АКЦЕНТУАЦІЯ ІМЕННИКІВ У ПОЕЗІЇ ЛЕСІ УКРАЇНКИ




  • скачать файл:
Название:
АКЦЕНТУАЦІЯ ІМЕННИКІВ У ПОЕЗІЇ ЛЕСІ УКРАЇНКИ
Альтернативное Название: АКЦЕНТУАЦИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ПОЭЗИИ ЛЕСИ УКРАИНКИ
Тип: Автореферат
Краткое содержание:

у в с т у п і обґрунтовано актуальність теми, стан її наукового опрацювання та актуальність, визначено об’єкт та предмет дослідження, окреслено мету і завдання роботи, висвітлено новизну, теоретичне і практичне значення роботи, описано матеріал і методику дослідження, окреслено структуру дисертації.


У п е р ш о м у  р о з д і л і "Акцентуація іменників чоловічого роду" проаналізовано особливості наголошування непохідних та афіксальних іменників чоловічого роду, специфіку їх функціонування у поетичному мовленні Лесі Українки. У результаті дослідження визначено відповідні акцентні типи іменників.


Непохідні іменники чоловічого роду, що вживаються у поезії Лесі Українки, утворюють шість акцентних типів: К, Ф, ФК, КФ, КФ1, К1.


Акцентний тип К охоплює іменники, які у поетичних творах Лесі Українки функціонують із нерухомим наголосом на корені  у словоформах однини та множини. Акцентний тип представлено значною кількістю односкладових (дух, друг, діл, крик, лет, склеп) та двоскладових іменників (гáлас, кéсар, рόзум, мόтлох, рéгіт). У відмінкових формах однини і множини іменники цього типу мають нерухомий наголос на першому складі кореня: дрýзі, дрýже; дýха, дýхом; кéсаря; мόтлоху; скáрби. До типу К належать також лексеми язúки, язúком, які у мовленнєвій практиці поетеси мають кореневий наголос, що відповідало літературному слововжитку кінця ХІХ століття.


Акцентний тип Ф об’єднує іменники, які у поетичному мовленні Лесі Українки мають флексійну акцентуацію у словоформах однини і множини: мечá, на мечí; упирí, упирíв; листá, листóм, листú. Слововжиток поетки відбиває процес розвитку флексійного наголосу в цьому акцентному типі, оскільки низка лексем зберігає кореневий наголос (плáчу, плáчем). Відзначено також і випадки флексійного наголошування (плачý, плачéм), які переважають у мовленнєвій практиці поетеси. У деяких випадках у творах Лесі Українки збережено давнішу акцентуацію:  гýрту, до гýрту, яка домінує у поетичному мовленні ХІХ століття.


До акцентного типу ФК належить іменник кінь, який у поезії Лесі Українки засвідчений із флексійним наголосом у словоформах однини і кореневим – у множині та кличному відмінку однини: кíнь, кон´я, кон´ю, кόней, з кíньми, на кόнях.


До акцентного типу КФ зараховуємо іменники, які у поетичному вжитку Лесі Українки виступають із наголосом на корені в однині, що у відмінюваних формах множини переходить на флексію: вíтер, вітрú; лýгу, лугú; мýжа, мужí, мужíв. На прикладах наголошування низки лексем у поезії Лесі Українки простежено процес поступового переміщення наголосу на закінчення у формах множини. Акцентні варіанти свідчать про незавершеність процесу: жáлí, тéрнú, тéрнíв, рόкú, чáсíв.


До акцентного типу КФ1 належить іменник гість, який у мовленнєвій практиці Лесі Українки має акцентований корінь у формах однини і в називному-знахідному відмінках множини, у всіх інших формах – акцентовану флексію. Для поетичного мовлення авторки характерне двояке наголошування словоформи орудного відмінка множини аналізованого іменника, що відповідає нормі тогочасного літературного вжитку.


Низка іменників, які у мовленнєвій практиці Лесі Українки мають наголос на корені у формах однини, крім місцевого відмінка, в якому вони вживаються з флексійним наголосом, складають акцентний тип К1. До особливостей наголошування іменників аналізованого типу в практиці поетеси належить уживання первісної словоформи місцевого відмінка однини іменника край: в крáю, хоча іменник рай, який належить до цього самого типу, має дві акцентні форми місцевого відмінка: в рáю і в ра´ю. Поетична практика Лесі Українки відбиває процес перенесення наголосу на флексію у відмінкових формах однини, який відбувся у другій половині ХІХ століття. Слововжиток авторки засвідчує конкуренцію кореневого та флексійного наголосу: чόвен і човéн; чόвна і човнá; на чόвні і на човнí; чόвни; човнáми; на човнáх.


Префіксальні іменники чоловічого роду, засвідчені у поетичних творах Лесі Українки, утворюють два акцентні типи: П і К.


Акцентний тип П становлять іменники, які у творах поетеси функціонують із нерухомим наголосом на префіксі в однині та множині: зáмір, зáмірам, зáміри; зáпал; зáхват, зáхвату. До цього акцентного типу належать іменники пóрив; у зáкладі, префіксальне акцентування яких не суперечить літературному слововжитку кінця ХІХ століття.


