Абыякая Олеся Викторовна. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания




  • скачать файл:
  • Название:
  • Абыякая Олеся Викторовна. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания
  • Альтернативное название:
  • Абиякая Олеся Вікторівна. Міфологічна лексика російської мови в лінгвокультурологічну аспекті і принципи її лексикографічного опису Abyakaya Olesya Viktorovna. Mythological vocabulary of the Russian language in the linguocultural aspect and the principles of its lexicographic description
  • Кол-во страниц:
  • 195
  • ВУЗ:
  • Санкт-Петербург
  • Год защиты:
  • 2004
  • Краткое описание:
  • Абыякая Олеся Викторовна. Мифологическая лексика русского языка в лингвокультурологическом аспекте и принципы ее лексикографического описания : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Санкт-Петербург, 2004 195 c. РГБ ОД, 61:04-10/769




    САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
    На правах рукописи
    Абыякая Олеся Викторовна
    МИФОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ И ПРИНЦИПЫ ЕЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
    Специальность 10.02.01 -Русский язык
    ДИССЕРТАЦИЯ
    на соискание ученой степени кандидата филологических наук
    Научный руководитель -д.ф.н., доц. Е.И. Зиновьева.
    *&
    Санкт-Петербург 2004

    2
    СОДЕРЖАНИЕ
    ВВЕДЕНИЕ 4
    ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
    ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИИ 10
    1.1. Дихотомия «язык и культура» 10
    1.2. Концепция В. Гумбольдта и А.А. Потебни и теория лингвистической относительности 13
    1.3. Этнолингвистика, ее предмет и задачи 16
    1.4. Социолингвистика и психолингвистика как научные дисциплины 19
    1.5. Предмет и задачи когнитивной лингвистики 23
    1.6. Проблема взаимоотношения языка и культуры в аспекте русского языка как иностранного 26
    1.7. Соотношение понятий «лингвострановедение»-«лингвокультурология»-«межкультурная коммуникация» 27
    1.8. Определение лингвокультурологии и ее понятийный аппарат 39
    1.9. Содержание термина «языковая картина мира» 48

    1.10. Концепт как единица изучения в лингвокультурологии 52
    1.11. Принципы концептуального анализа 59
    ВЫВОДЫ 64
    ГЛАВА II. ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ
    РУССКИХ СЛОВ-МИФОЛОГЕМ 66
    ИЛ. Проблемы исследования мифологической лексики 66
    II.2. Принципы лингвокультурологического анализа слов-мифологем 74
    И.З. Домовой 77
    11.4. Ведьма 85
    11.5. Русалка 90
    11.6. Леший 99
    11.7. Кикимора 104
    11.8. Водяной 108

    з
    И.9. Баба-Яга 117
    11.10. Змей Горыныч 123
    11.11. Кощей 127
    ВЫВОДЫ 134
    ГЛАВА III. ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОПИСАНИЯ
    СЛОВ-МИФОЛОГЕМ 139
    III. 1. Учебная лексикография и лингвокультурологические словари 139
    Ш.2. Основные принципы составления учебного
    лингвокультурологического словаря 148
    Ш.2.1. Проблема включения экстралингвистической информации в
    учебный лингвокультурологический словарь 151
    III.3. Структура статьи учебного лингвокультурологического словаря 154
    111.3.1. Модели словарных статей учебного лингвокультурологического
    словаря 157
    ВЫВОДЫ 166
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ 168
    СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 170
    СПИСОК СЛОВАРЕЙ И ИСТОЧНИКОВ 189
    СПИСОК ПРИНЯТЫХ В РАБОТЕ СОКРАЩЕНИЙ 194
    ПРИЛОЖЕНИЕ. Образец анкеты для выявления ассоциативных связей
    слов-мифологем 195

    4
    ВВЕДЕНИЕ
    Лингвокультурология - относительно новая в отечественном языкознании дисциплина, и на настоящий момент ее статус в ряду смежных дисциплин (лингвострановедения, этнопсихолингвистики и др.) до конца не уточнен. Исследователи не пришли к единому мнению относительно определения самого понятия "лингвокультурология", а также понятийного аппарата этой науки.
    "Язык, как известно, хранит увлекательную повесть тысячелетних усилий человека познать и объяснить мир и себя в этом мире. Может быть, поэтому язык теснее всего связан с культурой: он прорастает в нее, развивается в ней и выражает ее" (Маслова, 1997: 8). Основу же культуры народа, "ее плоть и кровь" составляет, по мнению таких ученых, как А.Ф. Лосев, К. Леви-Стросс, В.Н. Топоров, Н.И. Толстой, Е.М. Мелетинский и др., миф, который служит "основным способом организации и хранения культуры" (Там же: 56). В мифе отразилась душа народа, его представления о бытии, природе и жизни.
    Изучением мифологии как составляющей духовной культуры народа занимается целый ряд наук: фольклористика (В.Я. Пропп, Е.М. Мелетинский), этнография (А.Н. Афанасьев, Б.Н. Путилов), литературоведение (С.С. Аверинцев, О.М. Фрейденберг), философия (А.Ф. Лосев, П.С. Гуревич), культурология (М.Э. Матье, Я.Е. Боровский), лингвистика (А.А. Потебня, СМ. Толстая, Н.И. Толстой, О.Н. Трубачев, В.Н. Топоров, О.А. Черепанова, В.М. Мокиенко) и другие науки.
    На протяжении всего XIX и XX веков вплоть до настоящего времени, представителями различных философских направлений велись и ведутся поиски глубинных связей языка и мифа (Черепанова, 1983: 4). Однако лингвистические исследования мифологической лексики посвящены либо восстановлению «диалектно-мифологического славянского ландшафта» (Там же), проводимого в рамках этнолингвистики (работы Н.И. Толстого, В.Н.

    5
    Топорова), либо изучению языковых средств выражения мифологического материала, что осуществляется в лексикологии (работы О.А. Черепановой, Н.Р. Гусевой и др.).
    Мифологическая лексика (слова, обозначающие сказочных персонажей и нечистую силу), по-своему концентрируя историко-национальное видение мира, требует специального изучения. Сложность же восприятия данных единиц носителями других языков и культур предполагает их рассмотрение в аспекте лингвокультурологии.
    В научной лингвистической литературе на данный момент не существует единого, удовлетворяющего всех исследователей термина, обозначающего единицы мифологической лексики. Так, О.А. Черепанова использует термин мифологемы - «слова, служащие обозначением мифологических понятий» (1983: 8), А. А. Юнаковская рассматривает мифологизмы - «слова, обозначающие различные мифологические персонажи, и словосочетания, фиксирующие мифологические действия, отражающие древнее мифологическое сознание и употребляемые в речи современных носителей языка» (1998: 46).
    Базой для нашего собственного предварительного рабочего определения исследуемых единиц послужили положения, представленные в статье О.И. Быковой и О.Н. Ракитиной «Мифологема как культурный концепт» (1999). Под словом-мифологемой в своем исследовании мы будем понимать наименования персонажей, слова особого мифического содержания, являющиеся результатом деятельности мифического мышления по структурированию мира. Релевантным признаком коннотативной структуры мифологемы является этнокультурный компонент.
    Мифология как часть культуры стала, естественно, объектом интересов составителей различного рода мифологических словарей. В настоящее время, мы переживаем «бум» появления многочисленных мифологических и демонологических словарей (Виноградова, 1996: 2). В основном, это словари

    6
    энциклопедического типа, например, «Мифологический словарь» (М., 1990), «Большой энциклопедический словарь. Мифология» (М., 1998), «Славянская мифология» (М., 1995), «Мифы и легенды народов мира» (М., 2000), «Славянские древности» (М., 1992-1999), «Русский демонологический словарь» (СПб, 1995).
    Значимость энциклопедической информации как экстралингвистической составляющей значения слова-мифологемы безусловна, однако она требует осмысления с лингвистических позиций, что позволило бы рассматривать подобные единицы как объект лексикографического описания в особом типе учебного словаря, ориентированного на инофона и учитывающего наивно-языковые представления носителей русского языка.
    Исходя из вышесказанного, актуальность данного диссертационного исследования определяется, во-первых, повышенным интересом современной лингвистики к проявлению национального менталитета в языке, отражению в нем отдельных фрагментов наивной языковой картины мира; во-вторых, частотностью слов-мифологем в русском фольклоре, художественной литературе; в-третьих, необходимостью выработки принципов описания мифологической лексики в лингвокультурологическом словаре.
    Новизна работы состоит в том, что результаты проведенного концептуального анализа слов-мифологем используются в качестве основания для составления статьи учебного лингвокультурологического словаря.
    Гипотеза исследования: лингвокультурологический анализ русских слов-мифологем и разработка принципов их подачи в словаре лингвокультурологического типа позволит описать лексикографическими средствами соответствующий фрагмент русской языковой картины мира.
    Цель работы заключается в лингвокультурологическом исследовании русских слов-мифологем, предполагающем систему исследовательских

    7
    процедур, направленных на определение принципов их лексикографического описания в учебном словаре.
    Поставленная цель предполагает решение следующих задач:
    1) Разработать теоретическую базу исследования на основе анализа существующей научной литературы по затрагиваемым в работе проблемам.
    2) Осуществить выборку наиболее употребительных в русском языке слов-мифологем на основе данных Частотного словаря, анкетирования носителей русского языка и употребительности исследуемых единиц в художественной литературе.
    3) Провести исследование отобранных слов-мифологем с точки зрения их особенностей семантики, функционирования и наличия прагматического компонента значения, обусловленных русским национальным мировидением.
    4) На основе проведенного исследования определить принципы лексикографического описания анализируемых единиц и разработать модель словарной статьи лингвокультурологического словаря.
    Методы исследования: метод сплошной выборки единиц из Частотного словаря русского языка (1977); метод частичной выборки иллюстративного материала из толковых, фразеологических, энциклопедических словарей русского языка, сборников пословиц и поговорок, художественной литературы; описательный метод; метод концептуального анализа; элементы компонентного и дистрибутивного методов; приемы словообразовательного, этимологического анализа, стилистической и статистической характеристики, анкетирования1.
    Объектом исследования являются русские слова-мифологемы ведьма, домовой, леший, русалка, кикимора и другие - низший разряд демонологической лексики.
    Анкетирование проводилось в группах иностранных студентов-филологов (продвинутого этапа обучения) из Южной Кореи, США, КНР, Финляндии, Великобритании, Бельгии, Австралии, Италии, а также среди носителей русского языка разных возрастных и социальных групп (от 19 до 73 лет). Всего в анкетировании участвовало 40 человек (20 носителей русского языка и 20 иностранных респондентов).

    8
    Предметом изучения является лингвокультурологический потенциал данных единиц.
    Материалом исследования послужили данные Частотного словаря русского языка (1977), Русского ассоциативного словаря (1994), толковых, фразеологических, энциклопедических словарей, записи разговорной речи и телепередач, сборники пословиц и поговорок, тексты художественной литературы (произведения Н.В. Гоголя, А.С. Пушкина, Н.А. Теффи, Б. Акунина и др. - см. список источников) и публицистики, результаты анкетирования.
    Теоретическая значимость работы заключается в уточнении понятийного аппарата и приемов лингвокультурологического исследования лексики, отражающей фрагмент наивной языковой картины мира, а также в определении принципов лексикографического описания слов в словаре лингвокультурологического типа.
    Практическая значимость работы. Результаты данного исследования могут быть использованы непосредственно в практике преподавания РКИ, при чтении спецкурса по лингвокультурологии, в практике перевода, в учебной лексикографии.
    На защиту выносятся следующие положения:
    1. Лингвокультурологический анализ мифологической лексики позволяет описать некоторые черты менталитета русских, фрагмент русской языковой картины мира.
    2. Лингвокультурологический анализ слов-мифологем должен заключаться в их концептуальном анализе.
    3. Концепты слов-мифологем являются "мыслительными картинками" и "сценариями", что определяет важность портретных характеристик и ролевых функций, которые должны учитываться при лексикографическом описании слов-мифологем в лингвокультурологическом словаре.

    9
    4. Цель лингвокультурологического словаря - дать представление о некоторых чертах русской ментальносте через описание фрагмента русской языковой картины мира, что позволяет сделать анализ слов-концептов.
    5. Статья лингвокультурологического словаря слов-мифологем должна отражать результаты предварительно проведенного концептуального анализа: сигнификативную и прагматическую информацию, стоящую за описываемой языковой единицей, а также системные связи слова (парадигматические, синтагматические и деривационные) внутри рассматриваемого словарного объединения.
    Структура работы.
    Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и списка словарей и источников, а также списка принятых в работе сокращений и приложения. Во введении обосновывается актуальность темы, определяются объект и предмет исследования, формулируются гипотеза, цель и задачи работы, указываются используемые в работе методы исследования, формулируются новизна, теоретическая и практическая значимость исследования, приводятся положения, выносимые на защиту, описывается структура диссертации. В первой главе определяется статус лингвокультурологии, ее предмет и соотношение со смежными дисциплинами, единицы исследования и методы, во второй - освещаются проблемы изучения мифологической лексики, проводится концептуальный анализ отобранных единиц, а в третьей - обосновываются принципы лексикографического описания слов-мифологем в лингвокультурологическом словаре, разрабатывается структура словарной статьи, приводятся модели словарных статей. Заключение содержит основные выводы исследования, в Приложении приводится образец анкеты для выявления ассоциативных связей слов-мифологем.
  • Список литературы:
  • выводы
    Словари играют важную роль в решении проблемы «язык и культура». В аспекте обучения русскому языку как иностранному особую ценность представляют учебные словари.
    Составление учебного словаря должно базироваться на специально разработанных лингводидактических и лексикографических принципах, отличных от принципов написания обычных полных и кратких словарей.
    Объединение различных областей гуманитарного знания, ориентация на
    человека делает актуальным создание лингвокультурологических словарей, в
    лексикографической форме представляющих содержание культурных
    феноменов. На наш взгляд, словарей такого типа пока не существует, более
    того, остаются неразработанными принципы составления
    лингвокультурологического словаря, в которых, вероятно, должен быть учтен опыт лексикографических изданий, непосредственно связанных с задачами и потребностями лингвокультурологии.
    Нами была сделана попытка выработать определенные принципы, которые, как нам представляется, необходимо учитывать при составлении учебного лингвокультурологического словаря.
    Кроме того, проблему минимизации экстралингвистической информации, сочетания лингвистических и внелингвистических данных в нашем словаре мы предлагаем решить путем разработки соответствующей структуры словарной статьи.
    Для словаря отбираются слова-концепты. Объектом нашего исследования являются русские слова-мифологемы ведьма, домовой, леший, кикимора, русалка и другие. Соответственно именно слова-мифологемы являются заголовочными единицами в нашем словаре.
    При лексикографическом описании слов-мифологем самыми важными, на наш взгляд являются следующие моменты: 1) проблема соотношения

    167
    лингвистической и экстралингвистической информации, представленной в словарной статье (это важно вообще для лингвокультурологического словаря -не только на материале мифологем); 2) указание на случаи переносного употребления слов-мифологем; 3) выбор контекстов, иллюстрирующих актуализацию различных семантических признаков, коннотаций слов-мифологем и связанных с ними ассоциаций.
    Предлагаемая нами модель словарной статьи лингвокультурологического словаря включает в себя: 1) заголовочное слово и его грамматическую характеристику; 2) этимологию заголовочного слова; 3) толкование заголовочного слова-мифологемы; 4) демонстрацию синтагматических связей заголовочного слова; 5) демонстрацию парадигматических связей заголовочного слова; 6) иллюстративный материал; 7) показ деривационных связей; 8) внешние отсылки.
    Предложенную структуру статьи мы проиллюстрировали на материале шести моделей.

    168
    ЗАКЛЮЧЕНИЕ
    Мифологическая лексика русского языка требует специального исследования в аспекте лингвокультурологии, так как концептуальный анализ слов-мифологем дает возможность не только выявить базовые оппозиции, характерные для русской культуры и сознания (такие как «свой - чужой»), культурные ценности общества, но и описать наивные языковые представления носителей русского языка, сложившиеся под воздействием национального мировидения и мировосприятия.
    Проанализированные слова-мифологемы {домовой, ведьма, русалка и другие), характеризующиеся отсутствием референта, представляют особый интерес в лингвокультурологическом аспекте благодаря наличию представления о них в сознании носителей языка, которое реализуется в различных контекстах художественных произведений, публицистики и разговорной речи, актуализируя те или иные дифференциальные признаки понятия.
    Лингвокультурология, используя опыт и достижения различных научных областей, в частности когнитивной лингвистики, является, как представляется, самостоятельной научной дисциплиной, цель которой — описание взаимодействия языка и культуры через раскрытие национальной специфики содержания языковых единиц, определение их словообразовательных связей и особенностей сочетаемости, изучение ассоциаций и коннотаций в сознании носителей языка. На наш взгляд, выполнить такую задачу позволяет концептуальный анализ слов-концептов, представляющий собой совокупность исследовательских процедур.
    Лингвокультурологический анализ слов-мифологем показал важность данных единиц для русской языковой картины мира и подтвердил представление о мифологемах как о специфическом типе концепта, (переходном между «мыслительной картинкой» и «сценарием»).

    169
    Определение типа концепта представляется особенно важным в аспекте лексикографии, поскольку позволяет выявить необходимый объем экстралигвистической информации и отразить ее в словарной статье. В случае с мифологемами необходимо, как нам представляется, учитывать портретные и ролевые характеристики, которые актуализируются в речи и текстах.
    Таким образом, статья лингвокультурологического словаря должна, по
    нашему мнению, представлять собой своеобразный итог
    лингвокультурологического анализа, отражать его результаты.
    Кроме того, в лингвокультурологическом словаре должны быть отражены, на наш взгляд, как основные принципы лингвокультурологии, так и базовые принципы учебной лексикографии, поскольку словарь ориентирован на инофона.
  • Стоимость доставки:
  • 230.00 руб


ПОИСК ДИССЕРТАЦИИ, АВТОРЕФЕРАТА ИЛИ СТАТЬИ


Доставка любой диссертации из России и Украины


ПОСЛЕДНИЕ СТАТЬИ И АВТОРЕФЕРАТЫ

ГБУР ЛЮСЯ ВОЛОДИМИРІВНА АДМІНІСТРАТИВНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ЗА ПРАВОПОРУШЕННЯ У СФЕРІ ВИКОРИСТАННЯ ТА ОХОРОНИ ВОДНИХ РЕСУРСІВ УКРАЇНИ
МИШУНЕНКОВА ОЛЬГА ВЛАДИМИРОВНА Взаимосвязь теоретической и практической подготовки бакалавров по направлению «Туризм и рекреация» в Республике Польша»
Ржевский Валентин Сергеевич Комплексное применение низкочастотного переменного электростатического поля и широкополосной электромагнитной терапии в реабилитации больных с гнойно-воспалительными заболеваниями челюстно-лицевой области
Орехов Генрих Васильевич НАУЧНОЕ ОБОСНОВАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭФФЕКТА ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ КОАКСИАЛЬНЫХ ЦИРКУЛЯЦИОННЫХ ТЕЧЕНИЙ
СОЛЯНИК Анатолий Иванович МЕТОДОЛОГИЯ И ПРИНЦИПЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРОЦЕССАМИ САНАТОРНО-КУРОРТНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ НА ОСНОВЕ СИСТЕМЫ МЕНЕДЖМЕНТА КАЧЕСТВА