У вступі обґрунтовано актуальність теми дослідження, сформульовано мету і завдання роботи. Визначено її новизну, окреслено теоретичну й практичну цінність одержаних результатів.
Перший розділ „Наголошування іменників чоловічого роду” присвячено аналізу акцентної специфіки непохідних та афіксальних (префіксальних, префіксально-суфіксальних, суфіксальних) іменників чоловічого роду. Дослідження проводиться шляхом визначення відповідних акцентних типів в іменниках, які засвідчені у поезії Володимира Сосюри.
Непохідні іменники чоловічого роду, що вживаються у поезії Володимира Сосюри, утворюють п’ять акцентних типів.
Перший тип складають іменники з нерухомим кореневим наголосом у всіх відмінкових формах однини і множини: багнет, багнета, багнетом, на багнеті; багнети, багнетів, багнетами, на багнетах.
Другий акцентний тип об’єднує низку лексем, більшість з яких досить послідовно зберігає флексійну акцентуацію у словоформах однини та множини, отриману в процесі історичного розвитку української мови: вогонь, вогня, вогню, вогнем; вогнí, вогнíв, вогнями.
Третій акцентний тип утворюють іменники з наголосом на корені в однині, який у відмінкових формах множини переходить на флексію: берег, берега, берегом, на березі; береги , берегíв. Він є найпоширенішим.
Четвертий акцентний тип становлять іменники з наголосом на корені в усіх словоформах однини, крім місцевого відмінка, де акцентується закінчення, і наголосом на флексії у словоформах множини: вік, вíку, на віку, на вíці; віки, вікíв, вікам, віками, у віках.
До п’ятого акцентного типу належать іменники з наголосом на флексії у словоформах однини, крім кличного відмінка, і на корені – у множині: кінь, коня, коневі, конем, на конí, коню; коні, коней, кíньми, на конях.
Поетичне наголошення більшості слів відповідає нормі сучасної української літературної мови. Іменник туман характеризується у поезії Володимира Сосюри подвійним наголосом у більшості граматичних форм: в тумані і в туманí, туманів і туманíв, туманами і туманами, у туманах і у туманах. Лексикографічні праці не засвідчують такої акцентуації, фіксуючи лексему туман з накореневим наголошенням в усіх відмінково-числових формах. Авторський варіантний наголос найчастіше пояснюється специфікою рими: „…і все в золотім туманí ”, „димарі в рожевім туманí”, „все шукаю її в туманí “, „над туманăми вкритою рікою...” (/ ˘/ - наголос у тексті), „як горе пливли тумани...”.
Слово хор у поезії Володимира Сосюри вживається тільки з нерухомим накореневим наголосом: хором, у хорі, хори, хорів, хорами. Лексикографічні джерела частіше засвідчують флексійне наголошення у формах множини: хори, хорíв.
Варіантне наголошення словоформ однини і множини властиве іменникам грім, килим, рік, час, човен, шум: грому і грому, громи і громи; килими і килими; роки і роки; часу і часу, човна і човна, у човні і у човнí. Воно зумовлене авторськими версифікаційними потребами, а також незавершеністю процесу пересунення наголосу на флексію внаслідок дії тенденції до акцентно-числової опозиції і, як наслідок, неостаточним його закріпленням у цих словоформах.
Префіксальні іменники чоловічого роду, засвідчені у поезії Володимира Сосюри, поділяються на три акцентних типи.
Перший тип складають ті лексеми, які характеризуються нерухомим префіксальним наголосом у всіх словоформах однини і множини: погляд, поглядом, у погляді; погляди, поглядів.
До другого акцентного типу належать префіксальні іменники з нерухомим накореневим наголосом у всіх словоформах однини і множини: забíй, забою; забої, забоїв, забоях.
Третій акцентний тип утворюють іменники з рухомим наголосом в однині та множині: порив, поривом і поривом, пориві і пориві; пориви, поривів і поривів, поривами.
Здебільшого зафіксовані лексеми побутують у поетичному мовленні Володимира Сосюри без акцентних вагань. Авторський двоякий наголос слова порив у низці відмінкових форм зумовлюється необхідністю дотримання ритмомелодики вірша, а також стилістичною специфікою фрази.
