КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (на материале фразеологических единиц тематической группы “интеллектуальные способности человека”)




  • скачать файл:
  • title:
  • КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ (на материале фразеологических единиц тематической группы “интеллектуальные способности человека”)
  • Альтернативное название:
  • КАТЕГОРІЯ ІНТЕНСИВНОСТІ В СУЧАСНІЙ німецької фразеології (на матеріалі фразеологічних одиниць тематичної групи "Інтелектуальні здібності людини")
  • The number of pages:
  • 197
  • university:
  • КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
  • The year of defence:
  • 2006
  • brief description:
  • КИЕВСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

    На правах рукописи

    ГУРКО Манана Зибиловна

    УДК 811. 112. 2’ 373. 7

    КАТЕГОРИЯ ИНТЕНСИВНОСТИ
    В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
    (на материале фразеологических единиц тематической группы
    интеллектуальные способности человека”)


    Специальность 10.02.04. германские языки

    Диссертация
    на соискание ученой степени кандидата филологических наук


    Научный руководитель
    доктор филологических наук,
    профессор Н.В. Гамзюк



    Киев 2006











    СОДЕРЖАНИЕ


    СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ..................... .4

    ВВЕДЕНИЕ .................. 5

    Глава 1. ЛИНГВОФИЛОСОФСКИЕ ОСНОВЫ КАТЕГОРИИ
    ИНТЕНСИВНОСТИ .................................................................................14
    1.1. Категория интенсивности в свете действия законов диалектики ..............16
    1.1.1. Онтологические предпосылки развития категорий качества и количества..16
    1.1.2. Интенсивность как количественно-качественное явление ..............................22
    1.2. Лингвокогнитивная специфика категории интенсивности признака ....................29
    1.2.1. Язык как средство выражения понятийного мышления...................................29
    1.2.2. Влияние антропологических состояний на интенсивность признака............34
    1.3. Лингвистический статус категории интенсивности семантического
    признака ФЕ..................................................................................................................................38 Выводы по первой главе ...................................... 49

    Глава II. ВЫРАЖЕНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ПРИЗНАКА
    „ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
    ПРИ ПЕРВИЧНОМ ФРАЗООБРАЗОВАНИИ ................................................. 53
    2.1. Стабильность и видоизменения в структуре фразеологизмов в процессе изменения интенсивности признака ...................... 53
    2.2. Языковой статус категории интенсивности.................................................................60
    2.3. Языковые средства выражения интенсивности признака ИСЧ в ФЕ....................71
    2.3.1. Лексико-семантические средства создания интенсивности признака............71
    2.3.2. Воздействие просодических средств на интенсивность признака...................91
    2.3.3. Лексико-грамматические средства создания интенсивности признака..........96
    2.3.4. Структурно-коммуникативные средства усиления признака.........................100
    2.4. Влияние лингвистических и экстралингвистических факторов на
    степень интенсивности признака ..................104
    Выводы по второй главе ...........................107

    Глава III. ВАРЬИРОВАНИЕ ИНТЕНСИВНОСТИ ПРИЗНАКА
    „ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЕ СПОСОБНОСТИ ЧЕЛОВЕКА
    ПРИ ВТОРИЧНОМ ФРАЗООБРАЗОВАНИИ .... ..110
    3.1. Модификация качественно-количественной характеристики интенсивности
    признака ИСЧ ............................................................................................................................110
    3.2. Механизмы модификации интенсивности признака ИСЧ при вторичном фразообразовании.......................121
    3.2.1. Субституция...............................................................................................................126
    3.2.2. Сокращение компонентного состава ФЕ ............................129
    3.2.3. Расширение компонентного состава ФЕ........................132
    3.2.4. Элиминация оттенков значения............................................................................142
    3.2.5. Фразеологическая контаминация .......................145
    3.2.6. Структурно-грамматические механизмы.......................................................154
    Выводы по третьей главе ...........................161

    ЗАКЛЮЧЕНИЕ ....................164

    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ........................ .169






    СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ



    ФЕ фразеологическая единица
    ССТ структурно-семантические трансформации
    ИСЧ тематическая группа „интеллектуальные способности человека”
    груб. грубый разговорный вариант
    разг. разговорный вариант