Іменники з нерухомим наголосом на корені в однині і множині об’єднуються в акцентний тип К: знадόбом, накáзу, порóду, устýпи, поговόру. Наголошування більшості аналізованих іменників цього типу збігається з сучасною акцентною нормою. Винятком є лексеми, відхилення яких від наголосόвої норми або варіантне акцентування зумовлене тонічною організацією строфи (невіглáс) або літературною традицією того часу (спокíй і спόкій). У мовленевій практиці Лесі Українки простежується тенденція до перетягнення наголосу з префікса на корінь, яка відбувалася в українській мові протягом ХІХ століття. Ії ілюструють приклади варіантного або виключно кореневого наголошування лексем цього акцентного типу: докόри, докόрів, докόрам; зáхід, захόду, на захόді; привúдів; у розквíті. Кількісно переважає кореневе акцентування іменників спóкій; одчáй та їхніх словоформ.


Префіксально-суфіксальні іменники чоловічого роду, які функціонують у творах Лесі Українки, утворюють три акцентні типи: П, К, СФ.


До акцентного типу П належать іменники чоловічого роду, які у слововжитку поетеси мають нерухомий префіксальний наголос у словоформах однини та множини: дόсвітки, зáкутку, зáкутках. Наголошування більшості розглядуваних іменників цього типу відповідає нормі сучасної української мови. Поодинокий випадок кореневого наголошення лексеми приятель (при´ятелів) зумовлений необхідністю дотримання ритмомелодики вірша.  У поетичному слововжитку Лесі Українки відбито акцентну конкуренцію кореневого і префіксального наголошування у типі П: вúпадок і випáдком, випáдки і випáдків.


Акцентний тип К формують іменники, які вживаються у поетичному мовленні Лесі Українки з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і множини: вигнáнці, вигнáнця; звúчай, звúчаєм, звúчаї, звúчаїв. У сучасній українській мові варіантне наголошування іменника звичай є нормативним. У поезії Лесі Українки це слово функціонує як із давнім кореневим наголосом (звúчай, звúчаєм, звúчаї, звúчаїв), так із пізнішим – суфіксальним: звичáю, звичáєм, звичáї, звичáїв, хоч деякі найновіші словники подають кореневе наголошування цього іменника. До цього акцентного типу належать іменники розвиток і покидьок, які у мовленнєвій практиці поетки функціонують з кореневим наголосом: покúдьку, покúдькам; розвúтку; а також іменник повóдар.


До акцентного типу СФ зараховуємо іменники із суфіксальним наголосом у називному відмінку однини та флексійним у словоформах однини і множини: наглядáч, наглядачíв; посланéць, посланцí. На слововжитку авторки не позначився процес витіснення кореневого і частіше поширення суфіксального наголосу в словах із суфіксом -ач: нагл´ядач, нагл´ядача; спогл´ядачу, який установився в сучасній українській літературній мові.


Суфіксальні іменники чоловічого роду у поетичному мовленні Лесі Українки утворюють найчисленнішу групу і утворюють чотири акцентні типи: К, КФ, С, СФ.


Значну кількість становлять суфіксальні утворення, які у мовленнєвій практиці Лесі Українки належать до акцентного типу К: мають нерухомий кореневий наголос у словоформах однини і множини. Акцентна характеристика типу К властива лексемам із суфіксами: -ець, -іст, -ок, -янин, -ар: багр´янець; брáнці, брáнця, брáнців, брáнцем, брáнцями; госпóдар; крáмар; лúцар, лúцаря, лúцарю, лúцарів, лúцарям; мешкáнець; обов'´язок, обов'´язки, обов'´язків. Наголошування більшості іменників аналізованого типу збігається з сучасною акцентною нормою, проте для невеликої кількості лексем властиве варіантне акцентування або відхилення від наголосόвої норми. Функціонування іменників досліджуваного типу у слововжитку письменниці засвідчує вживання первинного наголосу (крáмар, обов'´язок), а також акцентні процеси, що інтенсивно відбувались протягом ХІХ століття: переміщення кореневого наголосу на суфікс, акцентуаційні вагання у наголошуванні іменників: лúцарю і лицáрю; мéшканець і мешкáнець; рúмлянин та римл´янин; тáнець і танéць


Акцентна характеристика типу КФ (наголос на корені в однині, який у множині переходить на флексію) властива невеликій кількості іменників, які в поетичному слововжитку Лесі Українки мають наголошування, що збігається з сучасною акцентною нормою: стáрець, старцí, старцíв.


До акцентного типу С належать іменники, які у творах Лесі Українки вживаються з нерухомим суфіксальним наголосом в однині та множині: громад´янине, громад´яни; єгипт´яни; козачéнько, козачéнька, козачéньку.


До акцентного типу СФ зараховуємо іменники, які у поезії Лесі Українки мають суфіксальний наголос у називному відмінку однини,  а в інших формах однини і множини – флексійний: вінéць, вінцí, вінцíв. Лексеми, що мають акцентну характеристику типу СФ, утворюють досить численну групу. Іменники названого типу в основному функціонують із нормативним наголошуванням, але деякі з них побутують у вжитку поетеси з варіантним наголосом або мають відхилення від акцентної норми: влáдар і владáр; влáдаря і владáря; влáдарю і владáрю. Здебільшого називний відмінок цього іменника має кореневий наголос, а в акцентному варіанті з наголошеним суфіксом переміщення наголосу на флексію не відбувається. Варіант із акцентованим суфіксом характерний для літературного слововжитку кінця ХІХ – початку ХХ століття, про що засвідчують лексикографічні джерела того часу.