Засвідчення неунормованого кореневого наголосу лексеми розстріл пояснюється потребою збереження рими, а можливо й впливом діалектного мовлення. Отже, Володимир Сосюра використовує обидва варіанти: розстріли і розстрíли – „...де розстріли й любов до дна”, „...де тьма, розстрíли й ешелони...”.
Подвійне наголошення іменника приклад (зразок) і приклад (додаток у рушниці) є цілком обґрунтованим через диференціацію за семантикою: приклад, прикладом; приклад, приклада, прикладом. Однак у тексті немає позначки про місце авторського наголосу, тому розподіл за значенням відбувається відповідно до контексту.
Префіксально–суфіксальні іменники чоловічого роду, які вживаються у поезії Володимира Сосюри, утворюють чотири акцентних типи.
Перший тип складають лексеми з нерухомим префіксальним наголосом у словоформах однини та множини. Він малопоширений у досліджуваному матеріалі: виродок, виродка; виродки, виродків, виродкам.
Другий акцентний тип становлять лексеми, що характеризуються нерухомим накореневим наголосом у формах однини та множини. У поезії Володимира Сосюри вони виступають з такими афіксами: 1) префіксами ви-, з-, за-, на-, о-, пере-, по-, при-, про-, роз-, с-, со-, су-, у-; 2) суфіксами -ець, -ик-, -ок-: визвольник, визвольника; визвольники, визвольників, визвольникам.
У третій акцентний тип об’єднуються слова з нерухомим суфіксальним наголосом у відмінкових формах однини та множини. Здебільшого в них акцентується не кінцевий суфікс, а той, що передує йому. Ці іменники мають префікси за-, по- та суфікси -ов+ник-, -ян-, -им-, -ун+ок-: побратим, побратима, побратиме; побратими, побратимів, побратимам, побратимами.
До четвертого акцентного типу увійшли слова, що мають суфіксальне наголошення у формі називного відмінка однини, яке в інших формах однини і множини переміщується на закінчення. Вони виступають з префіксами в-, по-, с- та суфіксами -ач, -ець: співець, співця, співцем; співцí, співцíв.
Більшість префіксально-суфіксальних іменників чоловічого роду вживається у поезії Володимира Сосюри з нормативним наголосом. Специфіка авторського неусталеного наголошування (а саме – конкуренція кореневого і суфіксального наголосу) виявляється в деяких лексемах другого та четвертого типів (звичай, звичаю, звичаїв, але - звичай, звичаю; посланець, рідше - посланець) і побутує не тільки у класичній та сучасній поезії, а й дотепер реєструється як варіантна у лексикографічних джерелах.
Суфіксальні іменники чоловічого роду складають найчисленнішу групу в поетичному мовленні Володимира Сосюри. З акцентуаційного погляду вони неоднакові і поділяються на чотири акцентних типи.
Перший тип утворюють суфіксальні іменники з нерухомим накореневим наголосом в усіх словоформах однини та множини: братик, братика, братиком; братиків.
Другий акцентний тип складають іменники, що характеризуються накореневою акцентуацією у словоформах однини, яка у множині змінюється на флексійну: батько, батька, батькові, батьком, батьку; батьки, батькíв.
До третього типу зараховуються іменники з нерухомим суфіксальним наголосом у всіх словоформах однини та множини. Більшість з них має в основі два суфікси, один з яких завжди акцентується: галичанин, галичанина; галичани, галичан.
Четвертий акцентний тип формують ті іменники, які мають суфіксальний наголос у формі називного відмінка однини, а в інших формах однини та множини – флексійний: ватажок, ватажка; ватажки, ватажкíв.
Наголошення іменників другого, третього і четвертого типів, засвідчених у поезії Володимира Сосюри, відповідає сучасній акцентній нормі. Переміщення наголосу з кореня на закінчення у лексемах другого акцентного типу зумовлюється дією загальної тенденції, яка почала викристалізовуватися в найдавніших пам’ятках української мови при акцентуванні непохідних іменників чоловічого роду. У нашому матеріалі це стосується лексем на позначення назв осіб: батько – батьки, дядько – дядьки.
Нерухома суфіксальна акцентуація іменників третього типу не є первісною і стабілізувалася лише у сучасній українській мові. Наголошування слів, які складають четвертий тип, свідчить, що вони характеризуються акцентною усталеністю.
Натомість серед лексем, які утворюють перший тип, є такі, що характеризуються двояким наголосом у певних відмінково-числових формах: володар і володар, володарем і володарем; володарі, володарям. Подібне переміщення наголосу з кореня на суфікс і, відповідно, на флексію пояснюється тривалістю акцентуаційного розвитку української мови.
У другому розділі дисертації „Наголошування іменників жіночого роду” досліджені особливості поетичної акцентуації непохідних та афіксальних лексем жіночого роду. Непохідні іменники поділяються на вісім акцентних типів.
Іменники першого акцентного типу характеризуються нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини та множини: акація, акацій; акації, акаціях.
До другого акцентного типу належать іменники з нерухомим флексійним наголосом у словоформах однини і множини: імла, імли, імлу, імлí.
До третього акцентного типу зараховуються слова, що мають нерухомий кореневий наголос в усіх словоформах однини і флексійний – у множині: шабля, шаблі і шаблí, шабель; шаблíв, шаблями.
Четвертий акцентний тип утворюють іменники, що мають кореневе наголошення у словоформах однини та в називному-знахідному відмінках множини, а флексійне – в інших словоформах множини: ніч, ночі, нíччю, у ночí, ноче; ночей, ночам, ночами, у ночах.
П’ятий акцентний тип складають слова з рухомим наголосом у словоформах однини і множини. У відмінкових формах однини вони вживаються з флексійним наголошуванням, крім знахідного відмінка, де наголос відтягується на корінь; у називному-знахідному множини побутують із кореневим акцентуванням, а в усіх інших словоформах наголошується закінчення: гора, гори, гору, горою; гори, гір, горам, горí, у горах і у горах.
До шостого акцентного типу належить лексема вода, яка вживається у поезії Володимира Сосюри з рухомим наголосом у словоформах однини, зокрема флексійним акцентуванням у всіх відмінкових формах, крім знахідного, в якому наголошується корінь, та нерухомим кореневим – у множині: вода, води, водí, воду, водою; води, вод, водами, у водах, що є нормативним.
Сьомий акцентний тип утворюють іменники з нерухомим флексійним наголосом в однині та рухомим – у множині: брова, брови; брови, брів, бровами.
Восьмий акцентний тип становлять слова з нерухомим флексійним наголосом в однині та нерухомим кореневим – у множині: гроза, грози, грозу, грозою, при грозí; гроз, у грозах.
Найпоширенішими є перший та восьмий акцентні типи. Значна частина іменників зберігає давню акцентну парадигму, крім поодиноких фактів вагань наголосу, зафіксованих у певних словоформах однини та множини. Двояким наголошуванням характеризується у поезії Володимира Сосюри лексема туга: туги і туги.
Перехід до нерухомого кореневого типу спостерігається при вивченні наголосу відмінково-числових словоформ іменника вість: вíстей і вістей. Зафіксована варіантність зумовлюється версифікаційними особливостями вірша, зокрема потребою збереження рими.
Своєрідна акцентна специфіка властива лексемам хати і хати, церкви і церкви, шаблі і шаблí. Первинним для таких іменників є нерухомий кореневий наголос, який лише на українському ґрунті отримав опозицію у словоформах множини. Виникнення флексійного наголосу стало можливим внаслідок його вирівняння у множині за формою називного-знахідного відмінків множини і спричинилося до появи акцентних коливань у поезії та варіантного наголошування у лексикографічних джерелах. Поетична нестабільність наголосу в аналізованих творах пояснюється ритмомелодикою вірша, авторським римовідчуттям (зокрема, двояка акцентуація іменника церква у словоформах множини не підтверджена словниками).
Іменники, що утворюють другий, четвертий, п’ятий та сьомий акцентні типи, - малопоширені у поезії Володимира Сосюри і наголошуються відповідно до сучасної літературної норми, яка передбачає неусталеність наголосу (броню і броню), деколи зумовлену рухомістю акцентних парадигм (п’ятий акцентний тип): рука, руки, руку, рукою, у руцí; руки, рук, руками, у руках. Уніфікація наголосу за більшістю відмінкових форм множини тут неможлива через необхідність розрізняти словоформи у називному-знахідному відмінках множини і родовому відмінку однини.
Іменникам зима, сурма у поезії Володимира Сосюри властива акцентна подвійність: зиму і зиму, зими і зими, сурмою і сурмою, сурму і сурму. Словники подають нормативним їх накореневе наголошення, але флексійне теж не є порушенням літературної норми, оскільки воно дуже широко виступає в сучасній поезії (та й усному мовленні). Більшість інших лексем побутує в аналізованому матеріалі без акцентних вагань.
Префіксальні іменники жіночого роду поділяються на три акцентних типи.
Перший тип утворюють ті слова, що мають нерухомий наголос на префіксі у словоформах однини і множини: постать, постате; постаті, постатями.
Другий акцентний тип формують іменники, яким властивий нерухомий кореневий наголос в однині і множині: відплата, відплати, відплату, відплатою; відплати, відплат.
Третій акцентний тип складають префіксальні лексеми з нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у множині: похвала, похвалою; похвали, похвал.
Найбільшу кількість іменників охоплює другий акцентний тип. Перший і третій – малопоширені. Це зумовлено тим, що в українській мові здавна діє тенденція до переміщення наголосу з префікса на корінь у префіксальних іменниках жіночого роду. Конкуренція префіксального та кореневого наголосів рідко спостерігається у поезії Володимира Сосюри: подруго і подруго. Здебільшого засвідчені у поетичному мовленні префіксальні лексеми першого та другого типів характеризуються нормативним наголосом.
Нерухома флексійна акцентуація у словоформах однини іменників третього типу іноді зазнає відхилень: пíтьма і пітьма, пітьмí і пíтьмі, які зареєстровані у лексикографічних працях. В аналізованому матеріалі така варіантність наголосу пояснюється авторською ритмомелодійною специфікою.
Префіксально-суфіксальні іменники жіночого роду поділяються три акцентних типи.
Перший тип утворюють лексеми, які у поетичному мовленні Володимира Сосюри характеризуються нерухомим префіксальним наголосом у словоформах однини: вигадка, вигадко; вигадками, вигадках.
Другий акцентний тип складають слова, що мають нерухомий кореневий наголос в однині й множині: околиця, околицю; околиці, околиць.
Третій акцентний тип формують іменники з нерухомим кореневим наголосом в однині та нерухомим флексійним - у множині: записка, записки, запискою; записки, записками.
Для більшості лексем, які виступають у поетичному вжитку Володимира Сосюри, властивий нерухомий наголос і відсутність акцентних вагань. Лише у поодиноких випадках, зокрема у наголошенні слова усмішка, спостерігається варіантна акцентуація: усмíшка і усмішка, історично зумовлена незавершеністю процесу переміщення наголосу з префікса на корінь, а також авторськими версифікаційними потребами.
Суфіксальні іменники жіночого роду, зафіксовані у поезії Володимира Сосюри, утворюють п’ять акцентних типів.
До першого типу належать слова з нерухомим наголосом на корені в усіх словоформах однини і множини. Найчастіше - це лексеми з суфіксами -к-, -ин-, -иц-: берíзка, берíзку; берíзки, берíзок, берíзками.
Другий акцентний тип формують слова з нерухомим суфіксальним наголосом у словоформах однини і множини. Він є найпоширенішим у поетичній практиці Володимира Сосюри: бабуся, бабусі, бабусею; бабусі, бабусь.
Третій тип складають іменники з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і нерухомим флексійним - у множині: думка, думку, думко; думки, думкам, думок, думками, у думках.
До четвертого акцентного типу зараховуються слова з нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим суфіксальним – у множині: висота, висоти, висоту, висотí; висоти, висот.
У п’ятий акцентний тип об’єднують іменники, які характеризується нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у множині. Із суфіксальних лексем, що побутують у поетичних творах Володимира Сосюри, до цього типу належить слово дочка, двояка акцентуація якого зумовлюється ритмомелодійним малюнком фрази та впливом діалектного мовлення: дочка і дочка, дочки, дочку і дочку; дочок і дочок.
Найпоширенішими із зазначених акцентних типів є перший, другий і третій. Деякі іменники першого типу побутують у поетичній практиці Володимира Сосюри з подвійною акцентуацією: вулиці і вулицí, вулиць, вулицях; дíвчина і дівчина, дíвчину і дівчину, дíвчині і дівчині, дíвчино і дівчино; синява і синява, синяву і синяву, синяві і синяві. Переміщення наголосу з кореня на суфікс або на флексію у низці словоформ має авторський характер. Поет надає фразі стилістичного забарвлення, зберігає відповідний метр вірша.
Серед лексем другого акцентного типу у поезії Володимира Сосюри кількісно домінують ті, що мають суфікс -ин-. Вони характеризуються суфіксальним наголосом у всіх словоформах однини і множини відповідно до сучасної норми. Деякі з них у давнину виступали з акцентованим закінченням або коренем, що дотепер зумовлює двоякість у їх наголошенні та обґрунтовує дію тенденції до переміщення наголосу на суфікс і розрізнення за семантикою.
В аналізованих поетичних творах побутує лексема батьківщина, в якій наголос не служить засобом семантичної диференціації (батьківщина (вітчизна) - батьківщина (спадщина від батьків). Автор послідовно акцентує тільки суфікс - батьківщина.
Іменник музика характеризується двояким (кореневим і суфіксальним) наголосом: музика і музика, музики і музики, музику і музику, але акцентно-семантичне розрізнення - музика (вид мистецтва тощо) і музика (музикант) - не спостерігається: „ Грай музико, ридай моя рана...”, „...та слова заглушає музика...”, „...немов музикою ясною...”, „лийся ти музикою в жили огняні...”. Отже, суфікс наголошується частіше.
Іменникам із суфіксом -к- характерне переміщення наголосу у словоформах множини з кореня на флексію. Здебільшого вони вживаються з варіантним наголосом: гілки і гíлки, квітками і квíтками, книжками і книжками. Засвідчена подвійність є історично обґрунтованою: флексійне наголошування у цьому випадку є специфічним явищем української мови, яке найчастіше, конкуруючи з кореневим, побутує саме у поетичній практиці.
Абстрактні слова четвертого акцентного типу з суфіксами -ин-, -от- функціонують у поезії Володимира Сосюри з нормативним наголосом.
У третьому розділі дисертації „Наголошування іменників середнього роду” розглядаються акцентні характеристики непохідних та афіксальних лексем середнього роду. За своїми структурними та акцентними ознаками вони одноманітніші порівняно з лексемами чоловічого і жіночого родів.
У непохідних іменниках середнього роду виділяються чотири акцентних типи.
Перший тип складають такі слова, яким властивий нерухомий кореневий наголос в однині та множині: колíно, колíна, на колíні; колíнами, на колíнах.
До другого акцентного типу належать іменники, з нерухомим кореневим наголосом в однині та флексійним – у множині: дíло, дíла; діла, ділами, у ділах.
Третій акцентний тип складають непохідні іменники, що мають кореневий наголос у словоформах однини, який у множині переходить на другий склад кореня: озеро, озера, озером, на озері, озера; озер, озерами, на озерах.
Четвертий акцентний тип утворюють іменники середнього роду з нерухомим флексійним наголосом в однині та кореневим – у множині: весло, весла, веслом; весла, веслами, на веслах.
Більшість лексем першого та другого типів уживається у поезії Володимира Сосюри з нормативним наголосом. Подвійна акцентуація слова болото (болота і болота) у формі множини зумовлена авторськими особливостями ритмомелодики вірша.
Третій акцентний тип малопоширений. Однак словам, що складають його, властива специфічна акцентуація. Так, іменник дерево у словоформах множини характеризується двояким наголошуванням, що суперечить сучасній нормі: дерева і дерева, деревам і деревам, деревах і деревах. Найчастіше використовується флексійна акцентуація, яка має авторський характер: „Деревă зеленіють весною...”, „...і простягають руки деревă ...”, „шумлять весною деревă...”, „...цілує сонце дерева...”.
Аналогічне явище спостерігається при наголошенні слова дзеркало у словоформах множини: дзеркала і дзеркала, дзеркалах і дзеркалах. Варіантний наголос зумовлений специфікою авторської рими, а також впливом діалектного мовлення.
Іменники четвертого акцентного типу здебільшого побутують у поезії Володимира Сосюри з нормативним наголосом. Неусталеним наголошенням характеризується слово чоло, у якому спостерігається варіантний наголос у словоформах однини: чоло і чоло, чолом і чолом, на чолí і на чолі, використання якого обґрунтовується потребою збереження рими.
Префіксальні іменники середнього роду становлять один акцентний тип із нерухомим накореневим наголосом: безгомíння, у безгомíнні; безгомíнням. Вони характеризуються нормативним наголошуванням.
Префіксально-суфіксальні лексеми середнього роду, що побутують у поетичній спадщині Володимира Сосюри, поділяються на три акцентних типи.
До першого типу належать слова з нерухомим кореневим наголошенням в однині й множині: побачення, побаченню; побачень, побаченням.
Другий акцентний тип утворюють лексеми з нерухомим суфіксальним наголосом в однині й множині: поривання, поривань, у пориванні; у пориваннях.
Третій тип становлять іменники з нерухомим флексійним наголосом у словоформах однини й множини: забуття, забуттí, забуттям.
Характерною особливістю наголошування префіксально-суфіксальних лексем середнього роду є відсутність акцентних вагань, зумовлених авторською версифікаційною потребою. В усіх акцентних типах простежується стабілізація наголосу, за винятком кодифікованої акцентної варіантності, зафіксованої у словоформах вбрання і вбрання. Вона пов’язана з їх діалектними особливостями, а саме - у південно-східних говорах закріплюється суфіксальне наголошування, а в південно-західних ніколи не наголошується суфікс, і наголос або залишився на префіксі, або переважно перемістився на корінь.
Суфіксальні іменники середнього роду складають більшість з афіксальних утворень, які засвідчені у поезії Володимира Сосюри. Вони утворюють три акцентних типи.
Перший тип складають лексеми з нерухомим наголосом на корені у словоформах однини й множини: лíжко, лíжка, лíжку, лíжком; лíжок, у лíжках.
До другого акцентного типу належать слова з нерухомим суфіксальним наголошенням в однині й множині: бажання, бажань, бажанням; у бажаннях.
У третій тип об’єднуються іменники з абстрактним значенням, що мають нерухомий флексійний наголос в однині й множині: чуття, у чуттí; чуттíв, чуттям.
Найпоширенішими є перший і другий акцентні типи. Іменникам цих типів властиве послідовне збереження нерухомого наголосу, що відповідає нормі сучасної української літературної мови.
Акцентна варіантність спостерігається при наголошенні іменника серденько, який уживається як із кореневим, так і суфіксальним наголосом у відмінкових формах однини: серденька і серденька, що є нормативним явищем.
Суфіксальне наголошування лексеми дихання не є літературним: дихання, диханні, диханням, але воно часто вживається у поезії Володимира Сосюри.
Третій акцентний тип є найменш поширеним серед суфіксальних іменників середнього роду, але, як і обидва попередні, характеризується відносно унормованою системою наголошення.
У четвертому розділі дисертації „Наголошування іменників pluralia tantum” висвітлено акцентуацію непохідних та афіксальних множинних лексем.
У поезії Володимира Сосюри вони складають найменш численну групу. Непохідні множинні іменники утворюють три акцентних типи.
Перший тип формують лексеми з нерухомим кореневим наголосом в усіх відмінкових словоформах: вíти, віт, вíтів, вíтами, у вíтах.
До другого акцентного типу належать слова, які характеризуються нерухомим флексійним наголосом у відмінкових формах: вуста, вуст, вустами, у вустах.
Третій тип складають іменники з рухомим наголосом у відмінкових формах: двері, дверей, дверима, на дверях і на дверях.
Непохідні лексеми pluralia tantum першого та другого типів характеризуються нерухомим наголосом і відсутністю акцентних вагань. Двояке наголошення спостерігається при вживанні деяких слів третього акцентного типу. Так, іменник двері виступає з подвійним наголосом у місцевому відмінку: на дверях і на дверях, що не відповідає сучасній нормі і зумовлено ритмомелодикою вірша.
Афіксальних іменників pluralia tantum у поезії Володимира Сосюри засвідчено вісім. Залежно від морфемної будови та способу наголошування вони утворюють один акцентний тип серед префіксальних множинних іменників та два акцентних типи – серед суфіксальних.
Нерухомим наголосом на корені в усіх відмінкових формах характеризується префіксальний іменник сходи: сходами, на сходах, що відповідає нормі сучасної української літературної мови.
Суфіксальні множинні лексеми поділяються на два акцентних типи.
Перший тип утворюють слова, що вживаються з нерухомим кореневим наголосом у відмінкових формах: радощі, радощів, у радощах.
До другого акцентного типу належить іменник санки, який побутує з рухомим наголосом у більшості відмінкових форм: санки і санки, на санках і на санках. Ця варіантність виникла, на думку деяких акцентологів, під впливом флексійного наголошування у множині лексем типу книжка. У поезії Володимира Сосюри подвійний наголос пояснюється ритмомелодійною специфікою вірша: „На санках по бездоріжжю Полетіли ми ланами!”, „Мчав я на санках хлопчиськом маленьким”.
Отже, наголошування більшості суфіксальних іменників pluralia tantum відповідає сучасній літературній нормі.
ВИСНОВКИ
1. Дослідження акцентуації іменників, засвідчених у поезії Володимира Сосюри, передбачає їх структуризацію та систематизацію за граматичними, морфемними та акцентуаційними ознаками, що дає можливість визначити їх акцентні типи.
2. Непохідні іменники чоловічого роду, утворюючи п’ять акцентних типів, здебільшого характеризуються літературним наголошенням. Значна частина слів (переважно односкладових) уживається з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини й множини. Невеликій кількості зареєстрованих лексем властиві акцентні варіанти, які зумовлені дією тенденції до акцентно-числового протиставлення і не завжди відповідають нормі сучасної української літературної мови і пояснюються індивідуальними особливостями функціонально-стилістичного навантаження, що є засобом відображення поетично-образного світу Володимира Сосюри.
Непохідні іменники жіночого роду складають вісім акцентних типів. Їх наголошення найчастіше становить норму. Лексеми, що мають нерухомий флексійний наголос у словоформах однини та нерухомий кореневий - у множині (восьмий акцентний тип), характеризується двояким наголосом. Причина зазначених вагань зумовлена дією тенденції до вирівняння наголошування відмінкових форм не тільки в однині, але й у множині, в результаті чого в українській мові розвинулась акцентна варіантність, а також специфікою поетичної ритмомелодики та рими. Здебільшого авторське наголошення не суперечить нормі сучасного українського літературного наголосу, що свідчить про певну завершеність акцентних змін.
Значна частина непохідних іменників середнього роду, що утворюють чотири акцентних типи, побутує в аналізованому поетичному мовленні із здавна розвинутою варіантністю в акцентуванні. Це явище зумовлене дією тенденції до акцентуаційного протиставлення форм називного-знахідного відмінків множини і родового відмінка однини, художньо-поетичними особливостями авторської версифікації, а також впливами діалектного мовлення. Більшість варіантів, засвідчених у досліджуваному поетичному мовленні (перший, третій, четвертий акцентні типи), є нормативними.
Непохідні іменники pluralia tantum складають три акцентних типи. Лексемам першого і другого типів властиве нерухоме кореневе та флексійне наголошення, яке характерне всім словоформам і є нормативним. З варіантною акцентуацією побутують деякі множинні іменники третього типу, які історично мають рухомий наголос. Такі акцентні вагання пояснюються особливостями ритмомелодики вірша.
3. У префіксальних іменниках чоловічого роду подвійне наголошення спостерігається у першому акцентному типі. Воно зумовлене переміщенням наголосу з префікса на корінь. Варіантне акцентування простежується також в іменниках інших типів (другий і третій), у яких зазначений наголос не був первісним. Засвідчена акцентна рухомість пояснюється історичними обставинами розвитку системи наголосу української мови, а саме – виникненням нового (кореневого) наголошення, а також своєрідністю авторської версифікації, особливостями семантичного навантаження наголосу, що не завжди відповідає літературній нормі.
Префіксальні лексеми жіночого роду, що побутують у поезії Володимира Сосюри, складають три акцентних типи. Більшості іменників (першого і другого типів) не властиві акцентні варіанти. Вони наголошуються відповідно до норми. Низці словоформ, що утворюють третій акцентний тип, характерна акцентна двоякість, а саме – наголошення кореня і флексії або префікса і флексії, зумовлене особливостями авторської ритмомелодики, специфікою рими. Засвідчена варіантність є унормованою.
Префіксальні іменники середнього роду вживаються зі стабільним кореневим наголошенням, що відповідає літературній нормі.
Нерухоме акцентування (тільки префікса) властиве для префіксальних лексем pluralia tantum.
4. Префіксально-суфіксальні іменники чоловічого роду складають чотири акцентних типи. Більшість лексем наголошується відповідно до літературної норми, характеризуючись уніфікованим наголосом. Виявлена акцентна двоякість (лексеми другого і четвертого типів) зумовлена специфікою авторської версифікації, а також рухомістю наголосу, яка вважається нормативною і дотепер спостерігається у сучасній українській літературній мові.
Поетичне наголошення префіксально-суфіксальних іменників жіночого роду не є однорідним. Низка лексем другого і третього акцентних типів у певних словоформах однини і множини засвідчується у поетичному мовленні Володимира Сосюри з двояким наголосом. Уживання варіантного наголошування зумовлене авторськими потребами: рима, ритмомелодика тощо. Така акцентуація вважається нормативною, оскільки процес стабілізації наголосу в цих типах не завершився. Решта слів, у тому числі й першого акцентного типу, характеризується усталеним наголосом, що відповідає сучасній українській літературній нормі.
Префіксально-суфіксальні іменники середнього роду, утворюючи три акцентних типи (префіксально-, коренево- та суфіксальнонаголошені), вживаються з нормативним наголосом в усіх відмінкових формах однини й множини. Зареєстровані випадки акцентної двоякості пояснюються ритмомелодійною специфікою побудови вірша.
Префіксально-суфіксальні іменники pluralia tantum малопоширені у поетичному мовленні Володимира Сосюри. Вони не утворюють акцентного типу, тому схарактеризувати особливості їх наголошування у відмінково-числовому аспекті важко.
5. Суфіксальні іменники чоловічого роду об’єднуються в чотири акцентних типи. Лексеми другого і третього типів засвідчені з усталеним наголосом, який відповідає нормі. При наголошенні іменників першого і четвертого акцентних типів відзначено акцентну варіантність. У низці відмінково-числових словоформ простежується переміщення наголосу, зумовлене авторськими стилістичними особливостями та специфікою рими. Подвійне наголошування деяких суфіксальних іменників четвертого акцентного типу має історичне походження. У поезії Володимира Сосюри воно може пояснюватись певними версифікаційними обставинами, наприклад, потребою збереження ритмомелодійного малюнку вірша. Однак такий наголос не завжди є нормативним.
Суфіксальні іменники жіночого роду вживаються у поезії Володимира Сосюри з неоднорідним наголошенням. Вони утворюють п’ять акцентних типів. З нормативним наголосом вживаються всі зазначені лексеми четвертого типу та деякі з тих, що складають другий. Виняток становлять слова, які семантично диференціюються за допомогою наголошування. Зареєстровані акцентні відхилення іменників інших типів пояснюються специфікою авторської версифікації. Так, у низці лексем засвідчено збереження подвійного наголошення в усіх відмінково-числових формах, природа якого зумовлена ритмомелодикою вірша, впливом діалектного (територіального) мовлення, особливостями рими. Подібна рухомість наголосу в межах розвитку акцентної системи може зумовлюватись дією тенденції до його уніфікації на певній морфемі, однак обставини авторського вибору саме такого наголошування не завжди можуть бути правильно визначені.
Суфіксальні іменники середнього роду, утворюючи три акцентних типи, відзначаються нормативним наголошуванням більшості засвідчених лексем. У поодиноких випадках зафіксовано акцентну двоякість, авторський наголос, що найчастіше зумовлено ритмомелодикою вірша.
Суфіксальні іменники pluralia tantum складають два акцентних типи і здебільшого наголошуються відповідно до літературної норми.
6. Більшість іменників усіх родів побутує в поезії Володимира Сосюри із наголошуванням, яке відповідає сучасній літературній нормі. Проведене дослідження підтверджує використання сучасних акцентних норм у поетичному мовленні та обґрунтовує закономірності становлення і розвитку системи наголошування сучасної української літературної мови.
|