    ВВЕДЕНИЕ

    Концентрация внимания на языковых (речевых) особенностях человека со своей системой представлений и ценностей позволяет рассматривать естественный язык как явление когнитивного порядка, который используется в коммуникативном процессе с необходимым для этого набором единиц, структур и механизмов. Это, в свою очередь, определяет повышенный интерес к изучению языковых единиц в когнитивном аспекте [Ганзен 1991; Кубрякова 1986; Приходько 2004; Селиванова 2004; Шевченко 1978; Юрченко 1991].
    Среди вопросов, решаемых в русле современной парадигмы лингвистики, одно из приоритетных мест занимает проблема когнитивно-семантических просторов и их разработки в рамках определенных лексико-фразеологических систем. Значительную нишу здесь занимают вопросы создания, модификации и варьирования смыслов в контексте разных типов фразообразования. В частности, это касается и феномена интенсивности”, лингвистическая неопределенность которого привлекает внимание исследователей к междисциплинарным наработкам современной научной мысли.
    Понятие интенсивности признака во фразеологии представляет большой интересс с точки зрения познавательного восприятия действительности [Сахарчук 1971; Селиванова 2002]. В процессе преобразования фактов действительности в факты языка, которые воплощают в жизнь общественный опыт их носителей, большую роль играет косвенная (непрямая) номинация, в результате которой появляются комплексные вербальные знаки с четко выраженной номинативно-экспрессивной функцией.
    Реферированная диссертация посвящена анализу механизмов создания и модификации интенсивности признака интеллектуальные способности человека” (ИСЧ) на материале фразеологических единиц современного немецкого языка. В основе этой работы лежит детальный анализ структурно-семантических изменений ФЕ в результате первичного и вторичного фразообразования. Несмотря на то, что в лингвистической литературе в последнее время уделяется определенное внимание анализу языковых способов интенсификации высказывания на материале украинского [Самойлович 2005; Ужченко 1998 и др.], русского [Кубрякова 2004; Полянский 1978; Телия 1991, 1996 и др.], английского [Сергеева 1966; Сушинский 1991; Убин 1974; Швачко 1981; Шейгал 1984; Туранский 1991; Demjanova 2003; Jurafsky 2000; Spitzbard 1962 и др.], французского [Воробьева 1968; Назарян 1965 и др.], а также немецкого языков [Гамзюк 2001; Дудка 1994; Паутова 1972; Рсалдинов 1980; Baldauf 1998; Barz 1995; Fleischer 1997 и др.], cледует констатировать тот факт, что системное исследование категории интенсивности определенного семантического признака фразеологических единиц в языкознании все еще отсутствует.
    Актуальность исследования обусловлена вышеуказанными причинами и состоит в неизменном интересе ученых к проблемам семантики языковых единиц в целом и фразеологического значения, в частности, а также недостаточной изученностью системы определения механизмов формирования, модификации и функционального проявления интенсивности признака ИСЧ во фразеокорпусе современного немецкого языка. Решение этих и смежных с ними вопросов может поспособствовать, с одной стороны, более глубокому пониманию процессов формирования языковых и концептуальных картин мира, а с другой, лингвофилософскому осознанию алгоритма актуализации емотивных компонентов речи.
    Связь работы с научными темами. Диссертация выполнена в рамках комплексной научно-исследовательской темы кафедры немецкой филологии Киевского национального лингвистического университета Взаимодействие единиц разных уровней речи и языка (утверждена ученым советом КНЛУ, протокол № 4 от 27.11.2000 г.), являющейся составной частью госбюджетной научной темы Министерства образования и науки Украины Типология и функционирование языковых единиц фонетической, грамматической и лексических систем современных германских и романских языков: когнитивный коммуникативный и прагматический аспекты” (утверждена ученым советом КНЛУ, протокол № 5 от 27.01.1997 г.).
    Цель исследования состоит в установлении места и роли категории интенсив­ности признака ИСЧ во фразеологических единицах немецкого языка, а также в выяснении механизмов ее создания и модификации.
    Реализация поставленной цели предусматривает решение следующих задач:
    · определение лингвофилософских основ категории интенсивности как количественно-качественного явления;
    · установление лингвистического статуса и структурно-семантических параметров категории интенсивности;
    · анализ качественных и количественных характеристик интенсивности признака ИСЧ во фразеокорпусе современного немецкого языка;
    · выяснение лексико-семантических и структурно-грамматических особенностей конституирования интенсивности признака ИСЧ при первичном фразообразовании;
    · описание интра- и экстралингвистических факторов варьирования интенсивности признака ИСЧ при вторичном фразообразовании;
    · систематизация механизмов, влияющих на усиление или ослабления интенсивности признака ИСЧ фразеологизмов при вторичном фразообразовании.
    Объектом исследования является специфика реализации категории интенсивности признака „интеллектуальные способности человека” во фразеологических единицах современного немецкого языка.
    Предметом изучения выступают лингвокогнитивные характеристики и семантико-функциональные особенности реализации категории интенсивности признака ИСЧ во ФЕ современного немецкого языка в контексте первичного и вторичного фразообразования.
    Материалом исследования послужили 2000 фразеологических единиц современного немецкого языка, которые были получены в результате выборки в рамках соответствующей тематики из таких лексико-графических источников: Г. Кюппера [Kü]; Г. Вариха [WD]; К.Ф. Вандера [WK]; Р. Клап­пенбах [WG]; В. Фридриха [WF]; И.Х. Кампе [WC]; Г. Дроздовского [WH]; Д.О. Добровольского [СЖИ]; В.И. Гаврися и О.П. Пророченко [НУФС]; Л.Э. Бинович и Н.Н. Гришина [НРФС], а также посредством опроса информантов.
    Методы исследования определены целями исследования и задачами и проанализированным материалом:
    · диахронический метод для рассмотрения и анализа средств воздействия на интенсивность признака ИСЧ на протяжении XIX, XX ввеков;
    · лексикографический метод позволяет на основе анализа лексико- и фразеографических источников инвентаризовать ФЕ с разным уровнем проявления признака ИСЧ по шкале интенсивности;
    · статистический метод использован для анализа и вычисления процентного соотношения ФЕ с семой ’глупость’ к ФЕ с семой ’сообразительность’, погрешности и количества преимущественных средств, усиливающих интенсивность признака ИСЧ во ФЕ;
    · описательный метод для систематизации, классификации и интерпретации структурных, семантических и функциональных особенностей ФЕ современного немецкого языка изучаемой группы, влияющих на степень проявления интенсивности признака ИСЧ;
    · метод компонентного анализа служит для выявления интегральных и дифференцирующих сем в значении ФЕ и иследование семантической структуры при первичном и вторичном фразообразовании;
    · количественный анализ для установления количества компонентов-усилителей в составе ФЕ, компонентов с внутренним интенсивом, влияющих на модификацию интенсивности признака ИСЧ в структуре ФЕ.
    Научная новизна диссертационного исследования состоит в том, что впервые была определена и описана семантическая категория интенсивность проявления признака” с последующей экстраполяцией её существенных особенностей на способы реализации средствами современного немецкого языка в рамках фразеосемантического поля ИСЧ. Новым в работе является определение специфики проявления этой категории в параметрах качества и количества. Инновационным моментом диссертации является анализ механизмов конституирования и трансформирования феномена интенсивности в рамках первичного и вторичного фразообразования. За счет осознания диалектической взаимосвязи между интра- и экстралингвистическими факторами доказано, что в единстве они представляют действующую силу, активизирующую механизм модификации интенсива в речи и в результате действия которых вариационные изменения языкового порядка могут или закрепляться, или не закрепляться в языковой системе и ее фразеологической подсистеме.
    Теоретическое значение работы заключается в установлении лингвистического статуса категории интенсивности, в определении общих принципов и подходов к объекту исследования, способствующих углублению и расширению научных представлений в области когнитивно-семантической организации и коммуникативно-функционального потенциала фразеологических единиц современного немецкого языка. Выводы и результаты данного исследования имеют определенное теоретическое значение для общего и германского языкознания - лексикологии, стилистики, грамматики, а также для таких направлений, как лингвокогнитология и лингвокультурология. Проведенный анализ механизмов формирования и модификации интенсивности признака ИСЧ в ФЕ современного немецкого языка может послужить фундаментом для дальнейшего изучения аналогичных явлений в других языках.