У д р у г о м у   р о з д і л і "Акцентуація іменників жіночого роду" досліджено особливості наголошування непохідних та афіксальних іменників жіночого роду, які функціонують у поезії Лесі Українки.


Непохідні іменники утворюють шість акцентних типів: К, КФ, РК, ФР, ФК, Ф.


Найчисленнішу групу охоплюють іменники, які у мовленнєвій практиці Лесі Українки мають акцентну характеристику типу К (нерухомий кореневий наголос у словоформах однини і множини). Більшість іменників аналізованого типу має нормативне акцентування: вигóда, вигóди; госпóда, госпóди, госпóді. Серед аналізованих іменників є слова, акцентуація яких не збігається із сучасною наголосόвою нормою або вони функціонують з варіантним наголошенням, зумовленим різними причинами: тонічною ситуацією (нерухомий кореневий наголос, але на другому складі кореня лексеми бесéда, бесéди, бесéді; флексійний наголос іменника іскрá у називному відмінку однини). До цього акцентного типу зараховуємо лексему жýра, яку поетеса вживає з кореневим акцентуванням.


Поетичний слововжиток Лесі Українки відбиває низку важливих акцентуаційних процесів, які особливо інтенсивно відбувалися у ХІХ столітті, зокрема акцентну варіантність у формах однини (кόрúсть).


Наголос у поетичній практиці Лесі Українки відіграє і смислорозрізнювальну функцію: мýзика (вид мистецтва) і музúка (музикант), чáйками (птах) і чайкáми (човен).


Акцентний тип КФ менш поширений у мовленнєвій практиці поетеси. До нього належать іменники, які мають нерухомий кореневий наголос в однині і флексійний у формах множини: кúшка, кишкú; мáтір, матерí. Показовими з погляду явища зміщення кореневого наголосу у формах множини на флексію є приклади наголошування іменників плахта, хата в поезії Лесі Українки (плахтú; хатú, хатáх), які набули нової акцентуаційної форми. У деяких випадках лексеми зберігають давню кореневу акцентуацію форм множини: кúшка – кúшки; печíнка печíнки.


До акцентного типу РК належить нечисленна група іменників, які у поетичних творах Лесі Українки засвідчені з рухомим наголосом в однині і нерухомим кореневим у словоформах множини: головá – гόлови, гόловах; душá – дýші.


Іменники, які у поезіїї Лесі Українки вживаються з нерухомим флексійним наголосом в однині і рухомим у множині формують акцентний тип ФР. Характерною особливістю наголошування іменників цього типу є наявність акцентних  варіантів в  орудному відмінку  множини. У працях  і поезії кінця ХІХ - початку ХХ століття акцентна варіантність розвивається далі, що підтверджує й поетична практика Лесі Українки: слíзьми і слізьмú (сльозáми).


Акцентний тип ФК характеризується нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у множині. Аналізований тип у поетичних  текстах Лесі Українки представлено досить значною кількістю лексем. Акцентуація більшості з них збігається з сучасною акцентною нормою: веснá, веснý, веснí, мн. веснú. У слововжитку поетеси спостерігаємо перевагу флексійного наголошування знахідного відмінка однини: веснý, соснý; флексійний і кореневий наголос у словоформах однини: пúха пихú, пихý; перевагу кореневого акцентування: сýрма, цíну. Ритмічна організація поетичної строфи зумовила відхилення від наголосóвої норми низки іменників: стíну, трýну.


Акцентний тип Ф репрезентує іменник чергá, який у поетичних творах Лесі Українки має наголошену флексію у словоформах однини та множини: чергá, чергú. Флексійне  акцентування  характерне  для літературного вжитку кінця ХІХ – початку ХХ століття.


Префіксальні іменники жіночого роду, засвідчені у поетичних текстах Лесі Українки, утворюють два акцентні типи: П і К.


Іменники з акцентною характеристикою типу П (нерухомий префіксальний наголос у словоформах однини і множини) у мовленнєвій практиці поетеси становлять чисельну групу, яка характеризується ваганням у наголошуванні внаслідок зрушення префіксального акцентування. До акцентного типу П належать іменники, які в поетичній практиці Лесі Українки зберегли давній префіксальний наголос: пόвазі, пόвагу; прúсягапрúсяги, прúсяг (у сучасній українській мові нормативним є кореневе акцентування).


Префіксальні іменники жіночого роду, які у поезії Лесі Українки засвідчені з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини та множини, утворюють акцентний тип К. У більшості випадків акцентуація іменників збігається з сучасною акцентною нормою: догóда, догóді, догóди. Кореневе наголошування іменників посéстра, посéстри, посéстро; послýга, послýги, послýгою,   на послýгах   відповідає   нормі    літературного   вжитку   кінця  ХІХ– початку ХХ століття, про що свідчать словники цього періоду (у сучасній літературній мові – префіксальне або варіантне наголошування). Тенденція до зміщення префіксального наголосу зумовила наявність акцентних варіантів в аналізованому типі: вíдповідь та відпόвідь; рόзповідь та розпόвідь; вúмова і вимόва.


Префіксально-суфіксальні іменники жіночого роду утворюють чотири акцентні типи: П, К, КФ, С.


Префіксально-суфіксальні іменники з нерухомим префіксальним наголосом у словоформах однини і множини належать до акцентного типу П. Цей тип є досить поширеним у поетичній практиці Лесі Українки. Наголошування більшості іменників відповідає нормі тогочасного літературного вжитку, що збігається із сучасною акцентною нормою: вúгадка, вúгадку; зáгадка, зáгадку, зáгадок. Характерними для поетичного мовлення Лесі Українки є: перевага префіксального акцентування словоформ іменника зáгадка (словники кінця ХІХ століття відбивають вагання у наголошуванні); різне акцентування іменника зáсідка та його словоформ (у зáсідках, засíдок); перевага префіксального наголошування іменника пóливка, пόливку (при засвідченні наголосу лексеми словники виявляють різнобій). Відхилення від сучасної акцентної норми при наголошуванні низки іменників зумовлене тонічною спрямованістю фрази: забавкú, засíдок.


Нерухомий кореневий наголос у словоформах однини і множини властивий для іменників, що утворюють акцентний тип К. Більшість із них має наголошування, яке не відрізняється від сучасної норми: звúчка, звúчки; знáдоба, знáдоби; суперéчка, суперéчки. Кореневе акцентування іменників покúдька, усмíшка (усмíшці, усмíшкою) виступає у поетичних текстах Лесі Українки (у сучасній літературній мові – варіантне наголошування).


До акцентного типу КФ належать іменники, які у поезії Лесі Українки функціонують із нерухомим кореневим наголосом в однині і нерухомим флексійним у множині. Поетична практика поетеси відбиває тенденцію до переміщення наголосу з префікса на корінь, унаслідок чого простежується подвійне наголошування словоформ множини деяких іменників: пόмилок і помилόк.


Акцентний тип С охоплює іменники, які у мовленнєвій практиці авторки мають нерухомий суфіксальний наголос у словоформах однини та множини: відданúця; обридлúвість; мн. суперéчки).


Суфіксальні іменники жіночого роду, засвідчені у поезії Лесі Українки, утворюють сім акцентних типів: К, С, КФ, ФС, ФК, КС, СФ.


Акцентний тип К формують іменники з нерухомим наголосом на корені у словоформах однини та множини. Цей тип є одним із найпоширеніших у вжитку поетеси. До нього належать іменники із суфіксами -к--ин-: блúскавка, брáнка, брíвка, дрýжка, кýпина та ін.


Акцентуація більшості іменників аналізованого типу у поетичній практиці Лесі Українки збігається з сучасною наголосόвою нормою: брáнка, брáнкою, мн. брáнки. У поетичному мовленні Лесі Українки виявляється перевага давнього кореневого наголосу у словоформах множини низки іменників:  вúшеньки, влáдарки, єгúптянки, лáйок, обрýчками, пáстки, товáришок, хмáрки. Поетеса вживає акцентні форми, характерні для мови кінця ХІХ – початку ХХ століття: бáбищі, злодíйка,  лагíдність, лагíдності, одéжина.


Приклади наголошування деяких іменників аналізованого типу свідчать про перевагу давніх акцентних форм, зокрема кореневого наголосу у більшості словоформ іменника ганьба: гáньба, гáньби, гáньбі, гáньбу, гáньбою; наголос на корені лексеми корúсність.


Іменники з нерухомим суфіксальним наголосом в усіх формах однини та множини утворюють  акцентний тип С, який досить поширений у поетичному вжитку Лесі Українки. Більшість іменників цього типу має наголошення, що відповідає акцентній нормі: багрянúця, багрянúцю, в багрянúці; блискавúця, блискавúці, блискавúцю, мн. блискавúці.


До акцентного типу С належать іменники: простóти, простóтою; темнóта, темнóти, темнóту, в темнóті; тіснóті, тіснóту, які у літературному слововжитку кінця ХІХ століття мали варіантне акцентування. Суфіксальне наголошування іменників на -от(а) у поетичних текстах Лесі Українки підтверджує думку В. Скляренка про існування тенденції до відтягнення наголосу з флексії на суфікс в українській мові, особливо у південно-східних говорах.


Послідовно суфіксальний наголос у творах поетки мають деякі лексеми, які лексикографічні джерела реєструють із варіантним акцентуванням: батьківщúна; блуднúця, блуднúці; дівчúнонька, дівчúноньці, дівчúноньки; мандрíвниці.


Акцентний тип КФ, що характеризується нерухомим кореневим наголосом в однині та нерухомим флексійним у множині, охоплює досить чисельну групу іменників, більшість із яких у поезії Лесі Українки має нормативне акцентування: хáтка – хаткú; хýстка – хусткú; чáрочка – чарочкú. Серед лексем цього акцентного типу у поетичних творах Лесі Українки  домінують ті, що мають суфікс -к(а). Конкуренція давнього кореневого і нового флексійного наголошення, яка виникла внаслідок тенденції до акцентного протиставлення форм однини і множини в іменниках з кореневим  наголосом, привела до варіантного наголошення форм множини згаданих іменників, що знайшло своє відображення і в творах поетеси: гадкú і гáдки; гілкú і гíлки; думкú, думόк, думкáми та дýмки, дýмок; квіткú, квітόк, квіткáми і квíтки; пташкú, пташόк, пташкáми і птáшок; сопілкáми і сопíлки; шúбки і на шибкáх. Варіантна акцентуація іменників із суфіксом -к- у формах множини є історично обґрунтованою: флексійний наголос у цьому випадку є специфічним явищем  української мови, який поряд із кореневим побутує у поезії.


Група іменників, що мають акцентну характеристику типу ФС (нерухомий флексійний наголос в однині і нерухомий суфіксальний у множині), у творах авторки порівняно нечисленна: новинá, новúни; чужинá, чужúни. Аналізований тип складають більшість іменників із суфіксом -ин(а). Наголошування деяких іменників на -ин(а) зумовлене їх семантикою: деревúна (одне дерево) та деревинá (речовина, матеріал); звірúна (один звір) та звіринá (багато звірів).  У поезії Лесі Українки іменник деревина зафіксовано лише з суфіксальним акцентуванням, але в значенні "речовина, матеріал". Лексема звірина вжита в обох акцентних формах, і їх наголошення визначається залежно від значення, яке виявляється у контексті: звіринý (багато звірів) та звірúну (один звір). Для іменників із суфіксом -ин(а), які належать до цього акцентного типу, властиве варіантне наголошення у відмінковій парадигмі: давнинý, давнинí та давнúна, давнúни, давнúну; новинá і новúну; чужинá, чужинú і чужúна, чужúни, на чужúні, що свідчить про тривалість акцентних змін, які відображені у поезії Лесі Українки.


Акцентний тип ФК становлять іменники з нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у множині, більшість з яких у поетичній практиці Лесі Українки має нормативну акцентуацію: р. в. брехнí, мн. брéхням; р. в. різьбú, мн. рíзьби.


До акцентного типу КС належать іменники, які у творах Лесі Українки вживаються з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і нерухомим суфіксальним у множині. Своєрідна акцентна характеристика властива лексемі дівчина, яка у вжитку поетеси засвідчена з варіантним акцентуванням: дíвчина, дíвчини, дíвчині, дíвчину, дíвчино і дівчúна, дівчúни, дівчúні, дівчúну, дівчúною, дівчúно.


Акцентний тип СФ охоплює іменники із нерухомим суфіксальним наголосом в однині і нерухомим флексійним у множині. Флексійне наголошування форм множини, яке є проявом тенденції до розрізнення форм однини і множини відображено у літературній практиці Лесі Українки: колючкú, колючкáми. Проте частина трискладових іменників аналізованого типу має наоснóвне акцентування: кол´ючками, корогóвки.


Т р е т і й   р о з д і л дисертації "Акцентуація іменників середнього роду"  присвячено дослідженню акцентних характеристик непохідних та афіксальних іменників середнього роду. За структурними та акцентними формами іменники середнього роду відзначаються більшою сталістю та одноманітністю порівняно з іменниками  чоловічого та жіночого роду.


Непохідні іменники середнього роду утворюють чотири акцентні типи: К, КФ, КР, ФК.


До акцентного типу К зараховуємо іменники, які у мовленнєвій практиці Лесі Українки функціонують із нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і множини. Наголошування більшості лексем аналізованого типу збігається  з сучасною акцентною нормою: вýгля, вýглям; р. в. рýна, рýном, мн. рýна; хýстя.  Винятком є акцентні форми іменника прόміння (сучасна норма – кореневий наголос). Відхилення у наголошуванні цієї лексеми зумовлене ритмікою поетичного твору.


До акцентного типу КФ належать іменники, які у поетичній практиці Лесі Українки функціонують із нерухомим кореневим наголосом в однині і нерухомим флексійним у множині, крім називного і родового відмінків: дúво, дивá; плéм’я, племенá; сéрце, серц´я; св´ято, святá.


Низка лексем в українській мові кінця ХІХ – початку ХХ століття мала послідовно кореневий наголос у словоформах множини. У поетичному вжитку Лесі Українки відзначено функціонування форм множини з новішим (флексійним) акцентуванням: дивá, племенá, святá (сьогодні в усному мовленні іменник  свято у відмінкових формах множини майже послідовно вживається із флексійним наголосом), хоч словники подають подвійний наголос.


Акцентний тип КР формують іменники з кореневим наголосом в однині, який у словоформах множини переходить на другий склад кореня.


Наголошування низки лексем, які утворюють цей акцентний тип, у поетичних текстах поетки носить специфічний характер. Так, для словоформ множини іменника дерево властиві акцентні варіанти: дéрева, дерéв, деревáми і дерéва, що суперечить сучасній наголосόвій нормі. Для поетичної мови ХІХ століття характерний потрійний наголос – дерéва, дéрева і деревá.


До акцентного типу ФК належать іменники, які у мовленнєвому вжитку Лесі Українки засвідчені із нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у словоформах множини: винό, вúна; вікнó, вíкон. Особливістю наголошування деяких іменників є наявність акцентних варіантів у словоформах однини: джерелό, джерелόм, у джерелí і джерéло; орудному відмінку множини при наголошуванні іменника крила: крúлами, крилáми, крúльми, крильмú, що відповідало літературному вжитку кінця ХІХ – початку ХХ століття.


Префіксальні іменники середнього роду які виступають у поетичних творах Лесі Українки, становлять один акцентний типК. Це іменники з нерухомим кореневим наголосом у всіх формах однини і множини. Аналізований тип малопоширений і відзначається сталістю у наголошуванні: вúдиво, вúдива.


Префіксально-суфіксальні іменники, засвідчені в поезії Лесі Українки, утворюють два акцентні типи: К і С.


Іменники з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і множини об’єднуються в акцентний тип К: закл´яття, піддáнство, подáння. Конкуренція давнього суфіксального і новішого кореневого наголошування зумовила наявність акцентних варіантів, що знайшло своє відображення у лексикографічних  працях того часу. У вжитку поетеси іменники аналізованого типу побутують із подвійним наголосом, але перевагу має кореневе акцентування.


Акцентний тип С утворюють іменники з нерухомим суфіксальним наголосом в однині і множині, наголошування яких у поезії Лесі Українки збігається з літературною практикою кінця ХІХ століття і сучасною наголосóвою нормою. Деякі акцентні форми функціонують у мовленні авторки під впливом давніх форм наголошення (відтягнення наголосу на корінь завершилося лише у кінці ХІХ – на початку ХХ століття): відроджéння, визволéння, народжéння, обновлéння.


Суфіксальні іменники, що домінують у поезії Лесі Українки серед афіксальних утворень середнього роду, утворюють чотири акцентні типи: К, С, ФК, Ф.


Акцентний тип К становлять іменники з нерухомим кореневим наголосом у словоформах однини і множини. Наголошування більшості іменників цього типу збігається з сучасною акцентною нормою: вíття; лúченько; мáрево, мáрева. Варіантне наголошення іменника серденько знайшло своє відображення і в поезії Лесі Українки: сéрденько, сéрденька, сéрденьку, сéрденьком і сердéнько, сердéнька, сердéньку, сердéньком.


До акцентного типу С входять іменники, які у поетичних творах Лесі Українки виступають із нерухомим суфіксальним наголосом в однині і множині: знамéно, знамéна; кострúще; пожарúще, на пожарúщі; стремéно, стремéна; топорúще, топорúща. Серед утворень цього типу переважають лексеми на -ищ(е), -ен(о), які у творах Лесі Українки функціонують  із суфіксальним акцентуванням: пожарúща, на пожарúщі; стремéно (лексикографічні джерела кінця ХІХ – початку ХХ століття подають варіантне наголошування).


Акцентний тип ФК охоплює іменники з нерухомим флексійним наголосом в однині і нерухомим кореневим у множині: каятт´я, каяттí; зерн´я; данн´я. До нього входять також  утворення на -це, у яких простежується конкуренція  давнього (флексійного) і нового (кореневого) наголошування, процес, який відбивають  лексикографічні праці кінця ХІХ-ХХ століття. Варіантне наголошування лексем аналізованого типу фіксують і словники початку ХХІ століття. Поетичне мовлення Лесі Українки  засвідчує як кореневе (дерéвце), так і флексійне акцентування (крильцéм).


Кілька суфіксальних іменників середнього роду, які характеризуються флексійним акцентуванням у словоформах однини і множини, утворюють акцентний тип Ф. Усі лексеми цього типу у вжитку поетеси мають акцентування, що збігається з акцентною нормою сучасної української мови:  гранн´я, граннí; жданн´я; знатт´я.


У ч е т в е р т о м у   р о з д і л і  "Акцентуація іменників pluralia tantum" висвітлено акцентуацію непохідних та афіксальних множинних лексем, засвідчених у творах Лесі Українки. Плюральні іменники у практиці поетеси складають найменшу групу.


Непохідні іменники pluralia tantum утворюють три акцентні типи: К,
Ф, Р
.


Акцентний тип К формують лексеми з нерухомим кореневим наголосом у всіх відмінкових формах, наголошування яких у літературній практиці Лесі Українки збігається з акцентною нормою сучасної української мови: гýслі; ґрáти; чáти, на чáтах. Виключення становить іменник кайдани, який у поезії Лесі Українки має наголошену флексію: кайданú. Поряд із реліктовим флексійним наголосом  ця лексема функціонує з кореневим акцентуванням: кайдáни. Кореневе і флексійне акцентування згаданого іменника фіксують словники ХІХ – початку ХХ століття, але перевага надається кореневому наголосу.


До акцентного типу К належать іменники, які у відмінкових формах мають кореневу акцентуацію: грóші, грóшей, грíшми, в грóшах; дрóва; ворóта (у сучасній українській мові лексикографічні праці наводять акцентні варіанти).


Акцентний тип Ф охоплює невелику кількість множинних іменників з нерухомим флексійним наголосом у відмінкових формах: устá, устáми, устáх. Поодинокий випадок кореневого наголошування (ýстах) зумовлено ритмомелодикою вірша.


До акцентного типу Р належать іменники, які в поетичному мовленні Лесі Українки функціонують із рухомим наголосом у відмінкових формах: двéрі, дверéй; грýди, грудéй. У поетичних творах Лесі Українки відбито рухомість наголосу названих іменників, що пояснюється дією тенденції до акцентуаційного протиставлення форм однини і множини: л´юдьми і л´юдьми; дітьмú і дíтьми.


Серед префіксальних множинних іменників у мовленнєвій практиці Лесі Українки функціонує декілька іменників з акцентною характеристикою типу П (нерухомий префіксальний наголос у словоформах однини і множини). Їх наголошування збігається з акцентною нормою сучасної української мови: обíйми, обíймів, обíймах.


З-поміж  префіксально-суфіксальних множинних іменників у поетичному мовленні Лесі Українки зафіксовано поодиноку лексему зарýчини, яка має акцентну характеристику типу К (нерухомий кореневий наголос у відмінкових формах): зарýчин, на зарýчинах.


Суфіксальні іменники pluralia tantum утворюють акцентний тип К. Для них характерний нерухомий кореневий наголос у відмінкових формах. У поезії Лесі Українки вони домінують серед множинних. До цього типу належить низка іменників із суфіксом -ощ(і): весéлощі, гόрдощі, лíнощі, л´юбощі, пáхощі, пéстощі, рáдощі, св´ятощі, стáрощі. У всіх відмінкових формах наведені іменники функціонують із кореневим наголошуванням.


До акцентного типу C (нерухомий суфіксальний наголос) зараховуємо іменник  молодощі, який у поетичному мовленні Лесі Українки має суфіксальне наголошування: молодόщі, молодόщів, що відповідало наголосóвій традиції кінця ХІХ – початку ХХ століття (у сучасній українській мові – кореневе акцентування).


Переважна більшість плюральних іменників має нерухомий наголос у парадигмі. Постійний наголос (префіксальний) властивий для іменників у типі П і суфіксальний у типі С (суфіксальних іменників). Проте акцентуаційний розвиток певної кількості іменників ще не завершився, про що свідчить наявність акцентних варіантів.


 


Висновки


Непохідні іменники чоловічого роду утворюють шість акцентних типів. Наголошування більшості лексем збігається з літературною нормою сучасної мови.


Непохідні іменники чоловічого роду відзначаються сталістю у наголошуванні. Особливо це стосується іменників із нерухомим кореневим наголосом у всіх формах однини та множини.


Первинне кореневе акцентування з відповідних причин (стилістичне навантаження, семантичний зсув, ритмічна організація строфи) постійно проявляється у слововжитку поетеси, але стосується тільки окремих форм  відмінків однини і множини непохідних іменників чоловічого роду. У процесі історичного розвитку мови відбулося переміщення наголосу з кореня на флексію.


Поетичне мовлення Лесі Українки відбиває низку акцентуаційних процесів, які властиві для префіксальних іменників: акцентні вагання у типі П (переміщення наголосу з префікса на корінь); варіантне акцентування іменників цього типу. Дію тенденції до зрушення префіксального наголосу ілюструє кореневе наголошування іменників у формах множини, які належать до типу К: докόри, докόрів, докόрам; місцевого відмінка іменника: в розквíті. Таке наголошування було нормою кінця XIX – початку XX століття. Саме цим пояснюється префіксальна акцентуація іменника пόкорм (у сучасній мові –  пόкорм і  покόрм).


Префіксально-суфіксальні іменники чоловічого роду утворюють три акцентні типи.


Протиставлення кореневого, префіксального і суфіксального наголошування деяких іменників засвідчують лексикографічні праці кінця XIX – початку XX століття і сучасні словники. Так, наголошуючи іменники поводар, наглядач, просвіток, покидьок, поетеса вживає один із варіантів: повόдар, нагля́дач, покúдьок, прόсвіток. У вжитку поетки не знайшов підтвердження процес витіснення кореневого наголосу і частіше поширення (закріплення) суфіксального наголошування.


Суфіксальні іменники чоловічого роду об’єднуються в  чотири акцентні типи. У поезії Лесі Українки акцентною стабільністю характеризуються іменники у типі К із відповідним первісним наголосом.


На поетичному мовленні Лесі Українки не відобразився процес витіснення кореневого наголосу і частішого поширення суфіксального наголошування, про що свідчить коренева акцентуація низки іменників у типах С і СФ. В акцентному типі СФ у наголошуванні деяких іменників не відбувається переміщення наголосу із суфікса на флексію у формах однини і множини.


Непохідні іменники жіночого роду утворюють шість акцентних типів. Наголошування цих іменників у поезії Лесі Українки відбиває акцентуаційні зміни та процеси, що особливо інтенсивно відбувалися в українській мові упродовж ХІХ століття: зміщення нерухомого кореневого наголосу на флексію у відмінкових формах множини у типі КФ, розвиток акцентних варіантів у типах К, КФ, РК, ФР, ФК, Ф. Наявність варіантів у цих типах свідчить про те, що акцентуаційний розвиток непохідних іменників жіночого роду продовжується.


Префіксальні іменники жіночого роду становлять два акцентні типи: П і К. Тенденція до переміщення наголосу з префікса на корінь, яка продовжувалася протягом ХІХ століття, знайшла своє відображення у поетичному мовлення Лесі Українки (вúмова і вимόва). Однак переважає префіксальне наголошування тих іменників, які в сучасній українській мові належать до типу К: пόвагу, пόвазі; прúсяга, прúсяг, прúсяги.


Префіксально-суфіксальні іменники жіночого роду утворюють чотири акцентні типи. Наголошування іменників у поетичних творах Лесі Українки ілюструє важливі акцентуаційні процеси в українській мові ХІХ століття: зрушення префіксального наголосу і акцентна варіантність у типах П і С; зміщення кореневого наголосу у формах множини в типі КФ та продовження процесу уніфікації наголосу в типах К і КФ.


Суфіксальні іменники жіночого роду формують сім акцентних типів. Акцентною стабільністю відзначаються лексеми, що входять до типу К. Проте низка іменників, які в однині мають кореневе наголошування, у формах множини набувають варіантного акцентування, причому пріоритетним є розвиток флексійного наголосу. Акцентуаційні вагання у формах множини простежуються на прикладах наголошування цілої низки різних типів іменників у творах поетеси.


Іменники жіночого роду, в яких наголос вагається між коренем і суфіксом, суфіксом і флексією, Леся Українка вживає виключно з кореневим акцентуванням. Порушення акцентуаційної норми у поетичній практиці поетеси виступає лише в окремих відмінках форм множини. Вони ілюструють тенденції до акцентуаційного протиставлення форм однини і множини.


Сучасні лексикографічні праці відображають тенденцію до витіснення суфіксального наголошення флексійним в іменниках жіночого роду з суфіксом -от(а). У поетичному мовленні Лесі Українки функціонує тільки суфіксальна акцентуація, оскільки такою була тенденція наголосу кінця XIX – початку XX століття. У сучасній українській мові ці іменники належать до типу ФС.


Непохідні іменники середнього роду становлять чотири акцентні типи. Акцентною варіантністю у вжитку Лесі Українки відзначаються іменники у типах К, КФ, ФК (як і в сучасній українській літературній мові). Це свідчить, що акцентуаційні процеси у цих типах ще  не завершилися.


Наголошування деяких іменників у типах К, КФ, ФК не збігається з сучасною нормою, що пояснюється як ритмічною організацією поетичної строфи, так і конкуренцією давнього і новішого наголосу у формах множини, яка набула особливого поширення в українській мові ХІХ століття.


Кореневе наголошування іменників середнього роду у давальному і місцевому відмінках множини пояснюється тим, що кореневе наголошення було поширенішим у староукраїнській мові, ніж флексійне.


Префіксальні іменники середнього роду формують один акцентний тип: К, префіксально-суфіксальнідва: К і С. Наголошування префіксальних та префіксально-суфіксальних іменників середнього роду в більшості випадків збігається із акцентуаційною нормою сучасної української норми. Відхилення у наголошуванні низки префіксально-суфіксальних іменників середнього роду пояснюється ритмічною організацією вірша.


Суфіксальні іменники середнього роду становлять чотири акцентні типи: К, С, Ф, ФК і характеризуються акцентною стабільністю, особливо у типі К.


З варіантів наголошування іменників на -ищ(е) і -ен(о) поетеса вживає суфіксальне акцентування. Уніфікацію наголосу на суфікс спостерігаємо в сучасній мові.


У сучасній українській літературній  мові в іменниках середнього роду на подовжений приголосний простежується розвиток флексійного наголошування як перспективнішого. У Лесі Українки іменники цього типу функціонують із кореневою акцентуацією.


Непохідні іменники pluralia tantum  утворюють три акцентні типи, у поезії Лесі Українки відзначаються стабільним наголосом в акцентних типах К і Ф, за виключенням поодинокого випадку кореневого наголошування місцевого відмінка (ýстах), зумовленого розміром вірша. Акцентні варіанти у наголошуванні непохідних множинних іменників спостерігаються у типі Р.


Префіксальні іменники pluralia tantum  утворюють один акцентний тип П. Наголошування більшості іменників цього типу відповідає сучасній акцентній нормі.


Префіксально-суфіксальні іменники pluralia tantum  також утворюють один акцентний тип К. Лексеми цього типу відзначаються стабільністю у наголошуванні.


Суфіксальні іменники pluralia tantum належать до акцентного типу К і характеризуються акцентуаційною стабільністю. Іменник молодóщі, який в поезії Лесі Українки має давніший наголос (що було нормою кінця ХІХ– початку ХХ століття), належить до акцентного типу С.


Зрушення кореневого наголосу іменників із значенням демінутивності і, як наслідок, – подвійне наголошування є особливістю акцентуації іменника дітки:  дíток, і дітóк, діткáм.


Отже, більшість іменників усіх трьох родів побутує в поезії Лесі Українки із наголошуванням, що відповідає сучасній акцентній нормі. Поетичне мовлення письменниці, що становить видатне мовно-естетичне явище, відображає низку важливих акцентуаційних процесів, які інтенсивно проходили в українській мові кінця ХІХ – початку ХХ століття. Поетеса своїм творчим талантом реалізувала глибокі потенції національної мови, багато в чому передбачивши історичну перспективу формування і становлення акцентної норми.


 








Скляренко В.Г. Історія акцентуації іменників а-основ української мови. – Київ: Наук. думка, 1969. – С. 106-107.


 



Заказать выполнение авторской работы:

Поля, отмеченные * обязательны для заполнения:


Заказчик:


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ ДИССЕРТАЦИИ

Разработка и исследование принципов построения и архитектуры комплекса программно-технических средств для обучения геоинформационным технологиям Шкуров, Федор Вячеславович
Разработка модели геопространственных данных и информационно-лингвистического обеспечения комплекса обучающих средств для специалистов - геоинформатиков Купцов, Александр Борисович
Разработка теоретических основ и геоинформационных приложений мультифрактальных методов анализа пространственной структуры сложных природных систем Учаев, Денис Валентинович
Разработка технологии наземной сканерной съемки железнодорожных станций Канашин, Николай Владимирович
Разработка технологической модели муниципальных геоинформационных систем для задач гражданской обороны и чрезвычайных ситуаций Рустамов, Махир Гурбан оглы

ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА