной культуры, произведенного или добытого руками человека [314, с.146].
Словесные товарные знаки есть, по удачному выражению А.Соболевой, «вечными неологизмами» [237, с.7], которые быстро возникают в языке и так же быстро исчезают, но все же, несмотря на свою нестабильность и временность, оказывают определенное влияние на словарный состав носителей языка. Под словесным товарным знаком будем понимать охраняемое законом словесное обозначение марки товара, образованное из национального или интернационального материала, используемое для идентификации серийно выпускаемых товаров и всей серии в целом. Словесный товарный знак служит для выполнения аттрактивной (призывной), рекламной и эстетической функций, а также должен давать гарантию высокого качества и надежности продаваемого товара [см.: 33; 177; 237; 238; 314]. Еще не так давно отношение к товарным знакам было неоднозначным: товарный знак признавался не онимом, а онимоподобным речевым образованием. Дальнейшие исследования привели к существующей ныне точке зрения, высказанной П.Поротниковым, который считает, что в товарных знаках присутствует индивидуализация и они являются полноценными собственными именами: «Принцип индивидуализации здесь налицо, только он другого порядка - индивидуализация одинаковых или однотипных множеств». Он предлагает ввести для товарных знаков термин «товароним» [цит.по: 259, с.29].
Фирмонимы - собственные имена коммерческо-производственных объединений людей [см.: 21, с.17-18].
Имя собственное в составе рекламного текста будем называть рекламным прагматонимом, основываясь на исследованиях Н.Подольской, в которых под прагматонимом объединены различные категории имени собственного, имеющих денотаты в прагматической, материальной сфере деятельности человека, связанные с практикой, с предметной областью. Таким образом, рекламный прагматоним в исследовании, несмотря на терминологическую неопределенность относительно этого класса собственных имен, будет являться общим наименованием для таких видов собственных имен как фирмоним, словесный товарный знак, хрематоним. Подчеркнем, что эти собственные имена рассматриваются как структурные составляющие русских рекламных текстов. Н.Лысая использует для подобных наименований термин «рекламный знак», под которым понимается какой-либо знак, марка или название, использующееся в рекламном тексте для опознания товара, производителя, услуги и т.д. [139, с.2].
Данное исследование является первой попыткой сравнительного анализа составов собственных имен в рекламных текстах двух исторических временных отрезков. В последнее время в различных направлениях активизируются исследования собственных имен, денотат которых находится в материальной сфере деятельности человека. Немногочисленные работы второй половины ХХ в. [см., например: 61; 62; 103; 107; 110; 176; 238; 298] дополнены исследованиями последнего десятилетия [см. работы: 21; 26; 69; 70; 130-133; 139; 157; 169; 178; 269; 290; 291]). Можно предположить, что появление новых исследований в области эргонимии и прагматонимии косвенно свидетельствует о продвижении этого вида лексем от периферии лексической системы если не ближе к ее ядру, то в направлении более употребительной лексики. Обзор работ свидетельствует также о непреходящем интересе к этой проблеме и о поступательном характере изучения этого направления.
Связь исследования с научными программами, планами. Тема диссертации связана с научно-исследовательскими темами кафедры общего и русского языкознания Кировоградского государственного педагогического университета имени Владимира Винниченка «Разработка новой учебной базы по языковедческой подготовке студентов» (решение Ученого совета Кировоградского государственного педагогического университета от 26.01.1998. Прот. №6), «Системы коммуникации в межлингвистическом и поликультурном пространстве» (решение Ученого совета Кировоградского государственного педагогического университета от 21.11.2000. Прот. №5. Письмо МОНУ от 08.02.2001 №15/20-1448).
Тема диссертации в такой формулировке утверждена на заседании бюро Научного совета «Закономерности развития языков и практика речевой деятельности» (Прот. №3 от 26.06.2003, регистрационный номер 131/101) Института языкознания имени А.А. Потебни НАН Украины.
Цель исследования состоит в анализе и сравнении собственных имен (рекламных прагматонимов) в составе рекламных текстов начала ХХ в. и начала ХХI в. в собственно лингвистическом и функциональном аспектах, в рассмотрении восприятия рекламных прагматонимов носителями языка, отраженного в художественных текстах обоих исторических отрезков.
Цель исследования предусматривает решение следующих задач:
1) определить функции собственного имени в составе рекламного текста с учетом экстралингвистических и интралингвистических факторов на основе общих теоретических положений собственного имени в лексической системе языка;
2) охарактеризовать положение собственного имени в роли дополнительного коннотирующего онима в рекламном тексте (т.е. в данном случае рассматриваем собственное имя как не-прагматоним);
3) проанализировать состав отонимных (образованных от антропонимов, топонимов, мифонимов, астронимов), отапеллятивных (в том числе прагматонимов-украинизмов в русском рекламном тексте), неассимилированных иноязычных прагматонимов, композитивных прагматонимов в сравнении: начало ХХ в.-начало ХХI в.;
4) выяснить общие и дифференциальные черты состава собственных имен в рекламных текстах исследуемых исторических эпох;
5) рассмотреть реакцию на функционирование собственных имен в составе рекламных текстов как языковых символов эпохи сквозь призму художественного восприятия в произведениях писателей начала ХХ в. и начала ХХI в.
Объект исследования - языковые и функциональные изменения отонимных, отапеллятивных и композитивных рекламных прагматонимов в составах русских рекламных текстов начала ХХ в. и начала ХХI в. как реакция на основные социальные и культурные процессы в жизни общества.
Предметом исследования являются рекламные прагматонимы в составах русских рекламных текстов начала ХХ в. и начала ХХI в. Источниками фактического материала стали печатные периодические издания начала ХХ в.: «Голос Юга» за 1900-1917 гг., «Ежегодник Голоса Юга» за 1913 г., «Нива» за 1905 и 1917 гг., «Всеобщий русский календарь» за 1912 и 1915 гг., «Весь Елисаветград» за 1911 г., «Ведомости Елисаветградского городского общественного управления» за 1900 г. и печатные периодические издания начала ХХI в.: «Бизнес», «Компаньон», «Украина-Центр», «Сегодня», «Галицькі контракти», «21-й канал» за 2000-2004 гг. Картотека исследования насчитывает около 1500 единиц анализа имен собственных в русских рекламных текстах. При отборе источников фактического материала учитывалось распространение печатных изданий начала ХХ в. и начала ХХI в.: к анализу привлечена региональная (нач. ХХ в. - «Голос Юга», «Ежегодник Голоса Юга», «Весь Елисаветград», «Ведомости Елисаветрадского городского общественного управления»; нач. ХХI в.. - «Украина-Центр», «21-й канал») и общероссийская для нач. ХХ в. («Нива», «Всеобщий русский календарь») и современная общеукраинская («Бизнес», «Компаньон», «Сегодня», «Галицькі контракти») периодика. Соблюдаемый принцип пропорциональности при выборе источников иллюстративного материала позволяет сделать объективный анализ рекламных текстов. Также важным представляется тот фактор, что такие выбранные источники, как «Всеобщий русский календарь», «Бизнес», «Компаньон» в основном имели/имеют своей целевой аудиторией носителей языка, занимавшихся/занимающихся коммерческим делом, поэтому подобные издания содержат большое количество рекламных сообщений.
Изучение функционирования исследуемых собственных имен как отражения реакции носителей языка на употребление рекламных прагматонимов проведено с привлечением различных текстов обоих временных срезов. Нами были проанализированы некоторые произведения начала ХХ в. и начала ХХI в., авторы которых уделили внимание аспектам рекламы или в ономастиконе своих произведений значительную роль отвели рекламным прагматонимам (П.Боборыкин, И.Ильф и Е.Петров, Н.Тэффи, В.Ходасевич, А.Чехов; В.Пелевин), также статьи современных словарей (Душенко К. «Словарь современных цитат», «Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения» под редакцией Г.Скляревской) и тексты КВН - жанра, который пародирует/эксплуатирует рекламу.
Для решения поставленных в работе задач, кроме общенаучных (наблюдение, индукция, анализ, синтез), использовались такие методы: описательный, который дал возможность охарактеризовать составы ИС в РТ обоих временных срезов, а также выделить единицы анализа - собственные имена, - классифицировать и интерпретировать выделенные единицы; сравнительный использован при исследовании путей пополнения ИС в РТ начала ХХ в. и начала ХХІ в., а также при рассмотрении функционирования рекламных прагматонимов в художественных произведениях обеих исторических эпох. Для обоснования результатов и выводов использованы методы количественного подсчета составов собственных имен и корреляции языковых и социальных явлений.
Методологической основой диссертационного исследования является учение о диалектической связи языка и мышления, о языке как общественном явлении, о социальной природе языка.
Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что изучение собственного имени в составе рекламных текстов проводится в лингвистическом и функциональном аспектах; кроме того, подобное описание впервые осуществляется в сравнительном аспекте: анализируются особенности составов и употребления собственных имен в рекламных текстах начала ХХ и начала ХХI вв. Это сравнение подтверждает «взаимосвязь ономастики и истории народа и зависимость лингвистических единиц от специфики социальных отношений, вызывающих к жизни определенные лексические категории» [81, с.3].
Теоретическое значение работы состоит в том, что она направлена на изучение рекламного текста как одной из форм коммуникации, в частности, анализ влияния социокультурных факторов на выбор и использование собственных имен в составе рекламных текстов, изучение взаимосвязи языка и общества, анализ положения имени собственного в лексической системе языка, анализ лингвосоциальных факторов воздействия на лексику и лексикон.
Результаты работы имеют значение для дальнейшего изучения социальной природы языка, социально-психологических факторов взаимовлияния языка и социума.
Практическое значение исследования связано с возможностью использования материала в прикладных лингвистических дисциплинах (прагмалингвистике, социолингвистике, психолингвистике), в чтении вузовских курсов лексикологии, стилистики, проведении различных спецкурсов и спецсеминаров. Данные, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при изучении языка рекламы (более широко - СМИ), в практике работы СМИ, в дальнейших разработках теории номинации, а также в исследованиях, выясняющих характер, специфику рекламной прагматонимии в сравнении с другими, более традиционными онимными подсистемами.
Апробация результатов исследования. Материалы диссертационного исследования и его результаты обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания КГПУ имени В. Винниченко, на отчетных научных конференциях КГПУ имени В. Винниченко (2002, 2003 гг.), научной конференции «Язык и культура» (Киев, 2002), IV Международном семинаре «Структура представления знаний о мире, обществе, человеке: в поисках новых смыслов» (Луганск, 2003), V Юбилейном Международном семинаре «Полиэтническая среда: культура, политика, образование» (Луганск, 2004).
Публикации. Основные положения исследования изложены в 6 статьях, опубликованных в специализированных научных изданиях.
Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, выводов, списка использованной литературы, приложений. Основной текст диссертации 182 страницы, общий объем с приложеними 232 страницы.
- Список літератури:
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Несмотря на достаточно небольшой срок развития рекламы на постсоветском пространстве, в том числе в Украине, она стала одной из проблем, которые рассматриваются целым рядом научных дисциплин: социологией, психологией, экономикой, языкознанием, что доказывает неоднозначность самого явления рекламы. Исследованные в работе временные срезы имеют сходные социально-экономические условия развития общества. Открытость социума, демократизация общественной жизни, проявление рыночных отношений обусловливают развитие жанра коммерческой рекламы. Активизация общественно-политических, экономических, культурных изменений этих периодов, безусловно, отражается в языке, в том числе языке рекламы как самой «подвижной» составляющей языка в целом. Влияние экстралингвистических факторов (общественно-исторических, этнокультурных, социокультурных, фактора языкового окружения, билингвальной ситуации в Украине и т.п.) особенно ярко проявляется в изменении состава ИС как ядерных компонентов РТ. Как показывает анализ исследуемого материала, ИС в РТ представляют собой яркие маркеры воздействия экстралингвистических факторов на функционирование языковых единиц. Они уникальны по уровню прагматического и психологического воздействий на реципиента и концентрации в себе обширного блока информации.
Анализ и сравнение ИС (рекламных прагматонимов) в составах РТ начала ХХ в. и начала ХХI в. в лингвистическом и функциональном аспектах, рассмотрение восприятия рекламных прагматонимов носителями языка, отраженного в дискурсах обоих исторических отрезков времени, позволяет сделать следующие выводы:
1. ИС (в том числе рекламный прагматоним) является свернутой до отдельной лексической единицы (будь то однокомпонентное, двукомпонентное либо многокомпонентное ИС) репрезентацией обширного блока информации. Такое понимание обусловлено способностью ИС быть концентратом какой-либо информации, выступать неким сгустком лингвокультурных знаний человека о мире, наконец, самому являться пресуппозицией для какой-либо информации.
Использование широко известного ИС в качестве рекламного прагматонима предполагает апелляцию к логике реципиентов и есть априори самым главным аргументом, склоняющим носителей языка к выбору в пользу именно этого рекламируемого объекта. РТ общеизвестных торговых марок, включающие подобные ИС, могут состоять лишь из подобных рекламных прагматонимов.
2. Эффективность употребления ИС в составе РТ будет зависеть от того, насколько оно выполняет следующие функции: 1) дифференциальную - ИС четко отграничивает, отделяет один объект от другого; 2) рекламную - ИС репрезентирует заданный объект, указывает на его исключительность в отличие от других; 3) экспрессивную - ИС должно воздействовать на чувства и эмоции реципиентов, убеждая их в значимости рекламируемого объекта.
3. Прагматическая и психологическая направленность РТ емко и лаконично выражается, как правило, в слогане. Чаще всего слоганы содержат рекламный прагматоним как концентрат рекламной концепции. Если же в структуре рекламного слогана нет ИС, то оно, вследствие частого употребления вообще в рекламе и как результат акта рекламной суггестии и тотального навязывания носителю языка, подсознательно «вызывается» из его памяти вслед за слоганом. Таким образом, ИС в составе РТ является ядерным компонентом.
4. В роли дополнительных коннотирующих онимов в РТ (т.е. не-прагматонимов) выступают, как правило, антропонимы и топонимы. Они выполняют функцию усиления влияния на адресата и привнесения в РТ оценочно-семантических коннотаций. В РТ начала ХХ в. антропоним играл более весомую роль , чем в современных РТ. Он, прежде всего, указывал на владельца рекламируемого объекта. В современном РТ в качестве дополнительных онимов доминируют топонимы. Использование в роли дополнительных онимов в РТ антропонимов и топонимов обусловлено важностью для человека именно этих классов ИС, ведь пространственные координаты человека определяются, прежде всего, его личным именем и фамилией и местом обитания.
5. Рассмотрение отонимных рекламных прагматонимов в РТ позволяет утверждать, что антропонимы в РТ начала ХХ в. играют более значительную роль, чем в современных. Именно антропонимы (в частности, фамилии) как класс ИС есть главным структурным элементом рекламы начала ХХ в. в отличие от рекламы начала ХХІ в., где антропонимы стоят по количественной представленности рядом с топонимами или другими классами ИС. Антропонимы в РТ начала ХХ в. являются важнейшим элементом фоновых знаний реципиентов.
Общими чертами трансонимизации топонимов в РТ начала ХХ в. и начала ХХI в. являются следующие мотивы номинаций:а) ассоциативный; б) на основе пространственных отношений; в) соответствие стране-изготовителю товара; г) идеологический. Только для прагматонимов-оттопонимов в РТ начала ХХI в. характерны: а) перенос фирменного названия на товар и организации-распространители товара; б) дополнительная мотивация пространственных отношений, выраженная топонимом в составе двукомпонентного/многокомпонентного прагматонима.
Из рассмотренного фактического материала следует, что мифонимы и астронимы в роли рекламных прагматонимов в РТ как начала ХХ в., так и начала ХХI в. при всем их мифопоэтическом потенциале слабо выполняют рекламную функцию: они не обладают сильной экспрессивностью, требуемой для рекламы, хотя вызывают различные ассоциации и эстетически значимы.
6. Рекламные прагматонимы, созданные на основе апеллятивной лексики, являются самой многочисленной подгруппой среди общего числа прагматонимов обоих исследуемых исторических отрезков времени. На основании результатов исследования стилистической дифференциации отапеллятивных прагматонимов в составе РТ начала ХХ в. и начала ХХI в. можем утверждать, что в РТ начала ХХ в. преобладают лексемы, относящиеся к книжной лексике, в то время как для прагматонимов отапеллятивного происхождения в РТ начала ХХI в. не характерно доминирование какого-либо одного стиля: количественная представленность прагматонимов-отапеллятивов из нейтральной лексики и книжной примерно одинаковая. Для обоих временных отрезков присуще малое количество лексем устно-разговорного стиля. Сохраненная апеллятивная семантика рекламных прагматонимов дает основание говорить о соответствии подавляющего большинства прагматонимов-отапеллятивов роду деятельности, пространственно-временным характеристикам, принадлежности собственнику предприятий и т.п., то есть о мотивированности (прямой или неясной) номинаций. Лексико-семантические трансформации на базе ассоциаций являются активным способом создания номинаций в сфере рекламных прагматонимов. Особенно интенсивно семантическое переосмысление функционирует в современной рекламной номинации. Более прозрачную семантическую структуру, помогающую раскрыть мотив номинации, имеют двукомпонентные прагматонимы (а также и многокомпонентные) в силу того, что они сами уже представляют «семантическое звено», то есть минимальное словосочетание, дающее понять значение прагматонима. Значительная динамичность языка рекламы, которому присущи тенденции интернационализации, демократизации и номинализации, позволяет возводить в категорию «собственное имя» практически любое слово, отвечающее требованиям общества. Рекламный прагматоним как «текст в супертексте» является ядерным компонентом РТ, несущим наибольшую смысловую нагрузку.
7. Для современного рекламного дискурса в Украине характерно использование «национальных» украинских прагматонимов в русском РТ. Это опосредованно является показателем важности и заметности особых семантических оттенков подобных ИС. В функционировании украинских прагматонимов в русском РТ отмечаются: а) тенденция к использованию в их качестве ярких национальных идиологем; б) употребление для онимизации апеллятивов с абстрактным значением, обладающих эстетической значимостью; в) функционирование достаточно большого количества двукомпонентных/многокомпонентных прагматонимов.
8. Среди функционирующих неассимилированных иноязычных прагматонимов в русском РТ выделяются следующие виды: а) неассимилированные (трансплантированные) прагматонимы, бренды планетарного масштаба; б) иноязычные прагматонимы, популярность которых ограничивается определенным регионом, относящиеся к довольно распространенному, известному многим носителям языка базовому иноязычному апеллятиву; в) графически адаптированные заимствования; г) иноязычные прагматонимы, воспроизведенные в одном РТ в графически адаптированном кириллическом варианте и на языке оригинала. Существование двуязычных товарных знаков обусловлено, как правило, неязыковыми (социальными, административно-правовыми и т.п.) факторами.
9. Композитивное образование рекламных прагматонимов в РТ начала ХХ в. представлено крайне редко - это случаи словосложения. Среди современных рекламных прагматонимов в РТ почти каждый третий прагматоним - композит. Такая активность образования прагматонимов-композитов обусловлена тенденцией к экономии речевых средств, экспрессивности, некоторому символизму. Композитивный прагматоним являет собой емкий, лаконичный код развернутого базового наименования. Композитивные прагматонимы, содержащие иноязычные слова либо части таких слов, относятся к мотивированным, поскольку подобные лексемо-морфемы преимущественно интернациональны. Это позволяет облегчить восприятие нового слова - рекламного прагматонима - и свободное оперирование им.
10. Использование РТ и ИС в их составе в художественных произведениях позволяет увидеть реакцию современников на языковые, социальные, психологические аспекты их функционирования в языке; подтверждает, что уже в начале ХХ в. реклама занимала заметное место в общественном дискурсе и активно развивалась как жанр. Ее развитие было приостановлено и изменено социальным явлением (революцией), которое трансформировало ценностные ориентиры общества. ИС (рекламные прагматонимы) в составе РТ выступают как особый класс ИС, обладающий особыми коннотацией и оценочностью.
Анализ ИС в РТ, использованных в художественных произведениях, доказывает, что они могут быть настолько известны и частотны, что, будучи употребляемыми вне РТ, начинают функционировать отдельно от специфического текста, вобрав в себя всю нужную информацию. Понятные и привычные носителю языка начала ХХ в., такие ИС требуют декодирования с объяснением при восприятии их носителями языка начала ХХI в.
11. Давление мифологической и символической коннотативной составляющей прагматонимов на языковую личность отражена в текстах произведений современной художественной литературы. Анализ прагматонимов, использованных в текстах начала ХХI в., показывает, что реклама как социальное явление обладает не только позитивной стороной (в плане экономики, продвижения товаров и услуг), но и разрушительной, негативной силой в психологическом аспекте: рекламный прагматоним довлеет над человеком, заставляя его стремиться к получению объектов рекламы, как правило, элементов престижного образа жизни, символизирующих принадлежность их обладателей к воображаемой элите. Прагматонимы в РТ в результате их длительного воздействия на сознание носителей языка превращаются в языковые символы. Вне РТ такое ИС становится своеобразной «гиперссылкой» в индивидуальной картине мира, присущей современному носителю языка. Семы, содержащиеся в прагматонимах, как и в других словах, путем «наслаивания» друг на друга образуют свой, особый смысл, вкладываемый продуцентами в прагматонимы.
Подобные свойства рекламных прагматонимов как ядерных составляющих РТ используются в новых жанрах СМИ, в частности, в КВН. Языковые особенности семантически непрозрачных, в большинстве своем заимствованных, прагматонимов активно провоцируют их пародирование.
Таким образом, результаты исследования свидетельствуют об огромном влиянии на выбор и функционирование ИС в составах русских РТ экстралингвистических факторов, среди которых доминирует социальный. Неразрывная связь ИС с историей, политикой, модой, этнографией, культурой, идеологией общества, продуцирующего ИС, особенно ярко проявляется в рекламной онимии. ИС как ядерный компонент рекламы может существовать и вне РТ, являясь репрезентантом всего нужного обширного блока информации. Взаимосвязь ономастикона, характерного для определенного периода развития языка, с социальными и культурными отношениями в обществе особенно заметна при анализе реакции носителей языка на восприятие рекламной онимии в дискурсах исследованных временных срезов.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
НАУЧНАЯ ЛИТЕРАТУРА
1. Абрамова Г.А. Метафора в тексте англоязычной рекламы.—Автореф. диссканд. филол. наук.—К., 1980.—24с.
2. Аверченко Л.К. Психология рекламы // ЭКО.—1995.— №2.—С.176-189.
3. Аврасин В.М. Напряженность в рекламном тексте как способ речевого воздействия: психологические и психолингвистические проблемы.—М., 1986.—С.130-146.
4. Аврасин В.М. О социальных и психологических основах мотиваций в рекламных текстах // Текст и культура: общие и частные проблемы: Сб. науч. тр. / АН СССР. Ин-т языкознания; Редкол.: К.А. Сорокин, Н.В. Уфимцев.—М., 1985.—С.203-210.
5. Агулова В. Кондитерская реклама в России до 1917 г. Сладкая история // Реклама.—1997.—№4.—С.31-32.
6. Агулова В. О том, как реклама училась ходить // Реклама.—1997.—№5-6.—С.31-32.
7. Агулова В. Такие лица были в моде // Реклама.—1997.—№2-3.—С.25-28.
8. Адмони В.Г. Грамматика и текст // Вопросы языкознания.—1985.—№1.—С.63-69.
9. Алексеев Д.И. К истории аббревиации личных имен // Антропонимика.—М.: Наука, 1970.—С.242-248.
10. Анніна І.О. Інформативність рекламного заголовку // Культура слова.—Вип. 35.—К., 1988.—С.26-29.
11. Анопина О.В. Концептуальная структура англоязычной рекламы косметики: Диссканд. филол. наук.—Черкассы, 1997.—160с.
12. Антология социально-экономической жизни в России: Дореволюционный период.—СПб.: Изд-во РХГИ, 2000.—830, [1]с.
13. Аржанов Н.П. Галерея отечественной рекламной классики (реклама в профессиональных периодических изданиях начала ХХ века) // Маркетинг и реклама.—2000.—№2.—С.42-45.
14. Аржанов Н.П. Дети, кухня, церковь: женщина в круге реализма // Маркетинг и реклама.—2000.—№4.—С.46-49.
15. Аржанов Н.П. Колеса рекламы: баллада о вечном движении // Маркетинг и реклама.—2001.—№10.—С.5-8.
16. Аржанов Н., Пирогова Т. История отечественной рекламы.—Х.: Студцентр НВФ, 2004.—304с.
17. Баркова Л.А. Прагматический аспект использования фразеологизмов в рекламных текстах.—Автореф. дисс. канд. филол. наук.—М., 1983.—22с.
18. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика.—М.: Прогресс, 1989.—616с.
19. Батра Р. и др. Рекламный менеджмент.—М.; СПб.; К.: Вильямс, 1999.—780с.
20. Белая Л.В. Структурно-семантические и функциональные особенности антропонимов в сатирической прозе М.А. Булгакова.—Дисс...канд. филол. наук.—К., 1997.—224с.
21. Белей О.О. Сучасна українська ергонімія (на матеріалі власних назв підприємств Закарпатської області України): Дисканд. філол. наук.—Ужгород, 2000.—209ар.
22. Белецкий А.А. Лексикология и теория языкознания (ономастика).—К.: Изд-во Киевского ун-та, 1972.—209с.
23. Бернева С.И. Функции стилистических фигур и тип рекламного текста // Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики.—Тюмень, 1997.—С.19-21.
24. Беспалова А.В. Мотивированность эргонимов и их номинативные особенности // Сопоставительные исследования в области номинации и словообразования: Сб. науч. тр.—Донецк, 1993.—С.11-16.
25. Беспалова А.В. Принципы и способы номинации в английской эргонимии (на материале названий фирм и компаний) // Вопросы ономастики. Вып. 19.—Свердловск, 1991.—С.158-167.
26. Беспалова А.В., Лысаченко М.В. Семантико-мотивированные типы прагмонимов // Матеріали вузівської наукової конференції професорсько-викладацького складу за підсумками науково-дослідної роботи: Актуальні питання романо-германської філології.—Донецьк, 1997.—С.16-19.
27. Білецький А.О. Основи етимологічних досліджень ономастичного матеріалу // Ономастика. Респ. міжвід. зб. Серія Питання мовознавства”.—К.,1966.—С.3-15.
28. Болотов В.И. Назывная сила имени и классификация существительных в языке и речи // Восточнославянская ономастика.—М.: Наука, 1979.—С.47-58.
29. Бондалетов В.Д. Русская ономастика.—М.: Просвещение, 1983.—225с.
30. Борисов Б.Л. Технология рекламы и PR.—М.: ФАИР-ПРЕСС, 2001.—624с.
31. Боханов А.Н. Деловая элита России—1914 г.—М., 1994.—274с.
32. Буштян Л.М. К проблеме фонетической коннотации собственных имен в поэзии // Русская ономастика. Сб. науч. тр.—Одесса: ОГУ, 1984.—С.118-124.
33. Василевский А.А. Некоторые вопросы ктематонимии // Этнография имен.—М.: Наука, 1971.—С.240-245.
34. Вежбицка А. Речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике.—Вып. 16.—М., 1985.—С. 252-275.
35. Вежбицка А. Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики.—М.: Языки славянской культуры, 2001.—272с.
36. Веселовский С.Б. Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии.—М., 1974.—382с.
37. Вокальчук Галина. Оказіональні абревіатурні назви осіб у поетичному мовленні 20-30-х років ХХ ст. // Наукові записки Вінницького державного педагогічного університету імені Михайла Коцюбинського. Зб. наук. праць.—Серія: Філологія.—2001.—Випуск 3.— Вінниця: ВДПУ.—С.141-144.
38. Волкогон Н.Л. Іспаномовний рекламний дискурс і його відтворення українською мовою: Дис...канд. філол. наук.—К., 2002.—193с.
39. Всеобщий путеводитель по Москве и ее окрестностям.—М.: Кн. Магазин А.Я. Петрова, 1911.—91с.
40. Всероссийская художественно-промышленная выставка 1896 года в Нижнем Новгороде.—СПб.: Тип. Эдуарда Гоппе, 1896.—202,[2]с.
41. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования.—М.: Наука, 1981.—139с.
42. Гамалей Н.С. Смысл и бессмыслица: научный контекст // Текст: структура и функционирование: Сб. науч. ст. Вып. 5.—Барнаул, 2001—С.12-21.
43. Германов В.Г. Вплив засобів масової інформації на підсвідомість: Автореф. дисканд. філол. наук.—К., 2003.—20с.
44. Гермогенова Л.Ю. Эффективная реклама в России. Практика и рекомендации М.: «РусПарнер ЛТД», 1994.—252с.
45. Гиляревский Р.С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте.—М.: Международные отношения, 1978.—240с.
46. Говердовский В.И. Диалектика коннотации и денотации // Вопросы языкознания.—1985.—№2.—С.71-79.
47. Говердовский В.И. О коннотативнообразующих свойствах морфем // Филологические науки.—1985.—№4.—С.52-57.
48. Грилихес И.В. Прагматические и лексико-синтаксические особенности рекламных текстов.—Автореф. диссканд. филол. наук.—К.,1978.—24с.
49. Гримак Л.П. Гипноз рекламы (анатомия идеальной формы психической агрессии) // Реклама: внушение и манипуляция: медиа-ориентированный подход.—Самара: БАХРАХ-М, 2001.—С.727-742.
50. Грицак Є. Скорочення і скорочені слова в українській мові // Науковий вісник в 30 річницю наукової праці професора, доктора Івана Огієнка.—Варшава, 1937.—С.50-70.
51. Гриценко О. Доба євроремонту // Урок української.—2001.—№9.—С.11-15.
52. Грошев И.В. Гендерные образы рекламы // Вопросы психологии.—2000.—№6.—С.38-49.
53. Грошев И.В. Полоролевые стереитипы в рекламе // Психологический журнал.—1998.—№ 3. Том 19.—С.119-134.
54. Грушевская Ю.А. Некоторые социокультурные аспекты функционирования собственных имен в современном рекламном тексте // Язык и культура. Выпуск 5. - Том II. - Часть I. - К.: Издательский Дом Дмитрия Бураго, 2002. - С.83-88.
55. Грушевская Ю.А. Особенности собственных имен в рекламных текстах начала ХХ века // Культура народов Причерноморья. - №38. - Симферополь: Таврический национальный университет им. В.И. Вернадского, 2003. - С.153-156.
56. Грушевская Ю.А. Рекламные прагматонимы в художественных текстах начала ХХ века // Наукові записки Луганського національного педагогічного університету. Випуск V. Т.2. Луганськ: Альма-матер”, 2004. С.303-317.
57. Грушевская Ю.А. Трансонимизация антропонимов в рекламном тексте: социокультурный аспект // Наукові записки Луганського національного педагогічного університету. - Випуск 4. - Т.1. Серія Філологічні науки”: Зб. наук. праць. - Луганськ: Альма-матер”, 2003. - С.62-72.
58. Грушевська Ю.А. Лінгвістичний та психологічний аспекти рекламного тексту // Наукові записки. - Випуск 44. - Серія: Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2002. - С.126-131.
59. Грушевська Ю.А. Прагматоніми відапелятивного походження у рекламному тексті // Наукові записки. - Випуск 53. - Серія: Філологічні науки (мовознавство). - Кіровоград: РВЦ КДПУ ім. В.Винниченка, 2004. - С.243-253.
60. Гудманян А.Г. Відтворення власних назв у перекладі: Дисд-ра філол. наук.—Ужгород, 1999.—446ар.+747ар. додатку.
61. Гурская Н.А. Выразительные средства систаксиса рекламных текстов // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии: Межвузовский темат. сб. / Калинин. гос. ун-т. Вып. 3.—Калинин, 1975.—С.19-25.
62. Гурская Н.А. Лексические изобразительно-выразительные средства в рекламных текстах // Грамматические и лексико-семантические исследования в синхронии и диахронии: Межвузовский темат. сб. / Калинин. гос. ун-т. Вып. 5.—Калинин, 1977.—С.38-47.
63. Гусейнова И.А., Томская М.В. Гендерный аспект в текстах современной рекламы (на материале журнальной прессы ФРГ) // НДВШ Филологические науки.—2000.—№3.—С.81-92.
64. Денисон, Делл. Учебник по рекламе: Как стать известным, не тратя денег на рекламу.—Минск: Современное слово, 1997.—349с.
65. Джинджолия Г.П. Прецедентные тексты в современной рекламе // Динамизм социальных процессов в постсоветском обществе.—Луганск: Луганский ГПУ имени Тараса Шевченко, 2000.—С.216-220.
66. Дилтс Роберт, Боннисоне Джино. НЛП: управление креативностью.—СПб.: Питер, 2003.—415с.
67. Дмитренко С.Н. Инициальные аббревиатуры звукового типа и их фонологическая система // Слово и грамматические законы языка: Имя.—М.: Наука, 1989.—с.276-350.
68. Дридзе Т.М. Интерпретационные характеристики и классификация текстов (с учетом специфики интерпретационных сдвигов) // Смысловое восприятие речевого сообщения.—М.: Наука, 1976.—С.34-45.
69. Дука Л.И. Прагматический потенциал онимов и способы его актуализации в тексте.—Диссканд. филол. наук.—Запорожье, 2002.—238с.
70. Дука Л.І. Прагматичний потенціал онімів та способи його актуалізації в тексті.—Автореф. дис...канд. філол. наук.—Дніпропетровськ, 2002.—18с.
71. Ерасов Б.С. Социальная культурология.—М.,1998.—590,[1]с.
72. Журавлев А.П. Фонетическое значение.—Л, 1974.—160с.
73. Зазыкин В. Суггестия в рекламе. http: //rezident.narod.ru/suggest.htm
74. Зайцева И.П. Окказиональные имена собственные в современной поэтической речи // Формирование семантики и структуры художественного текста: Межвузовский сборник науч. трудов.—Куйбышев: ПИ, 1984.—С. 56-70.
75. Захаров В.Н., Сорокин А.К., Боханов А.Н., Бовыкин В.И., Петров Ю.А. Предпринимательство и предприниматели в России. От истоков до начала ХХ века.—М., 1997.—343с.
76. Зелинская О.И. К вопросу о средствах выразительности в рекламном тексте // Русская филология. Украинский вестник: Республиканский научно-методический журнал.—Харьков, 1999.—№1-2.—С.65.
77. Зелінська О.І. Лінгвальна характеристика українського рекламного тексту.—Автореф. дис...канд. філол. наук.—Харків, 2002.—17с.
78. Зелінська О.І. Лінгвальна характеристика українського рекламного тексту.—Дис...канд. філол. наук.—Харків, 2002.—203с.
79. Зирка В.В Динамизм понятия рекламы как зеркало мотивов и потребностей // Наукові записки Луганського національного педагогічного унівеситету. Зб. наук. праць. Вип. IV. Т.1.—Луганськ, 2003.—С.95-106.
80. Золотова Н.О. Реклама как психолингвистическая проблема // Актуальные проблемы психолингвистики: слово и текст.—Тверь, 1996.—С.150-153.
81. Имя собственное и нарицательное / Отв. ред. А.В. Суперанская.—М.: Наука, 1978.—207с.
82. Интернациональные элементы в лексике и терминологии.—Харьков: Вища школа, 1980.—208с.
83. История России в ХIХ веке.—Изд. Т-ва Бр. А. и И. Гранат и К°. Конец века. Отдел второй. Том IХ.—Санкт-Петербург: «РУССКАЯ СКОРОПЕЧАТНЯ».
84. История России. Вторая половина ХIХ-ХХ вв. Курс лекций.—Брянск, 1992.—Ч.I.—124с., Ч.II.—104с.
85. История России: в 3ч. Ч.II. Расцвет и закат Российской империи (ХIХ-нач. ХХ вв.).—М., 1994.—240с.
86. История России: ХХ век.—М., 1997.—122,[1]с.
87. Ицкович В.А. Акронимы-омонимы // Культура речи в технической документации.—М., 1982.—С.150158.
88. Кагья А.М. Прагмо-стилистические особенности рекламного текста // Культура народов Причерноморья.—2000.—№15.—С.108-111.
89. Кагья А.М. Явление коллоквиализации в рекламном тексте // Культура народов Причерноморья.—2000.—№13.—С.127-129.
90. Калакуцкая Л.П. О специфичности ономастики как лексической категории (на материале русского языка) // Восточнославянская ономастика.—М.: Наука, 1979.—С.58-69.
91. Калінкін В.М. Теоретичні основи поетичної ономастики.—Дис...д-ра. філол. наук.—Донецьк, 2000.—465с.
92. Карпенко Ю.А. Современное развитие русской ономастической системы // Актуальные вопросы русской ономастики. Сборник науч. тр.—К.: УМК ВО, 1988.—С.5-14.
93. Карпенко Ю.А. Специфика ономастики // Русская ономастика. Сборник науч. тр.—Одесса: ОГУ, 1984.—С.3-16.
94. Карпенко Ю.О. Теоретичні засади розмежування власних і загальних назв // Мовознавство.—1975.—№4.—С.49.
95. Картер Г. Эффективная реклама.—К.: Сарин. Либра, 1998.—204с.
96. Кащенко Т.Л., Бочина Г.М., Бухарина А.В., Кураев А.А., Степанов А.И. История предпринимательства в России.—М., 2001.—118с.
97. Клаус Г. Сила слова. Гносеологический и прагматический анализ языка. Пер. с нем. Н.Г. Комлева.—М.: Прогресс, 1967.—215с.
98. Коваль А.П. та ін. Особливості мови і стилю засобів масової інформації.—К.: Вища школа, Вид-во при КДУ, 1983.—151с.
99. Кожевникова К. Об аспектах связности в тексте как целом.—В кн.: Синтаксис текста.—М., 1979.—С.66.
100. Козлова С.П. Прагматические функции стилистических фигур в рекламных текстах // Сб. научных трудов МГПИИЯ.—Вып. 315.—1988.—С.123-133.
101. Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламных лозунгов // Сб. научных трудов МГИИПЯ.—Вып. 290.—1987.—С.172-182.
102. Козлова С.П. Прагматический аспект языка рекламы в прессе ФРГ.—Автореф. диссканд. филол. наук.—М., 1989.—22с.
103. Колоколова Л.И. Древний ономастический слой в урбанонимии современного Киева // Русское языкознание.—1981—Вып. 4.—С.3-11.
104. Колшанский В.Г. О языковом механизме порождения текста // Вопросы языознания.—1983.—№3.—С.44-51.
105. Колшанский Г.В. Соотношение обьективных и субьективных факторов в языке.—М.: Наука, 1975.—231с.
106. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова.—М.: Изд-во Московского ун-та, 1969.—192с.
107. Комолова З.П. Семантическая мотивированность прагмонимов // Проблемы семантики.—М., 1974.—С.333-339.
108. Компанцева Л.Ф. О некоторых когнитивно-прагматических особенностях современного словообразования // Русская филология. Украинский вестник.—Харьков, 1999.—№1-2.—С.51-53.
109. Кононенко І.В. Національно-мовна картина світу: зіставний аспект (на матерілі української та російської мов) // Мовознавство.—1996—№6.—С.39-45.
110. Копорский С.А. О лексико-семантических особенностях наименований (названия кинотеатров) // Мысли о современном русском языке.—М., 1969.—С.24-30.
111. Корнева Ю.Б. Коммуникативно-прагматические и структурно-семантические особенности языка современной французской рекламы: Диссканд. филол. наук.—К., 1998.—165с.
112. Костина А.В. Эстетика рекла
- Стоимость доставки:
- 125.00 грн