    Основные положения, вынесенные на защиту:
    1. Категория интенсивности признака является семантической катего­рией, дифференцирующей степень проявления признака под воздействием экстралингвистических и лингвистических факторов.
    2. Действие философского закона перехода количественных изменений в качественные находит отражение в языковой системе на примере категории интенсивности и проявляется в репрезентации количественной характе­ристики определенного качества в виде шкалы, существующей относительно не­которой нормы качества по принципу, где за единицу измерения принимают интенсему. Интенсема выступает минимальным дискретным показателем интенсивности признака интеллектуальные способности человека”. Поле интенсивности преимущественно качественно-количественное поле, формирующееся вокруг семантической категории интенсивности, служащей для отражения количественных градаций качественности признака в рамках определенного качества.
    3. Отражение интенсивности признака интеллектуальные способности человека” во фразеологизмах современного немецкого языка при первичном фразообразованим осуществляется за счет лексических, грамматических и фонетических средст­в. Самым продуктивным механизмом создания интенсивности признака во ФЕ при первичном фразообразовании является процесс пере­осмысления слов и синтаксических конструкций путём установления новых видов логико-семантических отношений между ними.
    4. Статус интенсивности как семантического признака проявляется во взаимосвязи со смежными категориями эмотивности, оценочности, экспрессивности. Эмотивность и интенсивность взаимодействуют в соотношении: эмотивность определяет признак ИСЧ, интенсивность указывает на силу проявления этого признака. Экспрессивность является речевым выражением языковой категории интенсивности.
    5. Модификация интенсивности признака во ФЕ происходит в рамках действия закона перехода количественных изменений в качественные в результате скачка, что приводит к лексико-семантическим трансформациям во ФЕ при вторичном фразообразовании.
    6. В ходе вторичного фразообразовательного процесса изменение интен­сивности признака в сторону усиления или уменьшения происходит путем трансформаций лексико-грамматического плана: субституцией, расширением и сужением компонентного состава ФЕ, контаминацией, заменой компонентов. К лексико-семантическим факто­рам, влияющим на модификацию интенсивности признака ИСЧ ФЕ, относятся обнов­ление и/или замена образа в связи с устареванием” основного значения ФЕ и несоответствия прежнему эталону качества, закрепленным за ней изначально.
    7. Осмысление речевой коммуникации в системно-интегративном аспекте по принципу самоорганизании открытых нелинейных систем (как следствие взаимодействия системы и среды) предполагает взгляд на ФЕ как на систему речевых шаблонов с разной интенсивностью признака ИСЧ. Последняя тесно связана с митигацией, являющейся средством коммуникативной самокоррекции и представляющую собой механизм, противоположный процессу усиления высказывания в речи.
    Практическое значение работы состоит в возможности использования результатов исследования в академическом процессе в высших учебных заведениях при разработке лекционных курсов по общему языкознанию, лексикологии и стилистики, спецкурсов по проблемам фразеологии и когнитивной лингвистики, при написании курсовых и дипломных работ, например, студентами-германистами. Некоторые результаты исследования, в частности, положения о путях и способах первичного и вторичного фразообразования, могут быть использованы на практических занятиях по немецкому языку на специальных факультетах, а также при составлении соответствующих учебно-методических разработок и пособий.
    Апробация результатов исследования. Основные положения иссле­до­вания докладывались и обговаривались на научно-практических конференциях КНЛУ (2001, 2003), на 9-ой Всеукраинской научной филологической конференции Проблеми сучасної світової літератури та лінгвістики” (Черкассы, 2002), 5-ой Всеукраинской конференции „Нові підходи до філології у вищий школі” (Запорожье, 2002), на Всеукраинской научно-методической конференции Переклад як вторинна комунікація” (Харьков, 2004, ХНУ).
    Результаты исследования отражены в 7 публикациях автора, среди которых четыре в фаховых научных изданиях Украины и три в виде тезисов выступлений на научных конференциях разных уровней.
    Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав с выводами по каждой из них, заключения, списка использованной научной литературы. Объем основного текста диссертации составляет 169 страниц, общий объем - 197 страниц.
    Во введении обосновывается выбор темы диссертационного исследования, определяются актуальность выбранной проблемы, объект и предмет исследования, цель, задачи и методы исследования, раскрываются научная новизна, теоретическая значимость и практическая ценность работы, формируются основные положения, выносимые на защиту.
    В первой главе Лингвофилософские основы категории интенсивности” приводится анализ основных взглядов лингвистов на категорию интенсивности, обоснование лингвофилософских, психологических предпосылок формирования и модификации категории интенсивности во ФЕ современного немецкого языка на основе диалектического закона перехода количественных изменений в качественные. Определен лингвистический статус, а также лингвокогнитивная специфика категории интенсивности признака „интеллектуальные способности человека в ФЕ.
    Вторая глава Выражение интенсивности признака „интеллектуальные способности человека при первичном фразообразовании” раскрывает категориальные признаки средств формирования интенсивности признака при первичном фразообразовании, классифицируя их по грамматическим, лексическим, фонетическим, лексико-грамматическим характеристикам, явление количественной и качественной интенсивности признака в языке.
    В третьей главе „Варьирование интенсивности признака „интеллектуальные способности человека при вторичном фразообразовании” представ­лены процессы преобразования интенсивности признака тематической группы ИСЧ в результате трансформаций компонентного состава фразеологических единиц при вторичном фразообразовании.
    Применение количественного метода позволило определить соотношение средств, увеличивающих интенсивность признака ИСЧ, к средствам, его (признак) уменьшающим.
    В заключении отражены итоги исследования категории интенсивности признака ИСЧ в ФЕ с целью класификации средств, изменяющих интенсивность признака в современном немецком языке, приводятся выводы, подтверждающие основные положения, выносимые на защиту.

    Список использованной литературы содержит 303 наименования работ отечественных и зарубежных исследователей. Список использованных словарей включает 17 названий.
  • bibliography:
  • ЗАКЛЮЧЕНИЕ


    С обращением лингвистической мысли к человеку как носителю языка связан также интерес к протеканию антпропологических процессов и состояний. Изучение выражения интенсивности признака „интеллектуальные способности человека во фразеологии представляет большой интерес с точки зрения антпропологичности познавательного восприятия действительности.
    Двоякость языкового знака, его онтологическая и конвенциональная природа определяет способность речи быть одновременно и инструментом познания и инструментом коммуникации. Первый входит в круг интересов философии, логики, социологии, информатики, психологии, языкознания, а другой, непосредственно относится к сфере когнитивной парадигмы лингвистики.
    Философский закон перехода количественных изменений в качественные является методологической основой становления и изменения интенсивности признака интеллектуальные способности человека” во фразеологии современного немецкого языка. В результате отражения в языке логических операций, таких как: сравнения, анализа, синтеза, абстракции, обобщения и конкретизации понятий происходит процесс становления языковой категории интенсивности, находящей свое отражение в семантике языка. Категория интенсивности является семантической категорией, что может быть подтверждено лишь при комплексном подходе к анализу этого явления.
    Как лингвистическая категория интенсивность признака интеллектуальные способности человека” фразеологических единиц формируется в результате накопленного общественного опыта, эмоционального и оценочного проявления этого опыта, первоначально в усной форме в соответствии с этимологической и национальной спецификой развития немецкого языка. Становление интенсивности признака интеллектуальные способности человека” при первичном фразо­образовании происходит при взаимодействии мотивации мыслительного процесса, деривационных и экстралингвистических факторов на базе слов, переменных словосочетаний и предложений.
    Категория интенсивности признака интеллектуальные способности человека” фразеологических единиц в лингвистике является языковой понятийной категорией, служащей для отражения градаций степени проявления этого признака и находящая выражение в языке средствами различных уровней: лексическим, грамматическим, лексико-грамматическим. К лексико-семантическим сред­ствам становления и изменения интенсивности признака интеллектуальные способности человека” в фразеологизмах относятся: элиминация оттенков значения, метафорическое переосмысление, метонимическое перео­смысление, семантическая моделируемость, совмещение несовместимых понятий, мейозис, эпитет, оксюморон. К лексико-грамматическим средствам создания интенсивности признака интеллектуальные способности человека” в фразеологизмах относятся: экспликация началь­ной формы, фразеологическая дифференциация, перифразы, эвфемизмы, лексико-синтаксический сдвиг. Участие грамматических средств в создании и модификации интенсивности признака интеллектуальные способности человека” в фразеологических единицах происходит за счет изменения временных форм в структуре фразеологизмов, усилительного синтаксиса, степеней сравнения прилагательных и наречий.
    Фонетические средства (изменение основного тона, фразовое и логическое, эмфатическое ударение, сила голоса, чередование темпа, паузация, аллитерация), гармонично взаимодействуя с грамматическими и лексическими средствами, способствуют усилению количественных характеристик интенсивности при первичном фразообразовании.
    В процессе фразообразования на интенсивность признака оказывают влияние как лингвистические, так и экстралингвистические факторы, которые уже изначально во многом определяют интенсивность выражения признака интеллектуальные способности человека” во фразеологических единицах. Интенсивность как градуируемый семантический признак представляет количественную характеристику какого-либо качества в виде шкалы, относительно определенной нормы качества, где интенсема является минимальным дискретным презентантом интенсивности признака интеллектуальные способности человека” фразеологических единиц. Различают качественную и количественную интенсивность признака, дифференцируя его по средствам усиления признака: фонологическим, лексическим, грамматическим, лексико-грамматическим. Количественная интенсивность признака интеллектуальные способности человека” связанна с образностью, эмоциональностью, оценочностью, переосмыслением основного значения, влиянием экстралингвистических факторов; качественная интенсивность признака интеллектуальные способности человека” достигается лексическими, грамматическими и лексико-грамматическими средствами на основе количественных изменений внутренней формы фразеологизмов.
    Языковые средства выражения интенсивности признака интеллектуальные способности человека”, как семантического признака, часто связаны с образностью, экспрессивностью, эмотивностью, функционально-стилистическим ком­понентом. Образность выступает одной из причин возникновения и модификации категории интенсивности признака интеллектуальные способности человека” во фразеологизмах современного немецкого языка. Экспрессивность является речевым выражением языковой категории интенсивности в фразеологических единицах. Эмотивность опреде­ляет признак интеллектуальные способности человека”, а интенсивность указывает на степень проявления при­знака интеллектуальные способности человека” во фразеологических единицах. Степень оценочности и эмоциональности языковой еди­ницы, от которых напрямую зависит степень проявления интенсивности при­знака интеллектуальные способности человека”, зависит от стилистического компонента её семантики, так как оце­ночность и эмоциональность характерны для функционально-ограниченных, стилистически маркированных языковых единиц (45% единиц фразео­семантического поля интеллектуальные способности человека”).
    При вторичном фразообразовании, как правило, происходит модификация интенсивности признака интеллектуальные способности человека” на основе стойких микротекстов фразеологиче­ского и нефразеологического характера. Усиление признака осуществляется в результате субституции, грамматической и орфографической модификациях компонентов, расширении, сужении компонентного состава фразеологической единицы, контами­нации. Анализ фразеологических единиц показал, что преимущественность случаев, изменяющих интенсивность признака интеллектуальные способности человека”, закреплена за субсти­туцией 37%, далее расширением 30%, контаминацией 21%, сужением 12%. Отмечено преобладание случаев усиления интенсивности признака интеллектуальные способности человека” в результате увеличения компонентного количественного состава фразео­логизмов (30%). Лексические единицы, выступающие расширителями фразеологизмов и передающие значение интенсивности, разделяются на две группы: слова-уси­лители, приводящие к большей актуальности признака интеллектуальные способности человека”; интенсифика­торы слова, имеющие внутренний интенсив”. Модификация фразеологиче­ского значения в процессе диахронического варьирования служит для усиления признака признака интеллектуальные способности человека”, обновления образа.
    Выбор и использование фразеологических единиц с разной степенью выражения интенсивности признака интеллектуальные способности человека” в речи происходит по синергетическим предпосылкам, а также в зависимости от функционально-стилистической реализации. Основу синергетического видения речевой деятельности составляет когнитивно-коммуникативный дуализм, способствующий адекватному к языковой ситуации выбору фразеологической единицы с нужной степенью проявления признака интеллектуальные способности человека”. Коммуниканты подключают интенсифицирующие (усиливающие) или митигационные (ослабляющие) механизмы ведения интеграционным коммуникативным процессом.
    Разработанная методика анализа интенсивности признака интеллектуальные способности человека” во фразеологизмах не­мецкого языка может быть применима к анализу других фразеотематических групп, а также для специального исследования лексических и грамматических средств языка, выражающих интенсивность какого-либо градуированного признака. Значительной актуальности преобретают и проблемы синергетического взаимодействия лексических представителей качества признака в составе фразеологических единиц с имплицитными значениями фразеологизма.
    Весьма актуальным и перспективным в этой связи было бы дальнейшее изучение категории интенсивности с точки зрения коммуникативно-дискурсивного подхода для более полного представления немецкоязычной картины мира”. Новый ракурс систематизации средств репрезентации силы интенсивности признака интеллектуальные способности человека” во фразеологии ставит на повестку дня вопрос об исследовании языка в контексте речевой деятельности. Реальные проблемы воплощения этой цели требуют изучения взаимодействия всех аспектов функционирования языковых средств в системе семантики и прагматики. Вопросы интегрированной актуализации интенсивности признака как когнитивно-дискурсивной категории остаются также вне поля зрения исследователей.










    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

    1. Адамар Ж. Исследования психологии процесса изобретения в области математики. М.: Наука, 1970. 114 с.
    2. Агудов В.В. Место и роль структуры и структурных изменений в за-коне перехода количественных изменений в качественные: Автореф. дис. канд. философ. наук.: 10.02.02 / Горьк. гос. пед. ин-т. Горький. 1967. 16 с.
    3. Акуленко В.В. Типология прилагательных русского языка, выражающих интенсивность признака // Русское языкознание. 1987. Вып. 14. С. 82-89.
    4. Акимова Г.Н. Экспрессивные свойства синтаксических структур // Предложение и текст: семантика, прагматика и синтаксис: Межвуз. сб.: Вып. 3. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1988. С. 15-20.
    5. Акуленко В.В. Лексические средства выражения интенсивности качественного признака в современном русском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04. К.: 1987. 26 с.
    6. Алексієвець О. Обгрунтування градуально-оціночної моделі визначення рівнів інтенсифікації висловлювань // Наукові записки Тернопільського державного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Серія 8: Мовознавство. 1998. № 1. С. 79-82.
    7. Алёхина А.И. Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1968. С. 267-275.
    8. Амосова Н.Н. О диахроническом анализе фразеологических единиц // Исследования по английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленингр. ун-та. 1965. Вып. III. С. 101-107.
    9. Анненкова В.Н. Аббревиатура как один из способов словообразования в современном немецком языке // Проблемы языков для специальных целей, профессиональной и научной коммуникации. Тезисы докладов научной конференции. К.: КГИИЯ, 1992. С. 89-90.
    10. Архангельский В.Л. Устойчивый фразы в современном русском языке. Основные теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. 365 с.
    11. Ахманов А.С. Логическое учение Аристотеля. М.: Изд-во социально-экономической литературы, 1960. 340 с.
    12. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования. М.: Просвещение, 1990. 300 с.
    13. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. М.: Высш. школа, 1991. 140 с.
    14. Аристотель. Метафизика. Соч.: в 4-х т. М., 1976. Т. 1. 356 с.
    15. Афанасьева Л.В. Про деякі обмеження в сполучуваності інтенсифікатора very з денотатами якісної оцінки // Питання романо-германскої філології та методики викладання іноземних мов. К.: Радянська школа, 1977. Вип. 4. С. 7-10.
    16. Алёхина А.И. Фразеологическая антонимия и структурные типы фразеологических антонимов в современном английском языке // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1968. С. 267-275.
    17. Амосова Н.И. О диахроническом анализе фразеологических единиц // Исследования по английской фразеологии. Л.: Изд-во Ленинградского ун-та, 1965. С. 101-107.
    18. Архангельский В.Л. Устойчивый фразы в современном русском языке. Основные теории устойчивых фраз и проблемы общей фразеологии. Ростов н/Д: Изд-во Ростовского ун-та, 1964. 365 с.
    19. Афонская И.А. Взаимодействие синтаксических, лексических и интонационных средств выражения побудительной модальности в структуре повтора в современном английском языке // Исследования фонетических особенностей речевых стилей: Сб. науч. трудов. М.: МГПИ, 1979. С. 39-63.
    20. Антипова А.М. Система английской речевой интонации. М.: Высш. школа, 1979. 131 с.
    21. Балли Ш. Французская стилистика. М.: Изд-во иностр. лит., 1961. 394 с.
    22. Баран Я.А. Основні питання загальної та німецької фразеології. Львів: Вища школа, 1980. 156 с.
    23. Баран Я.А. Фразеологія у системі мови. Івано-Франківськ: Лілея-НВ”, 1997. 176 с.
    24. Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Идиоматичность и идиомы // Вопр. языкознания. 1996. № 5. С. 51-64.
    25. Білоноженко В.М., Гнатюк І.С. Функціонування та лексикографічна розробка українських фразеологізмів. К.: Наукова думка, 1989. 156 с.
    26. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой варитивности: Основы эмотивной стилистики текста. Ташкент: Фан Узбекской ССР, 1981. 116 с.
    27. Болдырева Л.М. Некоторые стилистические приемы употребления фразеологических единиц // Учен. зап. / I-й Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М. Тореза. 1968. Т. 39. С. 43-59.
    28. Бондаренко Э.С. Територіальна варіативність голосних і приголосних сучасної німецької мови (експериментально-фонетичне дослідження): Автореф. дис ... канд. філол. наук: 10.02.04 / КНЛУ. К., 2005. 18 с.
    29. Бабкин А.М. Русская фразеология, её развитие и источники. Л.: Наука, 1970. 363 с.
    30. Болгова Л.А. Фразеологическая вариантность и механизмы фразооб-разования // на материале периферийных слоев фразеологии современного немецкого языка: Автореф. дис канд. филол. наук: 10.02.04 / МГПИИЯ им. М. Тереза. М., 1974. 25с.
    31. Болгова Л.А. Некоторые аспекты семантического варьирования фразеологических единиц / Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. М., 1978. С. 37-47.
    32. Болотов В.И. Эмоциональность текста в аспектах языковой и неязыковой вариативности: Основы эмотивной стилистики текста. Ташкент: Фан, 1981. 116 с.
    33. Берлин С.А., Вейхман А.С. Обучение английской интонации. М.: Высш. школа, 1973. 116 с.
    34. Блохина Л.П. Просодические характеристики речи и методы их анализа. М.: МГПИИЯ, 1980. 75 с.
    35. Блохина Л.П., Потапова Р.К. Методика анализа просодических характеристик речи. М.: Наука, 1977. 84 с.
    36. Брандес М.П. Стилистика немецкого языка. М.: Высшая школа, 1983. 271 с.
    37. Болинджер Д. Акцент: Две точки зрения // Реферативный журнал. Общественные науки за рубежом. Серия 6: Языкознание. 1987. № 2. С. 119-121.
    38. Вальт Л.О. Соотношение структуры и элементов / Вопр. философии. 1963. № 5. С. 258.
    39. Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. М.: Наука, 1985. 228 с.
    40. Виноградов В.В. Об основных типах фразеологических единиц в русском языке (1947) // Лексикология и лексикография: Избранные труды. М.: Наука, 1977. С. 140-161.
    41. Виноградов В.В. Русский язык / Грамматическое учение о слове. 3-е изд. М.: Высшая школа, 1986. 639 с.
    42. Воробьёва Л.В. Средства выражения интенсивности признака, обозначенного именем прилагательным, в современном французском языке: Автореф. дис канд. филол. наук: 664 / 1-ый Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. Мориса Тореза. К., 1968. 15 с.
    43. Гаврин С.Г. Фразеология современного русского языка (в аспекте теории отражения). Пермь: Пермский гос. пед. ин-т, 1974. 269 с.
    44. Гаврись В.И. К вопросу о первичном и вторичном фразообразовательном процессах // Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. М. Тореза. Вып. 164. Вопросы словообразования и фразообразования в германских языках. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1980. С. 132-140.
    45. Гавриш М.М. Контаминация фразеологических единиц немецкого языка: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1988. 203 с.
    46. Гак В.Г. Семантическая структура слова как компонент семантической структуры высказывания // Семантическая структура слова. Психолингвистические исследования. М.: Наука, 1971. С. 78-96.
    47. Гак. В.Г. Языковые преобразования. М.: Школа «Языки русской культуры», М., 1998, 768 с.
    48. Гак В.Г. К проблеме гносеологических аспектов семантики слова // Вопросы описания лексико-семантической системы языка: Тезисы докладов. Ч. 1. М.: МГПИИЯ, 1971. С. 95-98.
    49. Галич Г.Г. Градуальные характеристики квалитативных прилагательных, глаголов и существительных современного немецкого языка: Дисс. канд. филос. наук: 10.02.04. Л., 1981. 190 с.
    50. Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сб. ст. по языкознанию. М.: Наука, 1968. С. 103-124.
    51. Гамзюк Н.В. Междометные фразеологические единицы немецкого языка (Опыт диахронического исследования): Дисс канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1993. 187 с.
    52. Гамзюк М.В. Знакові властивості та семантична структура фразеологічних одиниць // Вісник КДЛУ. Дослідження молодих вчених. Серія Філологія”. Вип. 3. Взаємодія одиниць різних рівнів германських та романських мов. К.: КДЛУ. 1997. С. 79-84.
    53. Гамзюк М.В. Емотивний компонент значення у процесі створення фразеологічних одиниць (на матеріалі німецької мови). К.: Вид. центр КДЛУ, 2000. 256 с.
    54. Гамзюк М.В. Емотивність фразеологічної системи німецької мови (Досвід дослідження в синхронії та діахронії): Дис... д-ра філол. наук: 10.02.04. К., 2001. 424 с.
    55. Ганзен В.А., Юрченко В.Н. Систематика психических состояний человека // Вестник Ленинградского ун-та. Л.: ЛГУ, 1991. Сер. 6. Вып. 1 (6). с. 47-55.
    56. Гвоздарёв Ю.А. Процессы образования фразеологических единиц в русском языке // Проблемы русского фразообразования. Тула: Тульский гос. пед. ин-т, 1973. С. 44-63.
    57. Гегель В. фон. Наука логики: В 3-х т. М.: Госизд., 1970. Т. 1. 348 с.
    58. Герасимова Г.Л. Лінгвокогнітивні та дискурсивні властивості епісте-мічної лексики сучасної німецької мови: Автореф. дис. ...канд. філол. наук: 10.02.04 / Запорізьк. нац. у-т. Запоріжжя, 2005. 20 с.
    59. Герасимова Л.Я. Усилительные наречия в совр. англ. яз.: Автореф. дис канд. филол. наук: 10.663 / Ленингр. гос пед. ин-т. Л., 1970. 25 с.
    60. Гетманова А.Д. Логика. М.: Высшая школа, 1986. 288 с.
    61. Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры: Пер. с нем. М.: Прогресс, 1985. 451 с.
    62. Гурко М.З. Интенсивность как лингвистическая категория. // Наука і сучасність: Зб. наук. пр.: Серія Педагогіка. Філологія”. К.: Київск. нац. пед. ун-т. ім. М.П. Драгоманова, 2001. Вип. 27. С. 189-196.
    63. Гурко М.З. Категория интенсивности во фразеологии // Наука і сучасність: Зб. наук. пр.: Серія Педагогіка. Філологія”. К.: Київск. нац. пед. ун-т. ім. М.П. Драгоманова, 2002. Вип. 30. С. 180-188.
    64. Гурко М.З. Уменьшение интенсивности признака при вторичном фразообразовании // Наука і сучасність: Зб. наук. пр.: Серія Педагогіка. Філологія”. К.: Київск. нац. пед. ун-т. ім. М.П. Драгоманова, 2003. Вип. 37. С. 186-195.
    65. Гурко М.З. Усиление интенсивности признака при вторичном фразообразовании. // Наука і сучасність: Зб. наук. пр.: Серія Педагогіка. Філологія”. К.: Київск. нац. пед. ун-т. ім. М.П. Драгоманова, 2003. Вип. 39. С. 147 157.
    66. Дворжецкая М.П. Обучение выразительному чтению на английском языке. К.: Радянська школа, 1986. 103 с.
    67. Денисенко С.Н. Фразообразование в немецком языке: (Фразеологическая деривация как фактор фразообразования). Львов: Вища школа, 1988. 200 с.
    68. Дмитриева А. Структура словообразовательных гнезд общегерманских существительных в современном английском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т. М., 1971. 17 с.
    69. Добровольский Д.О. Образная составляющая в семантике идиом // Вопросы языкознания. 1996. №1. С. 71-93.
    70. Добровольский Д.О. Фразеологическая номинация и лингвистика универсалий: Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М.: МГПИИЯ, 1984. Вып. 232. С. 16-27.
    71. Добровольский Д.О. Методика исследования фразеологических универса­лий (на матер. герм. языков): Сб. науч. тр. МГПИИЯ им. Мориса Тореза. М.: МГПИИЯ, 1985. Вып. 250. С. 27-36.
    72. Добровольский Д.О. Изучение фразеологии в высшей школе (на материале немецкого языка) // Филологические науки. 1983. № 3. С. 81-83.
    73. Дудка В.И. Становлення та розвиток фразеосемантичного поля «Радість і горе» в німецької мові (досвід діахронічного дослідження): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / КНЛУ К., 1994. 17 с.
    74. Езиев Х.Х. Полисемия фразеологических единиц современного немецкого языка (многозначность фразеологизмов как проблема тождества и различия значений): Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. М.Тореза. М., 1969. 26 с.
    75. Жаборюк О.А. До питання про диалектику взаємовідношень між мовою, мисленням та мистецтвом // Вісник Харк. Нац. Ун-ту. Харків: Константа. 2000. № 500. С. 42-51.
    76. Жоль К.К. Мысль, слово, метафора: Проблемы семантики в философском освещении. К.: Наукова думка, 1984. 303 с.
    77. Жуков В.П. Семантика фразеологических оборотов. М.: Просве-щение, 1978. 160 с.
    78. Жуков В.П. Русская фразеология: Учебное пособие для филологических специальностей вузов. М.: Высшая школа, 1986. 310 с.
    79. Иванова-Лукьянова Г.Н. Фонетические способы передачи логического ударения и их функционально-стилистическое использование // Проблемы звучащего текста: Сб. науч. тр. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. языков им. Мориса Тореза. 1985. Вып. 259. С. 100-112.
    80. Зак С.Е. Качественные изменения и структура / Вопр. философии. 1967. №1. С. 24-26.
    81. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Рос. гос. гуманитарный ун-т, 2000. 382 с.
    82. Зиндер Л.Р., Строева Т.В. Современный немецкий язык. Теоретический курс. 3-е изд. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1957. 420 с.
    83. Ішмуратов А.Т. Вступ до філософської логіки. К.: Абрис, 1997. 350 с.
    84. Ищенко Н.Г., Пророченко О.П. Семантическое варьирование в лексике и фразеологии современного немецкого языка / Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц: Сб. науч. тр. Куйбышев: Куйбыш. ун-т. 1990. С. 140-147.
    85. Калита А.А., Алексієвець О. Взаємодія засобів інтенсифікації експресивних висловлювань // Наукові записки. Серія 8: Мовознавство. Тер-нопіль: Тернопільський держ. пед. ун-т ім. Володимира Гнатюка. 1998. № 1. С. 82-87.
    86. Карповская Н.В. Категория интенсивности в прагматическом аспекте // Актуальные проблемы прагмалингвистики: Тез. докл. науч. конф. Воро-неж: Изд-во Воронежского ун-та, 1996. С. 40-41.
    87. Князева Е.Н., Курдюмов С.П. Антропный принцип в синергетике. Синергетика и психология // Когнитивные процессы. М.: Когнито-Центр, 2004. Вып. 391. С. 391-407.
    88. Кондратьев А.П. Фразеологическое новаторство Л.Фейхтвангера (На материале трилогии Зал ожидания”) // Вопр. филологии и методики преподавания иностранных языков. Омск: Полиграф, 1972. С. 73-99.
    89. Конверський А.Є. Логіка. К.: Четверта хвиля, 1998. 272 с.
    90. Королёва Т.М. Механізм взаємодії лінгвістичних засобів при передачі модальних значень // Мовознавство. 1989. №2. с.55-58.
    91. Королёва А.Л. Характер информативности фразеологических единиц: Сб. науч. тр.: Вопросы фразеологии. М.: Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. 1980. Вып.168. С. 120-134.
    92. Королёва Т.М. Интонация модальности в звучащей речи. Одесса: Высш. школа, 1989. 149 с.
    93. Кочерган М.П. Загальне мовознавство. К.: Академія, 1999. 288 с.
    94. Кочерган М.П. Вступ до мовознавства. К.: Академія, 2000. 368 с.
    95. Кубрякова Е.С. Номинативный аспект речевой деятельности. М.: Наука, 1986. 160 с.
    96. Кубрякова Е.С. Язык и знания. М.: Языки словянской культуры, 2004. 555 с.
    97. Кудина Е.Ф. Фразеологические единицы с компонентом имя собственное” современного немецкого и украинского языков: Дис. канд. филол. наук: 10.02.04; 10.02.02. К., 1982. 219 с.
    98. Кунин А.В. Замена компонентов фразеологизмов как стилистический прием // Иностранные языки в школе. 1977. № 2. С. 3-12.
    99. Кунин А.В. Фразеологизация и источники фразеологических единиц // Словообразование и фразообразование / Тезы докладов Всесоюзной науч. конференции. М.: МГПИИЯ, 1979. С. 146-149.
    100. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. М.: Высшая шк., 1986. 336 с.
    101. Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка. 2-е изд. М.: Высшая школа, Дубна: Изд. Феникс”, 1996. 381 с.
    102. Кухаренко В.А. Практикум по стилистике английского языка. М.: Высш. школа, 1986. 144 с.
    103. Ларин Б.А. О народной фразеологии // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. С. 149-162.
    104. Ларин Б.А. Очерки по фразеологии // История русского языка и общее языкознание. М.: Просвещение, 1977. С. 125-149.
    105. Левицький А.Э. Функционально-семантическое поле квалификации степени проявления признака в современном английском языке: Дисс ... канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1991. 185 с.
    106. Левицкий В.В. Статистическое изучение семантики. К.: УМК ВО, 1989. 155 с.
    107. Лисенко О.М. Дериваційні процеси у німецькій фразеології (на матеріалі фразеологічних біблеїзмів): Дис. ... канд.. філол. наук: 10.02.04. К., 2000. 221 с.
    108. Локшина Т.Ф. Функционально-коммуникативное поле усиления в совр. англ. яз.: Автореф. дис канд. филол. наук: 10.02.04 / ОГУ им. И.И. Мечникова. Одесса, 1988. 15 с.
    109. Лях Ю.Ф. К истории развития усилительных наречий в английском языке: Дисс. канд. филол. наук: 10.02.04. К., 1966. 256 с.
    110. Ляшенко Н.С. Внутрішня форма фразеологічних одиниць: онтологічний і культурологічний аспекти: Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.02.02, 10.02.01 / Укр. держ. пед. ун-т ім. М.П. Драгоманова. К., 1997. 24 с.
    111. Лук А.Н. Эмоции и личность. М.: Знание, 1982. 176 с.
    112. Лукьянова Н.А. О соотношении понятий экспрессивность, эмоциональность, оценочность // Актуальные проблемы лексикологии о слово-образо­вания. Новосибирск: Изд-во Новосибирского ун-та, Вып. 5. 1976. С. 3-21.
    113. Максимов В.Д. Стилистические средства усиления воздейственности речевых стимулов // Семантико-стилистические аспекты функционирования языковых единиц: Межвуз. сб. науч. тр. Барнаул: Изд-во Алтайского ун-та, 1986. С.43-45.
    114. Манакин В.Н. Сопоставительная лексикология. К.: Знання, 2004. 326 с.
    115. Манакин В.И. Внутрішня форма слова як параметр міжмовного заставлення // Проблеми зіставної семантики: Зб. наук. пр. К.: Вид. центр КНЛУ, 2005. Вип. 7. С. 138-141.
    116. Маслов Ю.А. Введение в языкознание. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1987. 272 с.
    117. Межубовский М.Р. Структурно-семантичні відозміни фразеологізмів у XIX-XX ст. як прояв діахронічного варіювання мови (на матеріалі німецьких дієслівних фразеологізмів, що означають розумову діяльність людини): Автор. дис... канд. філол. наук: 10.02.04 / КНЛУ. К., 1995. 22 с.
    118. Мокренко В.М. Славянская фразеологія. 2-е изд. М.: Высшая школа, 1989. 287 с.
    119. Молотков А.И. Основы фразеологии русского языка. Л.: Наука, 1977. 283 с.
    120. Мороховский А.Н., Воробьева О.П., Лихошерст Н.И., Тимошенко З.В. Стилистика английского языка. К.: Вища школа, 1991. 272 с.
    121. Москальская О.П. Проблемы системного описания синтаксиса (на мат. нем. яз.). 2-е изд. М.: Высшая школа, 1981. 175 с.
    122. Назарян А.Г. Фразеология современного французского языка. М.: Выcшая школа, 1965. 179 с.
    123. Немов Р.С. Психология. М.: Просвещение, 1995. 576 с.
    124. Новикова Е.И. Фразеологические единицы с нумеративным компонентом в современном немецком языке (к проблеме языковой репрезентации категории количества). К.: КГПИИЯ, 1991. 153 с.
    125. ОЯ: Общее языкознание: Внутренняя структура языка / Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1972. 259 с.
    126. ОЯ: Общее языкознание: Формы существования, функции, история языка /Под ред. Б.А. Серебренникова. М.: Наука, 1970. 269 с.
    127. Ожегов С.И. Лексикология. Лексикография. Культура речи. М.: Высшая школа, 1974. 350 с.
    128. Ольшанский И.Г. Парные сочетания слов современного немецкого языка /семантика, структура, сочетаемость/: Автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.04 / Моск. гос. пед. ин-т. М., 1965. 25 с.
    129. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и картина мира. М.: Наука, 1988. 216 с.
    130. Остапович О.Я. Національно-марковані фразеологічні одиниці австрійського варіанту в сучасній німецькій мові: Дис. ...канд.. філол.. наук: 10.02.04. К., 1999. 207 с.
    131. Павленко Т.Л. Семантические соотношения компонентов фразеологиче­ских единиц со словами // Фразеологическая номинация: Особенности семантики фразеологизмов: Межвузовский сб. науч. тр. Ростов-на-Дону: РГПИ. 1989. С. 37-46.
    132. Панфилов В.З. Гносеологические аспекты философских проблем языкознания. М.: Наука, 1982, 357 с.
    133. Панфилов В.З. Категории мышления и языка: Становление и развитие
  • Стоимость доставки:
  • 125.00 грн


SEARCH READY THESIS OR ARTICLE


Доставка любой диссертации из России и Украины


THE LAST ARTICLES AND ABSTRACTS

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА